1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
gnupg/po/be.po

6775 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 09:47:46 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
2013-04-24 09:42:24 +02:00
"Language: be\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2010-02-18 10:52:28 +01:00
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
2010-03-09 11:09:04 +01:00
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
2010-02-18 10:52:28 +01:00
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
2010-03-09 11:09:04 +01:00
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid characters in PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "PIN too short"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "дрэнны MPI"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't open `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
msgid "Allow"
msgstr ""
msgid "Deny"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
2013-04-24 09:42:24 +02:00
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Admin PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, c-format
2013-04-24 09:42:24 +02:00
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
msgid "Take this one anyway"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
2007-11-27 09:37:03 +01:00
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2013-07-03 15:22:00 +02:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2013-07-03 15:22:00 +02:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verbose"
msgstr "шматслоўнасьць"
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "csh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|read options from FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a log file for the server"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the SCdaemon"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2013-07-03 15:22:00 +02:00
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2013-07-03 13:40:16 +02:00
msgid "enable ssh support"
msgstr ""
msgid "enable putty support"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "name of socket too long\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-05-13 19:12:00 +02:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Загады:\n"
" "
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
msgid ""
2006-11-11 15:17:09 +01:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Secret key maintenance tool\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "дрэнны пароль"
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. certificate.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "yes [так]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
msgstr ""
msgid "Wrong"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "host not found"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem with the agent\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "yes"
msgstr "yes [так]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "yY"
msgstr "yY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
msgstr "no [не]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nN"
msgstr "nN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
msgstr "quit [выйсьці]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "oO"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cC"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
2010-07-19 09:05:30 +02:00
#, c-format
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
2009-12-21 17:25:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr ""
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 17:25:24 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 17:25:24 +01:00
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data verification succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, fuzzy
2009-12-21 17:25:24 +01:00
msgid "Parsing data succeeded"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
2009-12-21 17:25:24 +01:00
msgid "bad data hash algorithm: %s"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Даведка адсутнічае"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "невядомая вэрсыя"
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
msgid "ignoring garbage line"
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "armor header: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "unknown armor header: "
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nested clear text signatures\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unexpected armor: "
msgstr "нечаканыя даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid dash escaped line: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error in trailer line\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "not human readable"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Your selection? "
msgstr ""
msgid "[not set]"
msgstr ""
msgid "male"
msgstr ""
msgid "female"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "непадтрымліваецца"
msgid "forced"
msgstr ""
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-06-17 13:18:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr ""
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "quit this menu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
msgid "show this help"
msgstr "паказаць гэтую даведку"
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Даведка адсутнічае"
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
msgid "change the login name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
2010-02-18 10:52:28 +01:00
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr ""
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr ""
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr ""
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr ""
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr ""
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
msgid "[User ID not found]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
msgid "make a detached signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
msgid "encrypt data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
msgid "verify a signature"
msgstr "праверыць подпіс"
msgid "list keys"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
msgid "list keys and signatures"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "list secret keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
msgid "generate a new key pair"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2010-02-18 10:52:28 +01:00
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
msgid "sign a key"
msgstr "падпісаць ключ"
msgid "sign a key locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
msgid "sign or edit a key"
msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
2010-02-18 10:52:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export keys"
msgstr "экспарт ключоў"
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
msgid "search for keys on a key server"
msgstr ""
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
msgid "import/merge keys"
msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
msgid "print the card status"
msgstr ""
msgid "change data on a card"
msgstr ""
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
msgid "update the trust database"
msgstr ""
msgid "print message digests"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "run in server mode"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "use canonical text mode"
msgstr ""
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "пытацца перад перазапісам"
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Прыклады:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
" --clearsign [файл] стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
" --detach-sign [файл] стварыць адчэплены подпіс\n"
" --list-keys [назвы] паказаць ключы\n"
" --fingerprint [назвы] паказаць адбіткі пальцаў\n"
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
#| "default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
msgid "Cipher: "
msgstr ""
msgid "Hash: "
msgstr ""
msgid "Compression: "
msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr ""
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr ""
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr ""
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr ""
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr ""
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назваайла]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назваайла]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назваайла]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назваайла]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назваайла]"
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [назваайла]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назваайла]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2010-02-18 10:52:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key user-id"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[назваайла]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr ""
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr ""
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr ""
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
msgid ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
msgid "No help available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr ""
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr ""
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, c-format
2010-07-19 09:05:30 +02:00
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2010-07-19 09:05:30 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2010-07-19 09:05:30 +02:00
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
msgid "[revocation]"
msgstr ""
msgid "[self-signature]"
msgstr ""
msgid "1 bad signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr ""
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr ""
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr ""
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
msgid "This key has expired!"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr ""
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr ""
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr ""
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr ""
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
msgid "save and quit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "select user ID N"
msgstr ""
msgid "select subkey N"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
msgid "add a user ID"
msgstr ""
msgid "add a photo ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "дрэнны ключ"
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
msgid "add a revocation key"
msgstr ""
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
msgid "list preferences (expert)"
msgstr ""
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr ""
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "change the passphrase"
msgstr ""
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "падпісаць ключ"
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
msgid "Key is revoked."
