1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/id.po

9967 lines
255 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 07:47:46 +00:00
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 08:57+0200\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:244
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator. Double the underscore for
#. a literal one. The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
#: agent/call-pinentry.c:401
2010-02-18 09:52:28 +00:00
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:402
2010-02-18 09:52:28 +00:00
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:403
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:649
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:671
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:715
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:718
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:775
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:796
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:804
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:809
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "PIN too short"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:821
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "MPI yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:822
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:858
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/command-ssh.c:529
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1657
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1662
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1682
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1732
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1747
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2055
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:433
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2949
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Admin PIN"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:205
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "PUK"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:212
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "Reset Code"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:238
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:287
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:289
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:295
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:297
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:298
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/divert-scd.c:310
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:167
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:193
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:237
#, c-format
msgid ""
2007-11-27 08:37:03 +00:00
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:253
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:255
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:264
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: agent/genkey.c:431
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:120 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:70
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:108
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verbose"
msgstr "detil"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:282
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:111
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:112
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "csh-style command output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not detach from the console"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:135 tools/symcryptrun.c:165
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use a log file for the server"
msgstr "cari kunci di key server"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:137
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:140
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:143
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:144
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "perbarui database trust"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:156
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:158
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:174
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:176
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:178
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
#: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2009-09-03 14:08:25 +00:00
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:341
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:343
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:730 agent/gpg-agent.c:1335 g10/gpg.c:2115
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:738 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1104 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/plaintext.c:162
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1566 agent/gpg-agent.c:1570
#: agent/gpg-agent.c:1611 agent/gpg-agent.c:1615 g10/exec.c:188
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1462 scd/scdaemon.c:1035
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "name of socket too long\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1485 scd/scdaemon.c:1058
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1494
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1512
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1077
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1528 scd/scdaemon.c:1080
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1540 scd/scdaemon.c:1089
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1096
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1574 agent/gpg-agent.c:1621 g10/openfile.c:432
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1627
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1631
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1764 scd/scdaemon.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1786
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1791
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1811
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1816
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1249
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2079 scd/scdaemon.c:1316
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2215
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2226 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:2239 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:98
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:101
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:60
2009-05-13 17:12:00 +00:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:156
2009-05-13 17:12:00 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:166
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
2006-11-11 14:17:09 +00:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1162
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1167
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1173
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1178
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "Batal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:185
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:229
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. certificate.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:611
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "y|ya"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:654
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:668
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "Correct"
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: agent/trustlist.c:668
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "Wrong"
msgstr ""
#: agent/findkey.c:156
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:172
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: agent/findkey.c:194
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:819
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: common/exechelp.c:870
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/exechelp.c:885
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/http.c:1674
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/http.c:1718
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "host not found"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:338
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:395
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:416
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: common/sysutils.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: common/sysutils.c:200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: common/sysutils.c:232
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "yes"
msgstr "y|ya"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "yY"
msgstr "yY"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no"
msgstr "n|t|tidak"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "nN"
msgstr "tT"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:76
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "quit"
msgstr "q|k|keluar"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:79
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "qQ"
msgstr "kK"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:113
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "okay|okay"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:115
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:116
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "oO"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: common/yesno.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cC"
msgstr "c"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: common/asshelp.c:349
#, c-format
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
msgstr ""
#: common/asshelp.c:426
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:483
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:487
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:489
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:491
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:493
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: common/audit.c:726
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:733
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:759
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Kunci tersedia di:"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:767
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "armor: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:825
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#: common/audit.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#: common/audit.c:901
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:910
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
#: common/audit.c:993
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1002
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1024
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
2009-12-21 16:25:24 +00:00
msgid "Parsing data succeeded"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr "Signature baik dari \""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1036
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-12-21 16:25:24 +00:00
msgid "bad data hash algorithm: %s"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1051
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1079
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1090
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kunci tersedia di:"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1119
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1139
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1194
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1243
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "versi tidak dikenal"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1261
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1271
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: common/audit.c:1307
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
#: common/helpfile.c:80
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: common/gettime.c:503
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "tidak dikenal"
#: g10/armor.c:379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:418
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:429
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:442
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:455
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armor: "
#: g10/armor.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:643
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armor tidak terduga:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/armor.c:655
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:853
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:887
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:895
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:919
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:923
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1234
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/armor.c:1243
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:976
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:988
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:994
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1012
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "not human readable"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:90
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:106
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
#: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:283
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Your selection? "
msgstr "Pilihan anda? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[not set]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:509
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "female"
msgstr "enable"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:510
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unspecified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:537
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "not forced"
msgstr "tidak diproses"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:537
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "forced"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:628
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:630
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:632
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:649
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:651
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:690
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:698
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:863
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Login data (account name): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:873
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:909
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:919
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1002
