1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-10-31 20:08:43 +01:00
gnupg/po/be.po

8313 lines
191 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 09:47:46 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2009-03-25 15:58:31 +01:00
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 18:56+0100\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: agent/call-pinentry.c:225
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:596
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:599
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-11-27 09:37:03 +01:00
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
#. label for the quality bar.
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:634
msgid "Quality:"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
#. when hovering over the quality bar. Please use an
#. appropriate string to describe what this is about. The
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
#. If you do not translate this entry, a default english
#. text (see source) will be used.
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:657
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:699
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:720
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:728
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid characters in PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:733
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "PIN too short"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:745
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "дрэнны MPI"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:746
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/call-pinentry.c:782
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: agent/command-ssh.c:529
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
#: jnlib/dotlock.c:311
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't open `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1621
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1626
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1646
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1696
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:1711
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:2018
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
#: agent/protect-tool.c:1205
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:2367
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/command-ssh.c:2900
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:199
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Admin PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
#: agent/divert-scd.c:204
msgid "PUK"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:211
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:237
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:286
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:288
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
#: agent/divert-scd.c:289
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:294
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:296
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr ""
#: agent/divert-scd.c:297
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/divert-scd.c:309
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:632 sm/export.c:648
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:639 sm/import.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:167
msgid "Take this one anyway"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:193
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:237
#, c-format
msgid ""
2007-11-27 09:37:03 +01:00
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:253
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:255
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:264
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:308
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: agent/genkey.c:431
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verbose"
msgstr "шматслоўнасьць"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
#: sm/gpgsm.c:282
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "csh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
#: tools/symcryptrun.c:167
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|read options from FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not detach from the console"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:132
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a log file for the server"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:135
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:138
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:141
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:142
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the SCdaemon"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:154
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:156
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:159
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:172
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:174
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:176
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:177
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "enable ssh-agent emulation"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:179
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:337
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:339
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:582 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:681 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:686 agent/gpg-agent.c:1294 g10/gpg.c:2090
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:694 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1044 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:162
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1407 agent/gpg-agent.c:1527 agent/gpg-agent.c:1531
#: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1576 g10/exec.c:172
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1421 scd/scdaemon.c:1003
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "name of socket too long\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1444 scd/scdaemon.c:1026
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1453
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1473
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1484 scd/scdaemon.c:1046
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1049
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1501 scd/scdaemon.c:1058
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1507 scd/scdaemon.c:1065
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1582 g10/openfile.c:432
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1588
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1592
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1722 scd/scdaemon.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1744
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1749
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1769
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1774
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:1914 scd/scdaemon.c:1218
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:2023 scd/scdaemon.c:1285
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:2151
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:2162 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/gpg-agent.c:2175 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: agent/preset-passphrase.c:98
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: agent/preset-passphrase.c:101
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: agent/protect-tool.c:149
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: agent/protect-tool.c:151
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
2006-11-11 15:17:09 +01:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Secret key maintenance tool\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1196
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1199
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1202
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1207
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "дрэнны пароль"
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:184
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:228
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:451
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
#. certificate.