msgstr ""
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr ""
2009-06-30 13:29:03 +02:00
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr ""
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr ""
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? "
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
msgid "Digest: "
msgstr ""
msgid "Features: "
msgstr ""
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#, c-format
2011-01-11 17:09:39 +01:00
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
msgid "card-no: "
msgstr ""
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
msgid "revoked"
msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr ""
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
msgid "invalid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr ""
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
msgid " (non-revocable)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
msgid "writing direct signature\n"
msgstr ""
msgid "writing self signature\n"
msgstr ""
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Sign"
msgstr ""
msgid "Certify"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "зашыфраваць даньні"
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr ""
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr ""
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
msgid "invalid value\n"
msgstr ""
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr ""
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Real name: "
msgstr ""
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr ""
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr ""
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr ""
msgid "Email address: "
msgstr ""
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr ""
msgid "Comment: "
msgstr ""
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
msgid "never "
msgstr ""
msgid "Critical signature policy: "
msgstr ""
msgid "Signature policy: "
msgstr ""
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
msgid "Keyring"
msgstr ""
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr ""
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr ""
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Даведка адсутнічае"
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "binary"
msgstr ""
msgid "textmode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""
msgid "not a detached signature\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr ""
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr ""
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr ""
msgid "Enter new filename"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
2009-12-21 17:25:24 +01:00
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
"карыстальніка: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ""
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr ""
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr ""
msgid "No reason specified"
msgstr ""
msgid "Key is superseded"
msgstr ""
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
msgid "reason for revocation: "
msgstr ""
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
#. match the one in the answer string.
#.
#. i = please show me more information
#. m = back to the main menu
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr ""
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Your decision? "
msgstr ""
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr ""
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr ""
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr ""
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr ""
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
msgid "No such user ID.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr ""
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr ""
msgid "no valid addressees\n"
msgstr ""
2006-11-06 10:44:28 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "чытаецца stdin ...\n"
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr ""
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr ""
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr ""
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr ""
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
msgid "signing:"
msgstr ""
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr ""
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
msgid "colon missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "невядомая вэрсыя"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid "undefined"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr ""
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
msgid "missing argument"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid command"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core"
msgstr "непадтрымліваецца"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core\n"
msgstr "непадтрымліваецца"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr ""
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "card is permanently locked!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#, fuzzy
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading application data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "existing key will be replaced\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "creation timestamp missing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2013-04-24 09:42:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
msgid "|FILE|write a log to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the internal CCID driver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
2013-04-24 09:42:24 +02:00
msgid "do not use a reader's pinpad"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2009-01-28 15:18:40 +01:00
msgid "deny the use of admin card commands"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2013-04-24 09:42:24 +02:00
msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
msgid "chain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "даведка (help)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
msgid "looking up issuer at external location\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
msgid "certificate has been revoked"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate with invalid validity: %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate not yet valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-10-17 16:34:42 +02:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr ""
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "certificate chain too long\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate not found"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "праверыць подпіс"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "no [не]"
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
msgid "[Error - out of core]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[Error - No name]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "certificate should not have been used for certification\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "certificate should not have been used for signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate is not usable for signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: not a valid email address\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-10-17 16:34:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr ""
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
msgid "No subject name given\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
msgid "Enter email addresses"
msgstr ""
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "resource problem: out of core\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list external keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "create base-64 encoded output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in binary format"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use system's dirmngr if available"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "never consult a CRL"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "check validity using OCSP"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|number of certificates to include"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check certificate policies"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "don't use the terminal at all"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "batch mode: never ask"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume yes on most questions"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume no on most questions"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
#, fuzzy, c-format
2007-08-16 12:42:06 +02:00
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "importing common certificates `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "total number processed: %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error storing certificate\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "Error - "
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature made "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[date not given]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " aka"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "quit [выйсьці]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "print data out hex encoded"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run the Assuan server given on the command line"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use extended connect mode"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr ""
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "Options controlling the diagnostic output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the configuration"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options useful for debugging"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the security"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for Keyservers"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
msgstr ""
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check CRLs for root certificates"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the format of the output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use system's HTTP proxy setting"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for OCSP"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list all components"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "check all programs"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "невядомая вэрсыя"
msgid "use as output file"
msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "activate changes at runtime, if possible"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Need one component argument"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@Загады:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "decryption modus"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "зашыфраваць даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [назваайла]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --program option provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no class provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "непадтрымліваецца"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
2013-08-19 11:59:15 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
#~ msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2010-02-18 10:52:28 +01:00
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Загад> "
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#, fuzzy
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "праверыць подпісы ключа"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
#, fuzzy
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
2007-08-16 12:42:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "даведка (help)"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
2006-10-04 19:22:24 +02:00
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Увядзіце пароль: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Паўтарыце пароль: "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "агульная памылка"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "памылка праверчае сумы"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "дрэнны ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "памылка запісу файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "памылка адчыненьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "памылка стварэньня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "нерэчаісны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "памылка зачыненьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "памылка перайменаваньня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "памылка выдаленьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "нечаканыя даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "зашыфраваць даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "агульная памылка"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (дапомна)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Палітыка:"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit [выйсьці]"