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "perbarui preferensi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1010
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1019
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1041
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1055
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1077
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "tampilkan fingerprint"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1100
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1150
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-17 11:18:26 +00:00
#: g10/card-util.c:1151
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1164
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1251
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1267
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#: g10/card-util.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:194
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1319
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:1361
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1375
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#: g10/card-util.c:1378
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1390
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (3) Authentication key\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1553
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1597
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1602
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1607
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "quit this menu"
msgstr "berhenti dari menu ini"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1681
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1385
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show this help"
msgstr "tampilkan bantuan"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1684
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kunci tersedia di:"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1687
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change card holder's name"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1688
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1689
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fetch the key specified in the card URL"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1690
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1691
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "ubah ownertrust"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1692
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1693
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1694
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1695
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1696
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1697
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1698
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/card-util.c:1820
msgid "gpg/card> "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1861
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1892
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/card-util.c:1894
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2292
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3515 g10/keyserver.c:1737
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:226
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2483 g10/keyserver.c:1751
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:133
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:145
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:153
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:163
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:173
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:204
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/delkey.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:232
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:246
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:485
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:510
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:541
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encode.c:559
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/encode.c:751
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/encode.c:848
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/encr-data.c:145
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:57
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:338
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:416
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:419
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:510
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:536
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:553
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/exec.c:611
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:61
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:63
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:65
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:67
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:69
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:71
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:73
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:338
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:367
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:375
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:386
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:537
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:584
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/export.c:633
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/getkey.c:152
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
#: g10/getkey.c:175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1113
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1120
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/getkey.c:1930
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3840
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/getkey.c:2759
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/getkey.c:2806
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "buat detached signature"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|[file]|buat signature teks"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:388
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:389
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list and check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:393
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:397
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:398
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign a key"
msgstr "tandai kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:399
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:400
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "tandai atau edit kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:408
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cari kunci di key server"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:410
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:415
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "impor/gabung kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:418
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "print the card status"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:419
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change data on a card"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:420
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change a card's PIN"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:429
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update the trust database"
msgstr "perbarui database trust"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:436
#, fuzzy
msgid "print message digests"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
msgid "run in server mode"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:462
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:468
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:502
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "tanya sebelum menimpa"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:554
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Contoh:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:836
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:839
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:853
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:867
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:944
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1176
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1373
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1376
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1385
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1388
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1391
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1403
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1409
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1412
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1415
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1595
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1699
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1701
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1703
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1705
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1709
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1711
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1713
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1715
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1717
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1719
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1721
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1855
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1948
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2624
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4198
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2659
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2662
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2672
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2679
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2682
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2689
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2692
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2700
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2702
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2704
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2706
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2710
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2712
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2714
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2718
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2720
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2722
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2729
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2732
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2739
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:2928
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1440
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3030
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3039
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3042
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3057
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3071
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3077
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3083
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
"pgpg2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3096
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1512
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3196
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3198
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3202
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3204
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3211
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3218
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3222
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3226
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3230
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3263
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3315
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3320
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3417
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3438
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3445
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3447
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3457
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3470
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3472
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3475
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3493
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3506
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3521
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3523
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3526
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3546
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3555
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3580
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3588
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3592
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3613
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3629
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--sign-key id-user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3718
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3720
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3731
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3741
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3792
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3800
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:3890
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4005
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4009
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4323
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4325
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/gpg.c:4358
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
#: g10/gpgv.c:76
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
#: g10/gpgv.c:117
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
#: g10/gpgv.c:119
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/helptext.c:72
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/helptext.c:82
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:94
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:96
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:98
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "perbarui database trust"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:100
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:102
