1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-09 21:28:51 +01:00
gnupg/po/id.po

8106 lines
205 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2006-09-25 09:47:46 +02:00
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
#. string to describe what this is about. The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "PIN too short"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "MPI yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "does not match - try again"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr ""
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Admin PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "Reset Code"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Ulangi passphrase: "
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
#, fuzzy
msgid "Take this one anyway"
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u character long."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
"at least %u characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
2007-11-27 09:37:03 +01:00
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
"a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verbose"
msgstr "detil"
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "csh-style command output"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
msgid "do not detach from the console"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a log file for the server"
msgstr "cari kunci di key server"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "perbarui database trust"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "name of socket too long\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "socket name `%s' is too long\n"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#, fuzzy
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
#, fuzzy
msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
2009-05-13 19:12:00 +02:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Pilihan:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
2006-11-11 15:17:09 +01:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "passphrase yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "Batal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. certificate.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "y|ya"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break. The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
msgstr ""
msgid "Wrong"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
"it now."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "host not found"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
msgstr "y|ya"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "yY"
msgstr "yY"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
msgstr "n|t|tidak"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nN"
msgstr "tT"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
msgstr "q|k|keluar"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "qQ"
msgstr "kK"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "oO"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cC"
msgstr "c"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr ""
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate chain available"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#, fuzzy
msgid "root certificate missing"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data available"
msgstr "Kunci tersedia di:"
#, fuzzy
msgid "Session key created"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "armor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
#, fuzzy
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "tidak dienkripsi"
msgid "Number of recipients"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr ""
msgid "Data signing succeeded"
msgstr ""
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
#, fuzzy
msgid "Signature available"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
#, fuzzy
msgid "Parsing signature succeeded"
msgstr "Signature baik dari \""
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad hash algorithm: %s"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
#, fuzzy
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#, fuzzy
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "sertifikat yang buruk"
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kunci tersedia di:"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#, fuzzy
msgid "Included certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unknown operation"
msgstr "versi tidak dikenal"
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr ""
msgid "Dirmngr usable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No help available for `%s'."
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
#, fuzzy
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "[none]"
msgstr "tidak dikenal"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armor: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor header: "
msgstr "header armor tidak valid: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "armor header: "
msgstr "header armor: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header armor: "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signature teks bersarang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armor tidak terduga:"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC tidak tepat\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
msgid "not human readable"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Your selection? "
msgstr "Pilihan anda? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[not set]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "enable"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "female"
msgstr "enable"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unspecified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "not forced"
msgstr "tidak diproses"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "forced"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-17 13:18:26 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Login data (account name): "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "perbarui preferensi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "tampilkan fingerprint"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (3) Authentication key\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "quit this menu"
msgstr "berhenti dari menu ini"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show this help"
msgstr "tampilkan bantuan"
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Kunci tersedia di:"
msgid "change card holder's name"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change URL to retrieve key"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fetch the key specified in the card URL"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "ubah ownertrust"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change card holder's sex"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Command> "
msgstr "Perintah> "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
"aman\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"\n"
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "No fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "make a signature"
msgstr "buat detached signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "make a clear text signature"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|[file]|buat signature teks"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list and check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "sign a key"
msgstr "tandai kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "tandai atau edit kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "cari kunci di key server"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "impor/gabung kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "print the card status"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change data on a card"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "change a card's PIN"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "update the trust database"
msgstr "perbarui database trust"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "print message digests"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "run in server mode"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "tanya sebelum menimpa"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Contoh:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Algoritma yang didukung:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid import options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid export options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
"pgpg2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
"key \n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [namafile]"
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [namafile]"
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [namafile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [namafile]"
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [namafile]"
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [namafile]"
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key id-user"
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key id-user"
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[namafile]"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
#, fuzzy
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [options] [files]\n"
"Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
msgid "No help available"
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "perbarui database trust"
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " diimpor: %lu"
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " ID user baru: %lu\n"
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " subkey baru: %lu\n"
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " signature baru: %lu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
"pembatalan\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
msgid "[revocation]"
msgstr "[pembatalan]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 signature yang buruk\n"
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d signature yang buruk\n"
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Self-signature pada \"%s\"\n"
"adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"telah habis berlaku.\n"
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
"Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
"berlaku? (y/N)"
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
"adalah signature.lokal \n"
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
msgid "This key has expired!"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
"dalam mode --pgp2\n"
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
"menandai benar benar milik\n"
"orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
"dengan kunci anda: "
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Ini akan jadi self-signature.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
"\n"
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
msgid "select user ID N"
msgstr "pilih ID user N"
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "pilih ID user N"
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "batalkan signature"
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "tandai kunci secara lokal"
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
msgid "add a user ID"
msgstr "tambah sebuah ID user"
msgid "add a photo ID"
msgstr "tambah sebuah photo ID"
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "hapus ID user"
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "addkey"
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "hapus kunci sekunder"
msgid "add a revocation key"
msgstr "tambah kunci pembatalan"
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
msgid "change the passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
msgid "change the ownertrust"
msgstr "ubah ownertrust"
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "batalkan sebuah ID user"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "batalkan kunci sekunder"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "aktifkan kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "tiadakan kunci"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "tampilkan photo ID"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-30 13:29:03 +02:00
#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Command expects a filename argument\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi"
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?"