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:572
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:467
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "yes [так]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/trustlist.c:578 common/audit.c:469
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#: agent/trustlist.c:606
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
#: agent/trustlist.c:619
msgid "Correct"
msgstr ""
#: agent/trustlist.c:619
msgid "Wrong"
msgstr ""
#: agent/findkey.c:156
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/findkey.c:172
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: agent/findkey.c:194
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:523 common/exechelp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:1475
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:588 common/exechelp.c:647
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:626 common/exechelp.c:754 common/exechelp.c:989
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:800 common/exechelp.c:853
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:808
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:814 common/exechelp.c:864
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:859
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/exechelp.c:872
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/http.c:1646
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: common/http.c:1690
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "host not found"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: common/simple-pwquery.c:335
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: common/simple-pwquery.c:393
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: common/simple-pwquery.c:404
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr ""
#: common/simple-pwquery.c:414
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem with the agent\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: common/sysutils.c:105
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: common/sysutils.c:200
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: common/sysutils.c:232
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "yes"
msgstr "yes [так]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "yY"
msgstr "yY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no"
msgstr "no [не]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nN"
msgstr "nN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:72
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "quit"
msgstr "quit [выйсьці]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:75
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:109
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "okay|okay"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:111
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cancel|cancel"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:112
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "oO"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: common/yesno.c:113
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cC"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: common/miscellaneous.c:77
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: common/miscellaneous.c:80
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: common/asshelp.c:349
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#: common/audit.c:481
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:483
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
#: common/audit.c:716
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:723
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:749
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
#: common/audit.c:757
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
#: common/audit.c:762
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr ""
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
#: common/audit.c:768
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr ""
#: common/audit.c:774
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
#: common/audit.c:782
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
#: common/audit.c:810
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
#: common/audit.c:830
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
#: common/audit.c:855
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Data verification succeeded"
msgstr ""
#: common/audit.c:864
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: common/audit.c:869
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Parsing signature succeeded"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: common/audit.c:874
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad hash algorithm: %s"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: common/audit.c:889
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: common/audit.c:905
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: common/audit.c:916
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:926
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:943
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: common/audit.c:1002
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#: common/audit.c:1051
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: common/audit.c:1069
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
#: common/audit.c:1079
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
#: common/audit.c:1115
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
#: common/helpfile.c:80
msgid "ignoring garbage line"
msgstr ""
#: g10/armor.c:379
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:418
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:429
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "armor header: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:442
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:455
msgid "unknown armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:508
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nested clear text signatures\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:643
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unexpected armor: "
msgstr "нечаканыя даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:655
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid dash escaped line: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:852
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:886
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:894
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "памылка CRC; %06lx - %06lx\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:918
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:922
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error in trailer line\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/armor.c:1233
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/armor.c:1238
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1242
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:976
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:988
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:994
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:1012
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "not human readable"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/card-util.c:67
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/card-util.c:83
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1875
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Your selection? "
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[not set]"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:492
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "male"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:493
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "female"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:493
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unspecified"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:520
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "непадтрымліваецца"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:520
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "forced"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:601
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:603
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:605
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:622
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:624
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:642
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:663
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:671
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:806
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:816
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:851
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:861
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:911
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:919
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:928
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:949
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:963
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:984
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1007
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1055
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1056
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1065
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1149
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1190
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1199
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1233
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1309
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1344
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1349
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1354
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "quit this menu"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1425
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show this help"
msgstr "паказаць гэтую даведку"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1428
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Даведка адсутнічае"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1431
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1432
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1433
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1434
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change the login name"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1435
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1436
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1437
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1438
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1439
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1440
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1441
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1442
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Command> "
msgstr "Загад> "
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1607
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1638
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1640
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2009-01-28 15:18:40 +01:00
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:226
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:133
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:145
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:153
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:163
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:173
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:204
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/delkey.c:206
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:232
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:246
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:485
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:510
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:541
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encode.c:559
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:751
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:848
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/encr-data.c:145
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:49
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:313
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:343
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:421
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:424
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:509
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:535
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:552
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/exec.c:609
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:61
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:63
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:65
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:67
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:69
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:71
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:73
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:338
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:367
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:375
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:386
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:537
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:560
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:584
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/export.c:633
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:152
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:175
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[User ID not found]"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/getkey.c:1113
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/getkey.c:1118
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/getkey.c:1120
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/getkey.c:1930
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
2009-01-12 10:18:27 +01:00
#: g10/getkey.c:2769
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2009-01-12 10:18:27 +01:00
#: g10/getkey.c:2816
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Загады:\n"
" "
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "encrypt data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "verify a signature"
msgstr "праверыць подпіс"
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list keys"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
#: g10/gpg.c:385
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/gpg.c:386
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list secret keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
#: g10/gpg.c:389
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: g10/gpg.c:393
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/gpg.c:394
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign a key"
msgstr "падпісаць ключ"
#: g10/gpg.c:395
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
#: g10/gpg.c:396
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "падпісаць ці рэдагаваць ключ"
#: g10/gpg.c:397
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:399
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export keys"
msgstr "экспарт ключоў"
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
#: g10/gpg.c:403
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:405
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "абнавіць усе ключы з паслужніка ключоў"
#: g10/gpg.c:410
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "імпартаваць/аб'яднаць ключы"
#: g10/gpg.c:413
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:414
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:415
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:424
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "update the trust database"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431
msgid "print message digests"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/gpg.c:457
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: g10/gpg.c:463
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
#: g10/gpg.c:497
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "пытацца перад перазапісам"
#: g10/gpg.c:549
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Прыклады:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл] падпісаць і зашыфраваць для карыстальніка Bob\n"
" --clearsign [файл] стварыць чысты тэкставы подпіс\n"
" --detach-sign [файл] стварыць адчэплены подпіс\n"
" --list-keys [назвы] паказаць ключы\n"
" --fingerprint [назвы] паказаць адбіткі пальцаў\n"
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/gpg.c:831
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: g10/gpg.c:834
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Альгарытмы, якія падтрымліваюцца:\n"
#: g10/gpg.c:848
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:862
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Compression: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:939
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1133
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1330
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1333
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1336
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1342
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1345
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1348
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1354
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1357
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1360
