1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/da.po

9277 lines
212 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 07:47:46 +00:00
# Dansk overs<72>ttelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...n<> men det g<>r da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
#: agent/call-pinentry.c:401
2010-02-18 09:52:28 +00:00
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:402
2010-02-18 09:52:28 +00:00
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:403
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:649
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:671
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:715
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:718
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:775
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "PIN too long"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:796
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Passphrase too long"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:804
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:809
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "PIN too short"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:821
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "d<>rlig mpi"
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:822
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:858
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/command-ssh.c:529
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1657
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1662
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1682
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1732
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1747
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2055
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2404
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:433
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2949
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
msgstr "Indtast bruger-id: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:205
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "PUK"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:212
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "Reset Code"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:238
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:287
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:289
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:295
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:297
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:298
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:167
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:193
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:237
#, c-format
msgid ""
2007-11-27 08:37:03 +00:00
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:253
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:255
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:264
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:431
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:120 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:70
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:108
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:282
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "v<>r mere stille"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:111
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:112
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "csh-style command output"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not detach from the console"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:135 tools/symcryptrun.c:165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "use a log file for the server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:137
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:140
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:143
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:156
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:158
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:174
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:176
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:178
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
#: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2009-09-03 14:08:25 +00:00
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:341
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:343
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/plaintext.c:162
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570
#: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "name of socket too long\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1512
2007-07-04 19:49:40 +00:00
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1627
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1631
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1786
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1791
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1811
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1816
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2215
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:98
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:101
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:60
2009-05-13 17:12:00 +00:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:156
2009-05-13 17:12:00 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
2006-11-11 14:17:09 +00:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1162
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1167
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1173
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1178
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
2009-05-13 17:12:00 +00:00
msgid "cancelled\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:185
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:229
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "panser: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. certificate.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:611
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ja"
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No"
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:654
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:668
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "Correct"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:668
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "Wrong"
msgstr ""
#: agent/findkey.c:156
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:172
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:194
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:819
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:870
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:885
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/http.c:1674
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/http.c:1718
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "host not found"
msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:338
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:395
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:416
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem with the agent\n"
msgstr ""
#: common/sysutils.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke sl<73> core-dump fra: %s\n"
#: common/sysutils.c:200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: common/sysutils.c:232
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no"
msgstr "n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:76
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "quit"
msgstr "afslut"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:79
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "qQ"
msgstr "aA"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:113
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:115
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:116
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "oO"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:117
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/asshelp.c:349
#, c-format
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
msgstr ""
#: common/asshelp.c:426
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:483
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "Godt certifikat"
#: common/audit.c:726
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:733
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:759
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:767
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Session key created"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "panser: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Underst<73>ttede algoritmer:\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:825
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: common/audit.c:901
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: common/audit.c:993
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data verification succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1002
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1024
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
2009-12-21 16:25:24 +00:00
msgid "Parsing data succeeded"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr "God signatur fra \""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1036
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-12-21 16:25:24 +00:00
msgid "bad data hash algorithm: %s"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1051
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1079
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1090
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1119
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1139
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1194
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1243
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "ukendt version"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1261
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1271
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1307
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig for `%s'"
#: common/helpfile.c:80
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/gettime.c:503
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "ukendt version"
#: g10/armor.c:379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:418
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:429
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:442
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:455
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:643
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:655
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:853
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:887
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:895
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "d<>rlig CRC\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:919
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:923
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1234
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie l<>ngere end %d tegn\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1243
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m<>ske pga. en fejlbeh<65>ftet MTA\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:976
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:988
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:994
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1012
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "not human readable"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:90
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:106
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:283
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[not set]"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:509
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "sl<73>til"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "sl<73>til"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:537
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:537
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "forced"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:628
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:630
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:632
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:649
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:651
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:690
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:698
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:863
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:873
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:909
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:919
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1002
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1010
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1019
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1041
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1055
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1077
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1100
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1150
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1151
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1164
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1251
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1267
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
#: g10/card-util.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1319
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:1361
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1375
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/card-util.c:1378
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1553
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1597
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1602
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1607
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1681
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hj<68>lp"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1684
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1687
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1688
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1689
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1690
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1691
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1692
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1693
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1694
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1695
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1696
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1697
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1698
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/card-util.c:1820
msgid "gpg/card> "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1861
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1892
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1894
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:226
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2483 g10/keyserver.c:1751
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:133
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:153
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:163
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:173
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:204
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:206
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:232
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:246
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:485
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "l<>ser fra '%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:541
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:559
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:751
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:848
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:57
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:338
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:416