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:104
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:106
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:269
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:295
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:297
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:300
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " diimpor: %lu"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID user baru: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:312
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:314
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:316
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:326
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/import.c:328
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:609
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:650
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:665
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:677
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:690
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:692
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:769 g10/import.c:1182
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:798
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:813
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:819
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:821
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:831 g10/import.c:1306
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:837
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:846
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:851 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:855 g10/import.c:955 g10/import.c:1222 g10/import.c:1367
#: g10/import.c:2497 g10/import.c:2519
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:874
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:898
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:915 g10/import.c:1324
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:923 g10/import.c:1331
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:965
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:968
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:971
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:974
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:977
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:980
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:983
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:986
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:989
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:992
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1016
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1188
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1199
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1216 g10/import.c:2512
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1227
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1257
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1267
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1299
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
"pembatalan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1342
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1374
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1450
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1467
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1469
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1486 g10/import.c:1512 g10/import.c:1563
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
#: g10/import.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
#: g10/import.c:1514
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1552
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1565
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1580
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1621
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1642
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1669
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1679
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1696
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1710
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1718
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1847
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1909
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1923
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:1982
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2016
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2417
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2425
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/import.c:2427
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#: g10/keydb.c:181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:187
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keydb.c:719
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:265
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[revocation]"
msgstr "[pembatalan]"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:266
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signature yang buruk\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signature yang buruk\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:356
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:358
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
"\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:438
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:454
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:598
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1791
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:626
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:654
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:682
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:684
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:706
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Self-signature pada \"%s\"\n"
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:715
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:729
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"telah habis berlaku.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:733
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
"berlaku? (y/N)"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:754
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"adalah signature.lokal \n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:758
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:779
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:782
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:787
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:809
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:824
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This key has expired!"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:842
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:848
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:888
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
"dalam mode --pgp2\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:890
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:915
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
"menandai benar benar milik\n"
"orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:920
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:922
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:924
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:926
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:932
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:956
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
"dengan kunci anda: "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:963
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Ini akan jadi self-signature.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:969
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:977
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:987
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:994
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1001
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1006
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1011
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1021
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4966 g10/keyedit.c:5057 g10/keyedit.c:5121
#: g10/keyedit.c:5182 g10/sign.c:316
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/keyedit.c:1131
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1186
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1212
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
"\n"
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: g10/keyedit.c:1215
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1298
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1384
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1387
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1388
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1390
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "select user ID N"
msgstr "pilih ID user N"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1391
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "pilih ID user N"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1392
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "batalkan signature"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1397
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1402
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1410
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add a user ID"
msgstr "tambah sebuah ID user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1412
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add a photo ID"
msgstr "tambah sebuah photo ID"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1414
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "hapus ID user"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1419
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1423
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1425
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1427
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1431
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "hapus kunci sekunder"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1433
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add a revocation key"
msgstr "tambah kunci pembatalan"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1435
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1439
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1441
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1444
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1446
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1448
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1453
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1455
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1457
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1461
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ubah ownertrust"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1463
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1465
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "batalkan sebuah ID user"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1470
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1471
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "aktifkan kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1472
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "tiadakan kunci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1473
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "tampilkan photo ID"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1475
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1601
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1619
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1702
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1710
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1729
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1779
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1798
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1805
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1814
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1837
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1861
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1863
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1864
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1917
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1929
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1957
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Command expects a filename argument\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1971
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:1988
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2012
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2015
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2016
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2051
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2052
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2070
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2081
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2083
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2133
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2183
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2253
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2256
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2266
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2280
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2446
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2497
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:314
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notasi: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2753
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2812
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2833
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2839
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2855 g10/keyedit.c:2911 g10/keyedit.c:2972 g10/keyedit.c:2987
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2858 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2860 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2913 g10/keyedit.c:2974 g10/keyedit.c:2989
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2864
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2879
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2883
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "validity: %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2890
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2918 g10/keylist.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "card-no: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:2942
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3006 g10/keyedit.c:3352 g10/keyserver.c:542
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoked] "