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1366
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1369
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1372
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1551
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1651
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1653
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1655
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1657
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1661
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1663
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1665
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1667
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1669
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1671
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1673
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1834
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:1926
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2584
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2619
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2622
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2629
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2632
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid import options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2639
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2642
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid export options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2649
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2652
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2660
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2662
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2664
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2666
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2670
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2672
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2674
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2676
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2678
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2680
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2682
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2689
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2692
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2699
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2874
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2877
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2988
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:2997
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3000
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3015
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3029
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3035
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3041
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3054
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3132
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3138
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3153
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3155
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3157
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3159
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3161
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3164
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3168
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3175
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3184
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3188
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3192
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3225
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ня мае сэнсу разам з %s!\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3272
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3277
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3282
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3365
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3376
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3397
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3404
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3406
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3416
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3429
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3431
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3434
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3452
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3465
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3480
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3482
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3485
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3505
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3514
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3539
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3547
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3551
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3572
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [загады]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3664
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3666
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3668
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3679
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3689
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3740
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3748
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3838
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3955
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "[filename]"
msgstr "[назваайла]"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/gpg.c:3959
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:4273
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:4275
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/gpg.c:4308
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:74
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: g10/gpgv.c:76
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:117
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: g10/gpgv.c:119
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/helptext.c:72
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "No help available"
msgstr "Даведка адсутнічае"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/helptext.c:82
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Для \"%s\" даведка адсутнічае"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:94
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:96
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:98
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:100
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:102
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:104
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:106
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:269
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:278
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:295
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:297
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:300
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr ""
#: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:310
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:312
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:314
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:316
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:326
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:328
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:569
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:610
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:625
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:637
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:650
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:652
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/import.c:676
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:758
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:773
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:779
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/import.c:781
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/import.c:797
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:806
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:834
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:858
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/import.c:920
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:923
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:926
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:929
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:932
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:935
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:938
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:941
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:944
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:947
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/import.c:971
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1143
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1154
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1182
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:1212
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/import.c:1222
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1254
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1297
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1329
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1398
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1413
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1415
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1433
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1446
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1461
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1483
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1496
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1511
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1555
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1576
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1603
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1613
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1630
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1644
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1652
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1781
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1843
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1857
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1916
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:1950
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:2351
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:2359
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/import.c:2361
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:181
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:187
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keydb.c:712
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:265
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "[revocation]"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:266
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "[self-signature]"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "1 bad signature\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:356
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:358
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:438
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:454
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:598
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1779
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:626
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:654
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:682
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:684
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:706
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:715
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:729
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:733
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:754
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:758
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:779
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:782
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:787
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:809
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:824
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This key has expired!"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:842
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:848
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:888
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:890
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:915
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:920
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:922
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:924
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:926
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:932
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:956
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:963
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:969
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:977
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:987
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:994
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:1001
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:1006
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:1011
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:1021
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyedit.c:1131
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1186
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1192
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1212
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1215
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1296
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1382
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "save and quit"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1385
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1386
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list key and user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1388
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "select user ID N"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1389
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "select subkey N"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1390
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1395
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1400
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1402
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1404
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1408
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "add a user ID"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1410
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "add a photo ID"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1412
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1417
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "дрэнны ключ"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1421
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1423
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1425
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1429
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1431
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "add a revocation key"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1433
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1435
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1437
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1439
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1442
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list preferences (expert)"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1444
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1446
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1451
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1453
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1455
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "change the passphrase"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1459
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1461
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1463
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1468
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1469
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "падпісаць ключ"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1470
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1471
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "show selected photo IDs"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1473
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1475
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1599
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1617
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1700
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1708
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1727
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1767
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key is revoked."