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:419
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:536
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:553
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:611
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:61
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:63
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:65
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:67
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:69
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:71
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:73
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:338
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:367
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:375
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:386
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:537
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:584
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:633
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/getkey.c:152
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1113
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1120
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "Fingeraftryk:"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1930
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/getkey.c:2759
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekund<6E>r n<>gle %08lX istedetfor prim<69>r n<>gle %08lX\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/getkey.c:2806
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "opret en separat signatur"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "encrypt data"
msgstr "krypt<70>r data"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krypt<70>r kun med symmetriske cifre"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkrypt<70>r data (standard)"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list keys"
msgstr "vis n<>gler"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:389
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek n<>glesignaturer"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige n<>gler"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:393
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den offentlige n<>glering"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:398
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign a key"
msgstr "sign<67>r en n<>gle"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:399
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "sign<67>r eller redig<69>r en n<>gle"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:404
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "export keys"
msgstr "eksport<72>r n<>gler"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:408
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:410
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:415
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "import<72>r/fusion<6F>r n<>gler"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:418
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "print the card status"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:419
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change data on a card"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:420
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:429
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "update the trust database"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:436
#, fuzzy
msgid "print message digests"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum<75>"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
msgid "run in server mode"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "|NAME|krypt<70>r for NAME"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:462
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "|N|s<>t kompresningsniveau N (0 = sl<73>et fra)"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:468
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen <20>ndringer"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:502
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:554
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] sign<67>r og krypt<70>r for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis n<>gler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:836
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
# Skal alt dette overs<72>ttes eller er det flagene?
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:839
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afh<66>nger af inddata\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Underst<73>ttede algoritmer:\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:853
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Cipher: "
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:867
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Hash: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:944
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1176
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1373
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1376
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1379
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1385
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1391
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1403
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1409
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1412
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1415
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1595
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1699
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1701
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1703
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1705
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1709
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1711
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1713
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1715
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1717
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1719
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1721
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1855
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1948
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2624
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2659
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2662
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2672
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2679
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2682
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2689
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2692
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2700
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2702
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2704
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2706
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2710
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2712
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2714
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2716
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2718
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2720
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2722
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2729
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2732
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2739
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1440
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3030
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3039
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3042
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3057
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3071
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3077
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3083
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3096
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1512
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3181
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3196
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3198
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3202
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3204
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3207
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar<61>des p<> det skarpeste\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3211
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3218
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3222
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3226
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3230
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3263
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3310
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3315
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3320
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3406
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3417
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3438
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3445
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3447
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3470
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3472
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3475
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3493
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3506
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3521
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3523
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3526
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3546
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3555
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3580
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3588
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3592
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3613
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3629
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3716
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3718
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3720
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3731
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3741
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3792
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3800
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3890
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4005
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4009
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "G<> til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4323
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4325
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/gpgv.c:74
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
#: g10/gpgv.c:76
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#: g10/gpgv.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
#: g10/gpgv.c:119
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/helptext.c:72
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/helptext.c:82
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig for `%s'"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:94
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:96
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:98
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:100
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:102
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:104
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:106
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:269
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:278
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:295
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:297
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:300
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " u<>ndrede: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:310
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:312
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:314
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:316
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye n<>gletilbagekald: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler u<>ndre: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:326
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:328
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:609
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:650
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:665
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:677
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:690
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:692
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:716
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:769 g10/import.c:1182
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:798
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:813
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:819
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:821
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:831 g10/import.c:1306
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:837
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:846
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:851 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:855 g10/import.c:955 g10/import.c:1222 g10/import.c:1367
#: g10/import.c:2497 g10/import.c:2519
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:874
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:898
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "n<>gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:915 g10/import.c:1324
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke lokalisere original n<>gleblok: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:923 g10/import.c:1331
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke l<>se original n<>gleblok: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:965
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:968
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:971
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:974
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:977
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:980
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:983
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:986
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:989
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:992
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1016
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1188
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1199
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1216 g10/import.c:2512
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1227
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1257
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1267
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1299
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1342
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1374
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1450
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1467
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1469
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1486 g10/import.c:1512 g10/import.c:1563
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/import.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1514
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1530
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1552
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1565
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1580
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1621
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1642
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1679
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1696
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1710
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1718