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3008 g10/keyedit.c:3354 g10/keyserver.c:546
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3073
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3139 g10/keyedit.c:3474
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3145
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3285
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3295
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3299
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3305
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3319
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3320
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3323
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3356 g10/trustdb.c:1732
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armor tidak valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3358
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3365
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3366
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3374
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3469
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3480
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3500
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3525
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3540
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3562
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3581
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3587
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3648
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3654
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3658
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3661
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3707
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3723
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3801
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3807
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:3970
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4009 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4239 g10/keyedit.c:4380
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4180
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4260
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4261
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4323
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notasi signature: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4472
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4544
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4605
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4640
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4775
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4872 g10/keyedit.c:4915
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4780 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4917
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4784
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4788
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4792
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4843
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4849
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4875
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4882
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4904
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4924
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:4954
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5024
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5041
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5167
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/keyedit.c:5262
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:282
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:284
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:286
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:426
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:910
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:952
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1009
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
#: g10/keygen.c:3269
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
#: g10/keygen.c:3275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1335
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1558
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "tandai"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1561
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Certify"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1564
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "enkripsi data"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1567
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1585
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1608
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1612
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1617
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1620
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1623
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1626
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (%c) Finished\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1689
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1691
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1693
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1694
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1698
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1699
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1703
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1704
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1812
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1820
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1936
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
" 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
" <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1959
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1964
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid value\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1989
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1990
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1995
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:1996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2000
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2013
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Benar (y/t)? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2063
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 19:46:24 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2078
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
"membuat \n"
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2097
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Real name: "
msgstr "Nama sebenarnya: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2107
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2109
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2117
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Email address: "
msgstr "Alamat email: "
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2131
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2137
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2159
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
" \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2170
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2185
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2211
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2212
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2231
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2273
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2276
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2292
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2298
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
"saat,\n"
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2322
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3598
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3605
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3625
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3633
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3661
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3672
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
"untuk tujuan ini.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Ingin diciptakan? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4116
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/keygen.c:4191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never "
msgstr "tidak pernah..."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:271
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:273
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:312
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:365
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notasi signature kritis: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:367
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notasi signature: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: g10/keylist.c:477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:1524
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:1526
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:1535
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kunci ="
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:1610
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " Card serial no. ="
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1297
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1326
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1327
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1328
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s adalah yang baru\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1329
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1430
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1489
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1501
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyring.c:1573
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:75
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:77
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:79
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:83
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:85
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:87
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:153
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:544
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:747
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:932
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:934
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1177
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1205
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1208
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1361
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1365
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1408
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1411
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1466
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1475
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1543
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1555
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1568
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1575
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1580
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1589
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1907
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1929
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1931
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1987
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/keyserver.c:1993
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:231
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:284
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:294
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/mainproc.c:360
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key is %s\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:423
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:456
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:464
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:478
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:492
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:494
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:534
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:567
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:571
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: g10/mainproc.c:584
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:592
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:597
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:618
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:620
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:708
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:849
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signature baik dari \""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1586
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1597
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1598
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1602
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1622
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key available at: "
msgstr "Kunci tersedia di:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "signature BURUK dari \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature baik dari \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1809
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[uncertain]"
msgstr "[uncertain]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1842
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1940
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1945
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1948
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1949
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "binary"
msgstr "biner"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1950
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "textmode"
msgstr "modeteks"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:1970
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2097
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2170
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/mainproc.c:2180
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:178
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:296
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:302
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:315
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:330
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/misc.c:335
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:503
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:761
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:765