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1786
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1793
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1802
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1825
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1849
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1851
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1852
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1902
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1914
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1942
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1956
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1973
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:1997
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2000
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2001
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2036
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2037
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2055
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2066
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2068
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2118
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2160
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2166
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2168
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2238
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? "
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2241
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2251
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2258
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2265
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2366
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Digest: "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2417
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Features: "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2428
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Выбары:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2673
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2732
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2753
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2759
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2784
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2799
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2803
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2810
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2862
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "revoked"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "expired"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2993
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3054
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3065
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3205
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3215
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3219
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3225
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3239
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3240
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3243
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3285
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyedit.c:3286
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: g10/keyedit.c:3294
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3295
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3389
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3400
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3420
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3445
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3482
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3501
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3507
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3568
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3574
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: g10/keyedit.c:3578
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3581
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3627
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3643
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3721
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:3727
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3890
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4100
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4180
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4181
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4243
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4392
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#: g10/keyedit.c:4456
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4514
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4541
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4676
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4685
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4689
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4693
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4720
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4746
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " (non-revocable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4753
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4775
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4795
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4825
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4895
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4912
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4976
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:5038
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:5133
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:269
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:276
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#: g10/keygen.c:278
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
#: g10/keygen.c:280
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "за шмат пераваг для \"%c\"\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:406
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "недапушчальныя дапомныя перавагі\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:889
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "writing direct signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:931
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:988
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3133
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1306
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1526
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Sign"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1529
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Certify"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1532
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "зашыфраваць даньні"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1535
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1553
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1576
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1580
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1585
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1588
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1591
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1594
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1652
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1653
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1655
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1657
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1658
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1660
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1662
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1731
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1741
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1849
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1860
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1883
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1888
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid value\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1913
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1914
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1919
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1920
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1924
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keygen.c:1937
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:1967
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
#: g10/keygen.c:1982
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2001
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Real name: "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2009
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2011
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2013
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2021
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Email address: "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2027
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2035
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Comment: "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2041
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2063
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2069
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2074
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2090
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2100
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2101
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2120
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2159
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2174
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2180
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:2204
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3459
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3466
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3486
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3494
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3521
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3532
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:3960
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:4008
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#: g10/keygen.c:4034
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "never "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:271
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Critical signature policy: "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:273
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Signature policy: "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:312
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:365
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Critical signature notation: "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:367
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keylist.c:477
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1524
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1526
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1533
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1535
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/keylist.c:1610
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1253
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1258
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1260
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1261
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1262
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1384
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1430
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1442
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/keyring.c:1514
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створаны зьвязак ключоў\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:71
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:72
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:74