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1847
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1909
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1923
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1982
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2016
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2417
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2425
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2427
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/keydb.c:181
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:187
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keydb.c:719
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:265
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[revocation]"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:266
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 d<>rlig signature\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d d<>rlige signaturer\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:356
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:438
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:454
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:598
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1791
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:626
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:654
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:682
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:684
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:706
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:715
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:729
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:733
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:754
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:758
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:779
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:782
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:787
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:809
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:824
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:842
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:848
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:888
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:890
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:915
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:920
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:922
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:924
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:926
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:932
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:956
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:963
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:969
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:977
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:987
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:994
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1001
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1006
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1011
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1021
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121
#: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1131
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1186
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne n<>gle: %s\n"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1212
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1215
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1298
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1384
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1387
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis n<>gler og bruger-id'er"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "select user ID N"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1391
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "v<>lg sekund<6E>r n<>gle N"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1392
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1402
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1404
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1406
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1410
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a user ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1412
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1414
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slet bruger id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1419
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1425
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1427
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1431
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slet sekund<6E>r n<>gle"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1433
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1435
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1439
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1441
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1444
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1448
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1453
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1455
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1461
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1463
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1465
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1470
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1471
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "sl<73> n<>gle til"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1472
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "sl<73> n<>gle fra"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1473
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1475
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1477
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1601
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1619
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1702
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1710
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1729
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1779
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1798
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1805
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1814
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1837
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1861
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1863
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1864
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1917
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1929
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1957
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1971
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1988
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2012
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2015
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2016
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2051
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2052
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2070
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2081
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2083
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2181
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2183
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2253
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem <20>ndringer? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2256
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2266
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2280
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Digest: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2497
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Features: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2508
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:314
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2753
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2812
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2833
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2839
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2864
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2879
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2883
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2890
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "card-no: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2942
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udl<64>b"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3073
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3134
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3285
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3295
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3299
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3305
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3319
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3320
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3323
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3358
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3365
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3366
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3374
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3469
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3480
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3500
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3525
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3540
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3562
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3581
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3587
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3648
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3654
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3658
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3661
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3707
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3723
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3801
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3807
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3970
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4180
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4260
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4261
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4323
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4472
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4544
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4605
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4640
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4775
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4784
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4788
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4792
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4843
2009-09-03 14:08:25 +00:00
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4849
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4875
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4882
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4904
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4924
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4954
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5024
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5041
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5167
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5262
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:282
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:284
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:286
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:426
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:910
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:952
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1009
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
#: g10/keygen.c:3269
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
#: g10/keygen.c:3275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1335
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1558
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign<67>r"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1561
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Certify"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1564
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krypt<70>r data"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1567
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1585
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1608
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1612
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1617
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1620
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1623
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1626
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1689
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1691
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1693
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1694
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1698
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1699
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1703
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1704
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1812
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1820
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1936
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1959
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1964
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig v<>rdi\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1989
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1990
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1995
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2000
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2013
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2063
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 19:46:24 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2078
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2097
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2107
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn m<> ikke starte med et tal\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2109
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal v<>re mindst 5 bogstaver langt\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2131
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2137
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2159
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegns<6E>ttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2165
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2170
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2185
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2201
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2211
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2212
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2231
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2273
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2276
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2292
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2298
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2322
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3598
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3605
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3625
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3633
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3661
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig n<>gle oprettet og signeret.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3672
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4116
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4165
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4191