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:767
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:774
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:784
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:848
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tidak dikompresi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:873
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Tidak dikompresi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1000
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/misc.c:1200
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:89
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "File `%s' ada. "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:93
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:126
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:150
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:195
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:316
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:395
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/openfile.c:397
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: g10/parse-packet.c:201
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/parse-packet.c:822
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1273
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:358
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:384
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:412
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:592
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:600
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/passphrase.c:609
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/photoid.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
"JPEG.\n"
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
"sebuah\n"
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/photoid.c:96
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
#: g10/photoid.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/photoid.c:128
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: g10/photoid.c:130
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/photoid.c:147
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/photoid.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/photoid.c:374
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci dilampaui"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID User tidak lagi valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:72
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:89
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:204
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pkclist.c:212
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:245
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:255
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:270
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:272
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:284
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:287
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:288
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = berhenti\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:292
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
msgstr ""
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Your decision? "
msgstr "Keputusan anda? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:319
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:333
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:418
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:423
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:429
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:434
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:460
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:479
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:513
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:520
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:529
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:539
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:544
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:564
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:571
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:583
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:591
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:602
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:613
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:615
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:623
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:624
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:632
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:634
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:896
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:920
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Current recipients:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:946
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:971
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1001
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1010
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1045
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1103
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1489
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/pkclist.c:1514
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/plaintext.c:95
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:480
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:487
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:519
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:557
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:573
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-07-19 07:05:30 +00:00
#: g10/plaintext.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:136
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:225
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:246
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:284
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:304
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:306
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:314
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:405
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:411
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/revoke.c:470
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:497
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:515
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:540
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:591
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
"\n"
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
"tidak dapat digunakan.\n"
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
"pencetakan\n"
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:633
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:643
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:645
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:686
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:714
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:716
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-30 11:29:03 +00:00
#: g10/revoke.c:721
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ini oke? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:55
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:61
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:72
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:292
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:361
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:404
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:65
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:240
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/seskey.c:252
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:80
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/sig-check.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
"tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:211
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:212
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:223
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-18 16:34:28 +00:00
#: g10/sig-check.c:225
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:328
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"dikenal\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:594
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/sig-check.c:621
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/sign.c:89
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/sign.c:115
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/sign.c:138
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/sign.c:311
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/sign.c:320
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:761
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:837
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:964
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1079
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-03-09 10:09:04 +00:00
#: g10/sign.c:1263
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
"palsu!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:174
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:190
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/skclist.c:208
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
"untuk signature!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:106
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:169
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "colon missing"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:175
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:180
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impor nilai ownertrust"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:216
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:220
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1450
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/tdbio.c:245
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/tdbio.c:498
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:525
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:563
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:567
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:570
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:613
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:621
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:653
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:661
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728
#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:737
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1177
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1186
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1225
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1230
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1415
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1433
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1463
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: g10/tdbio.c:1506
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/textfilter.c:147
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/textfilter.c:247
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:221
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:252
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:305
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:315
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:339
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/trustdb.c:345
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:418
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:427
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:462
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:468
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:520
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:522
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revoked] "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expired] "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:528
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:531
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:532
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:548
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "undefined"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:549
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "tidak pernah..."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:550
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "marginal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "full"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:552
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ultimate"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:592
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2483
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:607
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:622
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1306
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:1049
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: g10/trustdb.c:1053
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2226
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2305
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2328
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2414
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-03 19:13:19 +00:00
#: g10/trustdb.c:2489
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/verify.c:118
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: g10/verify.c:205
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: g10/verify.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: jnlib/argparse.c:180
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: jnlib/argparse.c:182
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "kesalahan baca file"
#: jnlib/argparse.c:184
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
#: jnlib/argparse.c:186
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "argumen tidak valid"
#: jnlib/argparse.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid command"
msgstr "perintah saling konflik\n"
#: jnlib/argparse.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#: jnlib/argparse.c:192
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "out of core"
msgstr "tidak diproses"
#: jnlib/argparse.c:194
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#: jnlib/argparse.c:202
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:204
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
#: jnlib/argparse.c:209
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:211
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: jnlib/argparse.c:213
#, fuzzy
msgid "out of core\n"
msgstr "tidak diproses"
#: jnlib/argparse.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: jnlib/logging.c:647
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:85
2007-06-15 14:27:31 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:131
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:453
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:459