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:76
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:80
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:82
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:84
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/keyserver.c:150
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:541
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "disabled"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:744
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:926
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:928
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1169
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1173
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1197
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1200
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1353
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1357
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1400
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1403
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1458
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1467
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1535
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1547
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1552
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1560
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1567
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1572
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1581
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1899
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1921
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1923
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1979
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/keyserver.c:1985
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/mainproc.c:231
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/mainproc.c:284
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/mainproc.c:294
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/mainproc.c:360
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:423
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:456
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:464
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:478
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:492
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:494
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:534
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:567
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:571
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:584
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:590
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:611
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:613
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:701
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:842
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1470
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1579
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1590
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1591
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1595
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1615
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Даведка адсутнічае"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: g10/mainproc.c:1802
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1835
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1933
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1938
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1941
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1942
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "binary"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1943
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "textmode"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:1963
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "not a detached signature\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:2090
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:2098
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:2163
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/mainproc.c:2173
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:178
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:296
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:302
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:315
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:330
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:335
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:512
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr ""
"па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:770
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:774
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:776
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:783
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:793
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:796
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:857
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Uncompressed"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:882
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "uncompressed|none"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:1009
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:1184
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/misc.c:1209
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:89
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Файл \"%s\" ужо йснуе. "
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:93
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:126
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:150
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter new filename"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:195
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:316
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:395
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/openfile.c:397
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/parse-packet.c:191
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/parse-packet.c:808
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/parse-packet.c:1259
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:294 g10/passphrase.c:587
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:308
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:334
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Увядзіце пароль\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:362
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасавана карыстальнікам\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:368 g10/passphrase.c:431
2006-10-04 19:22:24 +02:00
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:566
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для\n"
"карыстальніка: \""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:574
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: g10/passphrase.c:583
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:73
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:95
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:116
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:127
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:129
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:146
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:165
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/photoid.c:373
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:623
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "No reason specified"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:625
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key is superseded"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:624
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key has been compromised"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:626
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:627
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:72
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "reason for revocation: "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:89
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:204
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pkclist.c:212
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:245
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:255
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:270
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:272
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:278
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:284
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:287
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:288
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = quit [выйсьці]\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:292
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Your decision? "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:319
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:333
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:418
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:423
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:429
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:434
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:460
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:479
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:513
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:520
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:529
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:532
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:533
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:539
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:544
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:564
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:571
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:583
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:591
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:602
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:613
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:615
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:623
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:624
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:632
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:634
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:896
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:920
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:946
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:971
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "No such user ID.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1001
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1010
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1045
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1103
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1165
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no valid addressees\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1489
2006-11-06 10:44:28 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/pkclist.c:1514
2006-11-06 10:44:28 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:95
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:472
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:479
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Калі ласка, задайце назву файла даньняў: "
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:511
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "чытаецца stdin ...\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:549
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:565
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/plaintext.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:105
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:136
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:225
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:246
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:284
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:304
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:310