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "never "
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:271
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:273
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:312
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:365
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:367
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:477
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1524
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1526
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1533
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1535
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1610
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1297
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1326
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1327
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1328
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1329
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1430
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1489
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1501
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1573
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:74
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:75
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:77
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:79
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:83
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:85
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:87
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:153
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:544
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "sl<73>fra"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:747
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:932
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:934
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1177
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1181
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1205
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1208
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1361
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1365
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1408
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1411
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1466
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1475
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1543
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1555
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1568
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1575
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1580
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1589
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1907
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1929
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1931
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1987
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1993
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:231
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:284
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:294
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:360
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:456
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:464
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:478
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:492
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:494
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "krypt<70>r data"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:534
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:567
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:571
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:584
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:592
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:597
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:618
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:620
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:708
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:849
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "God signatur fra \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1477
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1586
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1597
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1598
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1602
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1622
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "D<>RLIG signatur fra \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1809
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1842
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1940
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1945
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1948
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1949
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "binary"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1950
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "textmode"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1970
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2097
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2170
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2180
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:178
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:296
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:302
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:315
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:330
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:335
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:503
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:761
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:765
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:767
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:774
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:784
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:848
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:873
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1000
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:89
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:93
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:126
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:150
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:195
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:316
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:395
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/parse-packet.c:201
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/parse-packet.c:822
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1273
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:358
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:384
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:412
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:592
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:600
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:609
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:74
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:96
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:128
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:130
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/photoid.c:147
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:166
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:374
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No reason specified"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:72
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:89
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:204
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:212
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsv<73>rdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:245
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:255
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:270
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:272
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:278
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:284
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:287
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:288
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:292
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:319
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:333
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:418
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:429
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:434
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer os\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:460
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:479
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:513
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger n<>gle uden tillid!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:520
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:529
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:532
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:533
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:539
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undern<72>gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:544
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:564
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:571
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:583
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:591
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:602
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:613
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:615
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:623
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p<> denne n<>gle!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:624
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:632
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:634
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh<6C>rer ejeren.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:896
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:920
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:946
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:971
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen s<>dan bruger-id.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt som standard modtager\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1001
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1010
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1045
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1103
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlign<67>gle er sl<73>et fra\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1165
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1489
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1514
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/plaintext.c:95
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:480
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:487
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:519
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "l<>ser stdin ...\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:557
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:573
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:136
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:225
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:246
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:284
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:304
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:145
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:306
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:314
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:405
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:411
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:470
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:497
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:515
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:540
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:591
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:633
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:643
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:645
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:686
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:714
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:721
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:55
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:61
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:72
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:292
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:361
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:65
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:240
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:252
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:80
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:117
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:211
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:212
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:223
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:225
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:239
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:328
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:594
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:621
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:89
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:115
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:311
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:320
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:761
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:837
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:964
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1079
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1263
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:174
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:190
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:208
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:106
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line too long"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:169
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "colon missing"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:180
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "import<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:216
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:220
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1450
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1457
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/tdbio.c:245
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/tdbio.c:498
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:525
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:563
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:567
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:570
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:613
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:621
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:653
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:661
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728
#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:737
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1177
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1186
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1225
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1230
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1415
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1423
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1433
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1463
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1506
2009-09-03 14:08:25 +00:00