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:470
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#: jnlib/dotlock.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: kbx/kbxutil.c:92
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:93
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:120
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
2009-05-13 17:12:00 +00:00
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:834
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1092
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1093
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1099
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1101
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1109
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1111
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1119
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1121
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:695
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:708
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1147
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1492
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1499
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1514
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "ubah passphrase"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
#: scd/app-openpgp.c:3191
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1660
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1667
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "ubah passphrase"
2008-03-26 09:20:40 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1671
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#, fuzzy
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
2008-03-26 09:20:40 +00:00
msgstr "ubah passphrase"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1692
2009-06-08 09:11:27 +00:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2026
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2058
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2059
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2059
2009-03-24 18:52:24 +00:00
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2185
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2189
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
#: scd/app-openpgp.c:2618
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "creation timestamp missing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2764
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2850
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2863
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2866
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2924
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2974
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3090
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3166
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3501
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: scd/app-dinsig.c:529
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:107
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:126
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:128
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:130
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:133
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:139
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:141
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
2009-01-28 14:18:40 +00:00
msgid "deny the use of admin card commands"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:259
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:261
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:767
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1121
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1133
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/base64.c:325
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/call-agent.c:137
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:245
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:290
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
2008-02-19 12:58:34 +00:00
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
msgid "chain"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "bantuan"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:258
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:297
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:335
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:345
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:498
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:517
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:561
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:925
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:940
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:947
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:953
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1012
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1013
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1014
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1056
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1065
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1102
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1104
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1105
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1109
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signature baru: %lu\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1110
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1113
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1114
msgid " ( issuer valid from "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1153
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1166
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1172
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1229
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1293
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1366
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1435
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1448
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1489
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1522
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikasi signature"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1553
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1604
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1645
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1646
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1817
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/certchain.c:1826
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-14 18:18:21 +00:00
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
2008-10-28 12:14:29 +00:00
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "none"
msgstr "n|t|tidak"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/certdump.c:948
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr ""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:122
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:142
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:165
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:167
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
2008-03-26 09:20:40 +00:00
#: sm/certlist.c:168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:474
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:487
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:505
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:514
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:517
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:534
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:546
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:558
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:574
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2007-07-04 19:49:40 +00:00
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:158
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:159
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:160
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:202
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Notasi signature: "
#: sm/certreqgen-ui.c:210
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:212
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:245
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "tiadakan kunci"
#: sm/certreqgen-ui.c:276
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:277
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:278
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:279
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:303
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:307
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:311
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:320
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:322
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:334
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Alamat email: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:335
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:339
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Masukkan nama file baru"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:344
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:371
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:389
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:398
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/certreqgen-ui.c:403
2008-10-14 18:18:21 +00:00
msgid "resource problem: out of core\n"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/decrypt.c:330
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/decrypt.c:332
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:143
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:145
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#: sm/delete.c:175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: sm/encrypt.c:321
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:197
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:199
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:207
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:209
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:212
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:214
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:230
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "ciptakan output ascii"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:235
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in PEM format"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:237
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:239
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's dirmngr if available"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:247
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:257
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:262
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|number of certificates to include"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:265
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:268
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not check certificate policies"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:272
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:283
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:290
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:293
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:294
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:295
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:298
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:301
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:329
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:331
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:522
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:525
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:739
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2007-08-16 10:42:06 +00:00
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:820
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/gpgsm.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1377
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1457
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1557
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1598
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1934
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:111
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:229
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:237
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1346
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:188
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:191
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/keydb.c:196
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1342
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1350
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1410
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#: sm/keylist.c:642
msgid "Error - "
msgstr ""
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#: sm/misc.c:55
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/qualified.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/qualified.c:123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/qualified.c:202
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#: sm/qualified.c:278
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:463
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/sign.c:513
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:449
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:453
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[date not given]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:473
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:594
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Signature baik dari \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:595
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-12-21 16:25:24 +00:00
#: sm/verify.c:613
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
"Ini akan jadi self-signature.\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:164
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "q|k|keluar"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2008-12-09 11:54:40 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:184
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:187
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1201
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1210
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1371
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1375
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1743
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1761
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2208
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2223
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options useful for debugging"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
#: tools/gpgconf-comp.c:837
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:516