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:587
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:145
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:306
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:310
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:314
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:553
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:567
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:405
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:411
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:470
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:499
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:510
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:517
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:534
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:542
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Ключ абаронены.\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:593
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:635
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:645
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:647
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:688
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:716
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:718
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/revoke.c:723
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:55
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:61
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:72
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:291
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Недапушчальны пароль. Калі ласка, паспрабуйце шчэ раз"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:292
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:361
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:404
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seskey.c:65
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seskey.c:240
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/seskey.c:252
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/sig-check.c:80
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/sig-check.c:105
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/sig-check.c:117
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:211
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:212
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:223
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:225
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:235
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:248
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:324
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:590
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: g10/sig-check.c:617
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:89
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:115
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:311
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:320
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/sign.c:758
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/sign.c:834
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/sign.c:961
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "signing:"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/sign.c:1076
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/sign.c:1260
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/skclist.c:169
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/skclist.c:182
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: g10/skclist.c:197
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:106
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:161
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:169
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "colon missing"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:175
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:180
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ownertrust value missing"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:216
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:220
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/tdbio.c:245
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/tdbio.c:498
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/tdbio.c:562
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:566
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:569
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:612
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:620
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:652
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#: g10/tdbio.c:660
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:736
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1176
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1185
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1206
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1224
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1229
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1414
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1422
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1432
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1462
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1507
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/textfilter.c:147
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/textfilter.c:247
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:221
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:252
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:290
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:305
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:315
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:339
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:345
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:441
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:447
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:499
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/trustdb.c:503 g10/trustdb.c:508
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/trustdb.c:507
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: g10/trustdb.c:509
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:510
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[marginal]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:511
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ full ]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:512
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:527
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:528
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:529
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:530
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:531
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:571
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:586
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:601
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/trustdb.c:1028
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1032
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2199
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2264
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2278
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2301
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2387
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: g10/trustdb.c:2462
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/verify.c:118
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: g10/verify.c:205
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: g10/verify.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: jnlib/argparse.c:180
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: jnlib/argparse.c:182
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: jnlib/argparse.c:184
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
#: jnlib/argparse.c:186
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:188
#, fuzzy
msgid "invalid command"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
#: jnlib/argparse.c:190
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#: jnlib/argparse.c:192
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core"
msgstr "непадтрымліваецца"
#: jnlib/argparse.c:194
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#: jnlib/argparse.c:202
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:204
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
#: jnlib/argparse.c:209
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:211
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#: jnlib/argparse.c:213
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core\n"
msgstr "непадтрымліваецца"
#: jnlib/argparse.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "недапушчальныя выбары імпартаваньня\n"
#: jnlib/logging.c:644
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr ""
#: jnlib/utf8conv.c:85
2007-06-15 16:27:31 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:123
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
#: jnlib/utf8conv.c:131
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: jnlib/dotlock.c:454
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
#: jnlib/dotlock.c:460
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
#: jnlib/dotlock.c:470
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr ""
#: jnlib/dotlock.c:471
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#: jnlib/dotlock.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: jnlib/dotlock.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "запіс у stdout\n"
#: kbx/kbxutil.c:92
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
#: kbx/kbxutil.c:93
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
#: kbx/kbxutil.c:114
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to "
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: kbx/kbxutil.c:118
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: kbx/kbxutil.c:121
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-nks.c:624 scd/app-openpgp.c:1496 scd/app-openpgp.c:1515
#: scd/app-openpgp.c:1666 scd/app-openpgp.c:1684 scd/app-openpgp.c:1884
#: scd/app-dinsig.c:303
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-nks.c:657
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-nks.c:848
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: scd/app-nks.c:849
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: scd/app-nks.c:855
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: scd/app-nks.c:857
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: scd/app-nks.c:865
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#: scd/app-nks.c:867
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#: scd/app-nks.c:875
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
#: scd/app-nks.c:877
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-nks.c:978 scd/app-openpgp.c:1928 scd/app-dinsig.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:669
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:682
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1104
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1112 scd/app-openpgp.c:2578
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1120 scd/app-openpgp.c:2586
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1129 scd/app-openpgp.c:2596
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1448
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1455
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1470
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1481
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1522 scd/app-openpgp.c:1691
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1535 scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1703
#: scd/app-openpgp.c:2895
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1598
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:1866 scd/app-openpgp.c:3146
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:3155
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "card is permanently locked!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1634
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
#. it at the start of the string. Use %%0A to force a
#. lienfeed.