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/textfilter.c:147
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/textfilter.c:247
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:221
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
#: g10/trustdb.c:252
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:305
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:315
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:339
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:345
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:418
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:427
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:462
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:468
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:520
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:522
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "udl<64>b"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:528
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "ukendt version"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:531
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:548
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "undefined"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:549
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:550
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "marginal"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "full"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:552
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ultimate"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:592
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2483
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:607
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:622
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1306
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:1049
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:1053
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2226
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2305
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2328
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2414
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2489
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/verify.c:118
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/verify.c:205
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/verify.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: jnlib/argparse.c:180
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: jnlib/argparse.c:182
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "fill<6C>sningsfejl"
#: jnlib/argparse.c:184
msgid "keyword too long"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:186
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "ugyldigt argument"
#: jnlib/argparse.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid command"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: jnlib/argparse.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
msgstr "ugyldig rustning"
#: jnlib/argparse.c:192
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "out of core"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: jnlib/argparse.c:194
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldig rustning"
#: jnlib/argparse.c:202
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:204
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:207
#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:209
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:211
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: jnlib/argparse.c:213
#, fuzzy
msgid "out of core\n"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: jnlib/argparse.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: jnlib/logging.c:647
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#: jnlib/utf8conv.c:85
2007-06-15 14:27:31 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
#: jnlib/utf8conv.c:131
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:453
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:459
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:470
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: kbx/kbxutil.c:92
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "set debugging flags"
msgstr "s<>t aflusningsflag"
#: kbx/kbxutil.c:93
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "enable full debugging"
msgstr "sl<73> fuld fejltjekning til"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:117
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:120
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:834
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1092
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1093
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1099
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1101
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1109
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1111
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1119
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1121
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:695
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:708
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1147
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1492
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1499
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1514
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
#: scd/app-openpgp.c:3191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1660
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1667
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2008-03-26 09:20:40 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1671
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#, fuzzy
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
2008-03-26 09:20:40 +00:00
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1692
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2026
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2058
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2059
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2059
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2185
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2189
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
#: scd/app-openpgp.c:2618
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2764
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2850
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2863
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2866
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2924
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2974
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3090
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3501
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-dinsig.c:529
#, fuzzy
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr "Indtast bruger-id: "
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:107
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:128
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:130
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:133
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:139
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:141
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
2009-01-28 14:18:40 +00:00
msgid "deny the use of admin card commands"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:259
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:261
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:767
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1121
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler for fd %d started\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1133
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/base64.c:325
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/call-agent.c:137
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:245
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:290
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-02-19 12:58:34 +00:00
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
msgid "chain"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "hj<68>lp"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:258
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:297
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:335
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:345
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:498
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "looking up issuer at external location\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:517
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:561
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:925
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:940
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:947
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:953
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate not yet valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1012
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1013
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1014
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1056
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1065
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1102
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1104
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1105
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1109
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1110
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1113
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1114
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingeraftryk:"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1153
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1166
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1172
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1229
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1293
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1366
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1435
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1448
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1489
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "issuer certificate not found"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1522
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "godkend en signatur"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1553
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1604
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1645
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1646
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1817
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1826
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "none"
msgstr "n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:948
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:122
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:142
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:167
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for signing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:474
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:487
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:505
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:514
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:517
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:534
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:546
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:558
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:574
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2007-07-04 19:49:40 +00:00
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:158
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:159
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:160
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:202
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "kan ikke <20>bne n<>gleringen"
#: sm/certreqgen-ui.c:210
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:212
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:245
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "sl<73> n<>gle fra"
#: sm/certreqgen-ui.c:276
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:277
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:278
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:279
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:303
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:307
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "No subject name given\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:311
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:320
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:322
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:334
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Epostadresse: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:335
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:339
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:344
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter URIs"
msgstr "Indtast bruger-id: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:371
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:389
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:398
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:403
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "resource problem: out of core\n"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/decrypt.c:330
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/decrypt.c:332
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:143
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: sm/encrypt.c:321
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:197
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "vis hemmelige n<>gler"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:199
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "ugyldigt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Godt certifikat"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:209
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:212
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:214
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:230
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:235
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in PEM format"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:237
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in base-64 format"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:239
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:247
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never consult a CRL"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:257
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "check validity using OCSP"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:262
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:265
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:268
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not check certificate policies"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:272
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:283
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:290
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:293
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "k<>rselsmodus: sp<73>rg aldrig"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:294
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "forvent ja til de fleste spr<70>gsm<73>l"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:295
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste spr<70>gsm<73>l"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:298
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "tilf<6C>j denne n<>glering til n<>gleringslisten"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:301
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign<67>gle"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|HOST|brug denne n<>gletjener til at sl<73> n<>gler op"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:329
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:331
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum<75> algoritme NAME"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:522