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:520
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:524
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:538
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:541
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:545
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:557
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
#: tools/gpgconf-comp.c:561
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:686
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:688
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:691
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:694
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2008-02-19 12:58:34 +00:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
#: tools/gpgconf-comp.c:768
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:812
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:858
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:869
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:874
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:903
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:911
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
2007-07-04 19:49:40 +00:00
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:62
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list all components"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:63
msgid "check all programs"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:64
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:65
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:66
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:68
2007-03-08 14:16:15 +00:00
msgid "apply global default values"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:70
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:72
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:74
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:79
msgid "use as output file"
msgstr "gunakan sebagai file output"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:83
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:108
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:216
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Need one component argument"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Component not found"
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#: tools/gpgconf.c:281
2007-03-08 14:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:151
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:153
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decryption modus"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:158
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:159
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [namafile]"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:161
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key file (required)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:162
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "input file name (default stdin)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:206
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:209
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:278
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:285
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:311
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:351 tools/symcryptrun.c:368
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:386
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:393 tools/symcryptrun.c:400
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:485
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:491
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:497
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:508
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:526
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:533
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:549
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:577
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:606
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:623
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:675
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:727
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:741
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:796
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:809
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:983
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "either %s or %s must be given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1010
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no class provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1019
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
2010-02-18 09:52:28 +00:00
#~ msgid "Command> "
#~ msgstr "Perintah> "
2009-09-03 14:08:25 +00:00
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2009-06-08 09:11:27 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
2009-03-24 18:52:24 +00:00
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "paksa signature v3"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
2008-10-23 19:58:20 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2007-12-14 16:08:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
#~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
#~ "diekspor\n"
#~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
#~ "ada\n"
#~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
#~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
#~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
#~ "sangat dipercaya\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
#~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
#~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
#~ "menandai dan\n"
#~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
#~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
#~ msgid "Enter the size of the key"
#~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
#~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
#~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
#~ "anda\n"
#~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
#~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
#~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
#~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
#~ "C to change the comment.\n"
#~ "E to change the email address.\n"
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
#~ "N untuk merubah nama.\n"
#~ "K untuk merubah komentar.\n"
#~ "E untuk merubah alamat email.\n"
#~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
#~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
#~ "know how carefully you verified this.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
#~ "the\n"
#~ " key.\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
#~ "it\n"
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
#~ "for\n"
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
#~ "user.\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
#~ "the\n"
#~ " key against a photo ID.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
#~ "in\n"
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
#~ "with a\n"
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
#~ "the\n"
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
#~ "exchange\n"
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
#~ "owner.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
#~ "kunci\n"
#~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
#~ "untuk tahu\n"
#~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
#~ "memverifikasi kunci.\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
#~ "memilikinya\n"
#~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
#~ "Hal ini bergunabagi\n"
#~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
#~ "contoh, halini dapat\n"
#~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
#~ "ID pada kunci\n"
#~ " dengan photo ID.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
#~ "contoh, hal ini\n"
#~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
#~ "kunci\n"
#~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
#~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
#~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
#~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
#~ "pertukaran\n"
#~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
#~ "\n"
#~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
#~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
#~ "\"ekstensif\"\n"
#~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
#~ "\n"
#~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
#~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
#~ "menghapus\n"
#~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
#~ "atau\n"
#~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
#~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
#~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
#~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
#~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
#~ "dari\n"
#~ "keyring anda"
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
#~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
#~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
#~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
#~ "tersedia yang kedua."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
#~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
#~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
#~ msgstr ""
#~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
#~ "ketikkan."
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
#~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
#~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
#~ " got access to your secret key.\n"
#~ " \"Key is superseded\"\n"
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
#~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
#~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
#~ "tidak berhak\n"
#~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
#~ " \"Key is superseded\"\n"
#~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
#~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
#~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
#~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
#~ "lagi.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
#~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
#~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
2007-08-16 10:42:06 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "bantuan"
2007-06-15 14:27:31 +00:00
#, fuzzy
2007-07-04 19:49:40 +00:00
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
#, fuzzy
2007-06-15 14:27:31 +00:00
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
#~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Masukkan passphrase: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
#~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
#~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
#~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
#~ "\n"
#~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
#~ "\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
#~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
#~ "memperbaiki\n"
#~ "kualitas entropi.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
#~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "Kesalahan umum"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "kunci publik yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "signature yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "kesalahan checksum"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't open the keyring"
#~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paket tidak valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armor tidak valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "tidak ada user id tsb"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "tidak didukung"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "kunci yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "kesalahan tulis file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "kesalahan buka file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "kesalahan buat file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "kesalahan database trust"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "batasan sumber daya"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "keyring tidak valid"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "user id yang tidak benar"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "kesalahan tutup file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "data tidak terduga"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflik timestamp"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "file ada"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "kunci lemah"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "URI yang buruk"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unsupported URI"
#~ msgstr "URI tidak didukung"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "network error"
#~ msgstr "kesalahan jaringan"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "tidak diproses"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
#~ "lebih lanjut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "tampilkan signature"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "tandai kunci"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "hapus signature"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "set daftar preferensi"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "perbarui preferensi"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "tampilkan"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "Kesalahan umum"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "simpan"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "kunci"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "periksa"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primer"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
#~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
#~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
#~ "mudah diserang!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revoked] "
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "hanya disimpan"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
#~ "tapi tetap diterima\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
#~ "saat untuk mengimpor\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (default)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Kebijakan: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
#~ "signature!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
#~ "verifikasi\n"
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
#~ "enkripsi\n"
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
#~ "dipilih\n"
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
#~ "bentuk\n"
#~ "signature+enkripsi.\n"
#~ "\n"
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
#~ "di menu ini."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "keluar"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
#~ "ini\n"
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"