#: scd/app-openpgp.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1654
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#, fuzzy
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1880
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1889 scd/app-openpgp.c:1952
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1923
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1924
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:1924
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:2014 scd/app-openpgp.c:2664
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading application data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:2671
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2030
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2034
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "existing key will be replaced\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2036
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2362
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "creation timestamp missing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2371
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2383
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2393 scd/app-openpgp.c:2401
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2495
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2555
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2569
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "стварыць новую пару ключоў"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2572
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2629
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2679
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2794
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:2870
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:3160
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-openpgp.c:3385 scd/app-openpgp.c:3396
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-dinsig.c:299
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: scd/app-dinsig.c:528
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:106
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
msgid "|FILE|write a log to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:125
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:127
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:129
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:132
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the internal CCID driver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:138
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:140
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use a reader's keypad"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:143
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2009-01-28 15:18:40 +01:00
msgid "deny the use of admin card commands"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:256
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:258
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:736
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: scd/scdaemon.c:1090
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:1102
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/base64.c:325
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-15 10:58:01 +01:00
#: sm/call-agent.c:138
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/call-dirmngr.c:234
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/call-dirmngr.c:267
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/call-dirmngr.c:279
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/call-dirmngr.c:299
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
msgid "chain"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "даведка (help)"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:243
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:282
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:320
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:330
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:483
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "looking up issuer at external location\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-02-19 13:58:34 +01:00
#: sm/certchain.c:502
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:546
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:904
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate has been revoked"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:914
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:919
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:924
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Даведка адсутнічае"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:926
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:932
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate with invalid validity: %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate not yet valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:991
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:992
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:993
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1035
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1044
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1081
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1083
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1084
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1092
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1093
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1123
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1132
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1145
2006-10-17 16:34:42 +02:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1151
2006-10-17 16:34:42 +02:00
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1208
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1272
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1345
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1414
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1427
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate chain too long\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1468
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate not found"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1501
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "праверыць подпіс"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1532
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1583
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1624
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1625
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1796
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certchain.c:1805
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: sm/certcheck.c:97
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: sm/certcheck.c:107
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-28 13:14:29 +01:00
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "no [не]"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[Error - out of core]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[Error - No name]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/certdump.c:948
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Вам неабходна ўвесьці пароль, каб адчыніць сакрэтны ключ для карыстальніка:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-бітавы %s ключ, ID %08lX, створаны %s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:122
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:142
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:154
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:165
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:166
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:167
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#: sm/certlist.c:168
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate is not usable for signing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:474
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:487
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:505
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:514
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:517
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:534
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: not a valid email address\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:546
2006-10-17 16:34:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:558
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/certreqgen.c:574
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: sm/certreqgen.c:806
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: sm/certreqgen-ui.c:122
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:124
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:176
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:178
#, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:179
#, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:203
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:207
msgid "No subject name given\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:211
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#: sm/certreqgen-ui.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: sm/certreqgen-ui.c:222
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:234
msgid "Enter email addresses"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:235
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:239
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Увядзіце новае ймя файла"
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:244
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:271
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:289
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:298
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
#: sm/certreqgen-ui.c:303
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "resource problem: out of core\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/decrypt.c:324
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/decrypt.c:326
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/delete.c:143
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/delete.c:145
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/delete.c:175
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: sm/encrypt.c:333
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no valid recipients given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:197
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list external keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:199
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:206
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:207
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/gpgsm.c:209
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:212
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:214
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:215
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:230
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "create base-64 encoded output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:235
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:237
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:239
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in binary format"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:244
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use system's dirmngr if available"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:247
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "never consult a CRL"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:257
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "check validity using OCSP"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:262
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|number of certificates to include"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:265
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/gpgsm.c:268
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check certificate policies"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:272
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:283
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "don't use the terminal at all"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:285
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:290
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "batch mode: never ask"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:293
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume yes on most questions"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume no on most questions"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:297
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: sm/gpgsm.c:300