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
# Skal alt dette overs<72>ttes eller er det flagene?
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:525
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afh<66>nger af inddata\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:739
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2007-08-16 10:42:06 +00:00
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:801
#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:820
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1377
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1457
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1557
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1598
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1934
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:111
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:229
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Godt certifikat"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:237
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1346
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:188
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:196
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1342
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1350
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1410
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/misc.c:55
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: sm/qualified.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: sm/qualified.c:123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/qualified.c:202
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/qualified.c:278
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:463
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:513
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:449
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:453
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[date not given]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:473
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:594
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "God signatur fra \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:595
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:613
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:164
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "afslut"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "print data out hex encoded"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run the Assuan server given on the command line"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use extended connect mode"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:184
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:187
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the diagnostic output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the configuration"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "sl<73> fuld fejltjekning til"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
#: tools/gpgconf-comp.c:837
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the security"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:516
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:520
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:524
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:538
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:541
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:545
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:557
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#: tools/gpgconf-comp.c:561
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign<67>gle"
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NAME|krypt<70>r for NAME"
#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:686
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:688
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:691
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:694
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2008-02-19 12:58:34 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#: tools/gpgconf-comp.c:768
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:812
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the format of the output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:858
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for HTTP servers"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:869
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's HTTP proxy setting"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:874
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:903
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:911
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for OCSP"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
2007-07-04 19:49:40 +00:00
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:62
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list all components"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:63
msgid "check all programs"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:64
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|COMPONENT|list options"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:65
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|COMPONENT|change options"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:66
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:68
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "apply global default values"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:70
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:72
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:74
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:79
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:83
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "activate changes at runtime, if possible"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:108
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:216
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Need one component argument"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:281
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:151
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@Kommandoer:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:153
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decryption modus"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "krypt<70>r data"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:158
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:159
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "program filename"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key file (required)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:162
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "input file name (default stdin)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:209
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:285
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:311
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:351 tools/symcryptrun.c:368
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:386
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:393 tools/symcryptrun.c:400
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:485
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --program option provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:491
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:497
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:526
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:549
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "could not fork: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:577
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:606
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:623
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:675
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:727
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:741
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:796
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:809
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:983
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1010
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no class provided\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1019
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA n<>glepar vil have 1024 bit.\n"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard n<>glen som standard modtager"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne hemmeligen<65>glering til listen"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|s<>t terminal karakters<72>t til NAME"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "fjern n<>gle fra den offentlige n<>glering"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#~ msgid "Enter the size of the key"
#~ msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
#~ msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
#~ "forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
2007-08-16 10:42:06 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "hj<68>lp"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n<>glering]"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf<6C>ldig-nummer-generator!!!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Den tilf<6C>ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
#~ "lade den k<>re - det er ikke en st<73>rk RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
#~ "\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ikke nok tilf<6C>ldige byte tilg<6C>ngelig. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Kr<4B>ver %d byte mere)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "RSA n<>gle kan ikke bruges i denne version\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "generel fejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "ukendt pakketype"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "ukendt offentlig n<>glealgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "d<>rlig signatur"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "tjeksumsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "ugyldig pakke"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "forkert hemmelig n<>gle brugt"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "ikke underst<73>ttet"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "d<>rlig n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "filskrivningsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "fil<69>bningsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "filoprettelsesfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "uimplementeret offentlig n<>glealgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "ukendt signaturklasse"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "tillidsdatabasefejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "resursegr<67>nse"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "ugyldig n<>glering"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "d<>rlig bruger-id"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "fillukningsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "filomd<6D>bningsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "filsletningsfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "uforventet data"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "tidsstempelkonflikt"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "uanvendelig offentlig n<>glealgoritme"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "fil eksisterer"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "svag n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "ugyldig URI"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unsupported URI"
#~ msgstr "ikke-underst<73>ttet URI"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "network error"
#~ msgstr "netv<74>rksfejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "ikke bearbejdet"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "generel fejl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "ikke krypteret"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "krypt<70>r data"
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl<64>st\n"
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for n<>gle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vis signaturer"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "slet signaturer"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Ingen sekund<6E>r n<>gle med indeks %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "vis"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "aflus"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "sl<73>til"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "kodeord"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gem"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "n<>gle"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "tjek"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "tilf<6C>j-bid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "sletbid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "sletn<74>gle"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "sletsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "udl<64>b"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "skift"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "vispr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "betro"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "sletbid"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "sl<73>fra"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "sl<73>til"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA tillader kun n<>glest<73>rrelser fra 512 til 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: n<>gle er udl<64>bet\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udl<64>b"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undern<72>gle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "repar<61>r en <20>delagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emul<75>r modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resum<75>algoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "f<>rste bogstav af en notationsnavn skal v<>re et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsv<73>rdier er <20>ndret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved unders<72>gelse af n<>gle: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke l<>se n<>glering `%s': %s\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen n<>gle for bruger-ID\n"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"