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
#: sm/gpgsm.c:328
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: sm/gpgsm.c:330
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:516
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:519
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Сынтаксіс: gpg [выбары] [файлы]\n"
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:611
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:709
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
2007-08-16 12:42:06 +02:00
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:771
#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:790
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:811
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1325
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1406
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1508
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "importing common certificates `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1546
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1717
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "this command has not yet been implemented\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-18 17:34:28 +01:00
#: sm/gpgsm.c:1872
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
#: sm/import.c:109
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "total number processed: %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/import.c:227
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error storing certificate\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/import.c:235
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/keydb.c:188
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/keydb.c:191
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/keydb.c:196
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "%s: тэчка створана\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1342
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1350
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1358
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1410
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#: sm/keylist.c:640
msgid "Error - "
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: sm/misc.c:55
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
#: sm/qualified.c:105
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: sm/qualified.c:123
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/qualified.c:202
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#: sm/qualified.c:278
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/sign.c:420
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr ""
#: sm/sign.c:433
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
#: sm/sign.c:483
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: sm/verify.c:447
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature made "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: sm/verify.c:451
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[date not given]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: sm/verify.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/verify.c:470
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
#: sm/verify.c:590
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: sm/verify.c:591
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " aka"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: sm/verify.c:609
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "quit [выйсьці]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "print data out hex encoded"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run the Assuan server given on the command line"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use extended connect mode"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "пароль занадта доўгі\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the diagnostic output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the configuration"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options useful for debugging"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
#: tools/gpgconf-comp.c:837
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the security"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:516
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:520
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:524
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:538
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:541
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:545
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:549
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:553
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:557
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr ""
"Увядзіце новы пароль для гэтага сакрэтнага ключа.\n"
"\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:561
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:686
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for Keyservers"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:688
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf-comp.c:691
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:694
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:768
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check CRLs for root certificates"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:812
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the format of the output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:858
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf-comp.c:869
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use system's HTTP proxy setting"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:874
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf-comp.c:903
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:911
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for OCSP"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:61
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list all components"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:62
msgid "check all programs"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:63
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:64
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:65
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:67
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "apply global default values"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:69
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:71
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: tools/gpgconf.c:73
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: tools/gpgconf.c:78
msgid "use as output file"
msgstr "выкарыстоўваць у якасьці файла вываду"
#: tools/gpgconf.c:82
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "activate changes at runtime, if possible"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:104
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:107
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:214
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Need one component argument"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/gpgconf.c:279
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:152
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@Загады:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:154
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "decryption modus"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:155
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "зашыфраваць даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:159
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:160
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [назваайла]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:162
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key file (required)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:163
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "input file name (default stdin)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:207
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:210
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:279
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s не дазваляецца разам з %s!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:286
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:312
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:380
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:387
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:486
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --program option provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/symcryptrun.c:492
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/symcryptrun.c:498
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/symcryptrun.c:509
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:527
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:534
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:550
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/symcryptrun.c:578
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:607
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:624
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:676
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:728
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:742
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#: tools/symcryptrun.c:797
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#: tools/symcryptrun.c:810
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/symcryptrun.c:984
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/symcryptrun.c:1011
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no class provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-12-09 12:54:40 +01:00
#: tools/symcryptrun.c:1020
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "непадтрымліваецца"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Паўтарыце пароль\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[none]"
#~ msgstr "невядомая вэрсыя"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#, fuzzy
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#, fuzzy
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "праверыць подпісы ключа"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
#, fuzzy
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Адкажыце \"так\", калі Вы згодны з перазапісам файла"
2007-08-16 12:42:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "даведка (help)"
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "па больш падрабязныя зьвесткі шукайце на http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA патрабуе выкарыстаньня 160-і бітавага хэш-альгарытму\n"
2006-10-04 19:22:24 +02:00
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Увядзіце пароль: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Паўтарыце пароль: "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "агульная памылка"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "дрэнны грамадскі ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "дрэнны сакрэтны ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "памылка праверчае сумы"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't open the keyring"
#~ msgstr "немагчыма адчыніць зьвязак ключоў"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "карыстальнік з такім ID адсутнічае"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "дрэнны ключ"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "памылка запісу файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "памылка адчыненьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "памылка стварэньня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "нерэчаісны пароль"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "памылка зачыненьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "памылка перайменаваньня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "памылка выдаленьня файла"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "нечаканыя даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "зашыфраваць даньні"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "УВАГА! Выкарыстоўваецца небясьпечная памяць!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "дзеяньне немагчымае без распачатае бясьпечнае памяці\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "Ключ абаронены.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "агульная памылка"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|зашыфраваць файлы"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[файлы]|разшыфраваць файлы"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "ніколі не выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (дапомна)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Палітыка:"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "quit [выйсьці]"