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? "
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notasi: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] "
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "validity: %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
msgid "card-no: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoked] "
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armor tidak valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notasi signature: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "menulis signature direct\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr "menulis self signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "menulis key binding signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "tandai"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Certify"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "enkripsi data"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (%c) Finished\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
" 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
" <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
" <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
" <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
" <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid value\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Benar (y/t)? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-01-05 20:46:24 +01:00
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation. In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
msgstr ""
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
"membuat \n"
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Real name: "
msgstr "Nama sebenarnya: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
msgid "Email address: "
msgstr "Alamat email: "
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
" \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoQq"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
"saat,\n"
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
"untuk tujuan ini.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Ingin diciptakan? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "never "
msgstr "tidak pernah..."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature kritis: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature policy: "
msgstr "Kebijakan signature: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notasi signature kritis: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature notation: "
msgstr "Notasi signature: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Keyring"
msgstr "Keyring"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Fingerprint kunci primer:"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingerprint kunci ="
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " Card serial no. ="
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s adalah yang baru\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "disable"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key is %s\n"
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "decryption okay\n"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "original file name='%.*s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Signature baik dari \""
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key available at: "
msgstr "Kunci tersedia di:"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "signature BURUK dari \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Signature baik dari \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[uncertain]"
msgstr "[uncertain]"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "binary"
msgstr "biner"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "textmode"
msgstr "modeteks"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "bukan detached signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Uncompressed"
msgstr "Tidak dikompresi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Tidak dikompresi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "File `%s' ada. "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter new filename"
msgstr "Masukkan nama file baru"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "menulis ke stdout\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Masukkan passphrase\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-10-04 19:22:24 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
"pemakai: \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
"JPEG.\n"
"Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
"sebuah\n"
"gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
"Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No reason specified"
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key is superseded"
msgstr "Kunci dilampaui"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "ID User tidak lagi valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Alasan pembatalan:"
msgid "revocation comment: "
msgstr "Komentar pembatalan:"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = berhenti\n"
#, c-format
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Your decision? "
msgstr "Keputusan anda? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
"\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Current recipients:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-11-06 10:44:28 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Menghapus signature.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "membaca stdin ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no signed data\n"
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
"\n"
"Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
"akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
"tidak dapat digunakan.\n"
"Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
"sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
"pencetakan\n"
"mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Ini oke? "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
"tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
"dikenal\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "signing:"
msgstr "menandai:"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
"pgp2\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
"palsu!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
"untuk signature!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "colon missing"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "impor nilai ownertrust"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revoked] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expired] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "undefined"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "tidak pernah..."
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "marginal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "full"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "ultimate"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "memeriksa trustdb\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#, fuzzy
msgid "argument not expected"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "kesalahan baca file"
#, fuzzy
msgid "keyword too long"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "argumen tidak valid"
#, fuzzy
msgid "invalid command"
msgstr "perintah saling konflik\n"
#, fuzzy
msgid "invalid alias definition"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core"
msgstr "tidak diproses"
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
msgid "out of core\n"
msgstr "tidak diproses"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-06-15 16:27:31 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
msgid " - probably dead - removing lock"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "set debugging flags"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "enable full debugging"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-05-13 19:12:00 +02:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
#, fuzzy
msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "ubah passphrase"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr "ubah passphrase"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
#, fuzzy
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
2008-03-26 10:20:40 +01:00
msgstr "ubah passphrase"
2009-06-08 11:11:27 +02:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "buat sepasang kunci baru"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "creation timestamp missing\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2009-03-24 19:52:24 +01:00
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use a reader's keypad"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
2009-01-28 15:18:40 +01:00
msgid "deny the use of admin card commands"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "perintah saling konflik\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
msgid "chain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "bantuan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signature baru: %lu\n"
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid " ( issuer valid from "
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "tampilkan fingerprint"
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-10-17 16:34:42 +02:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikasi signature"
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "none"
msgstr "n|t|tidak"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr ""
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr ""
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr ""
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-10-17 16:34:42 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
2008-12-09 12:54:40 +01:00
msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Notasi signature: "
msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#, fuzzy
msgid "Available keys:\n"
msgstr "tiadakan kunci"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) sign\n"
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) encrypt\n"
msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No subject name given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
#, c-format
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s". Please
#. adjust it do the length of your translation. The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enter email addresses"
msgstr "Alamat email: "
#, fuzzy
msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr ""
"\n"
"Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
#, fuzzy
msgid "Enter DNS names"
msgstr "Masukkan nama file baru"
#, fuzzy
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr ""
"Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
msgid "Enter URIs"
msgstr ""
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
msgstr ""
msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
msgstr ""
msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
2008-10-14 20:18:21 +02:00
msgid "resource problem: out of core\n"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "ciptakan output ascii"
msgid "assume input is in PEM format"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "use system's dirmngr if available"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|N|number of certificates to include"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check certificate policies"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
#, fuzzy
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
#, fuzzy
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#, fuzzy
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2007-08-16 12:42:06 +02:00
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "Error - "
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "[date not given]"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Signature baik dari \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr ""
"\n"
"Ini akan jadi self-signature.\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "q|k|keluar"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgid "decode received data lines"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
msgid "run /subst on startup"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "baris terlalu panjang\n"
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
msgid "Options useful for debugging"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr ""
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr ""
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr ""
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr ""
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
#, fuzzy
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#, fuzzy
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2008-02-19 13:58:34 +01:00
msgstr ""
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr ""
2007-07-04 21:49:40 +02:00
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "list all components"
msgstr ""
msgid "check all programs"
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr ""
2007-03-08 15:16:15 +01:00
msgid "apply global default values"
msgstr ""
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list global configuration file"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "check global configuration file"
msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
msgid "use as output file"
msgstr "gunakan sebagai file output"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
msgid "Need one component argument"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "Component not found"
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-03-08 15:16:15 +01:00
#, fuzzy
msgid "No argument allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Perintah:\n"
" "
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "decryption modus"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "encryption modus"
msgstr "dekripsi lancar\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [namafile]"
msgid "secret key file (required)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "input file name (default stdin)"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "either %s or %s must be given\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "no class provided\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 09:59:34 +02:00
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
2009-09-03 16:08:25 +02:00
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please report bugs to "
#~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2009-06-08 11:11:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
2009-03-24 19:52:24 +01:00
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
#~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
#, fuzzy
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
#~ msgid "|[file]|make a signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature"
#, fuzzy
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
#~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "paksa signature v3"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
2008-10-23 21:58:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "remove key from the public keyring"
#~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2007-12-14 17:08:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
#~ "nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
#~ msgstr ""
#~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
#~ "diekspor\n"
#~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
#~ "ada\n"
#~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
#~ msgid ""
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
#~ "ultimately trusted\n"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
#~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
#~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
#~ "sangat dipercaya\n"
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
#~ msgid ""
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
#~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
#~ msgid ""
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
#~ "Please consult your security expert first."
#~ msgstr ""
#~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
#~ "menandai dan\n"
#~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
#~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
#~ msgid "Enter the size of the key"
#~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
#~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
#~ msgid ""
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
#~ "the given value as an interval."
#~ msgstr ""
#~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
#~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
#~ "anda\n"
#~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
#~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
#~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
#~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
#~ msgid "Please enter an optional comment"
#~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
#~ msgid ""
#~ "N to change the name.\n"
#~ "C to change the comment.\n"
#~ "E to change the email address.\n"
#~ "O to continue with key generation.\n"
#~ "Q to to quit the key generation."
#~ msgstr ""
#~ "N untuk merubah nama.\n"
#~ "K untuk merubah komentar.\n"
#~ "E untuk merubah alamat email.\n"
#~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
#~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
#~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
#~ msgid ""
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
#~ "know how carefully you verified this.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
#~ "the\n"
#~ " key.\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
#~ "it\n"
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
#~ "for\n"
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
#~ "user.\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
#~ "the\n"
#~ " key against a photo ID.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
#~ "could\n"
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
#~ "in\n"
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
#~ "with a\n"
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
#~ "the\n"
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
#~ "exchange\n"
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
#~ "owner.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
#~ "kunci\n"
#~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
#~ "untuk tahu\n"
#~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
#~ "\n"
#~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
#~ "memverifikasi kunci.\n"
#~ "\n"
#~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
#~ "memilikinya\n"
#~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
#~ "Hal ini bergunabagi\n"
#~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
#~ "\n"
#~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
#~ "contoh, halini dapat\n"
#~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
#~ "ID pada kunci\n"
#~ " dengan photo ID.\n"
#~ "\n"
#~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
#~ "contoh, hal ini\n"
#~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
#~ "kunci\n"
#~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
#~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
#~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
#~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
#~ "pertukaran\n"
#~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
#~ "\n"
#~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
#~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
#~ "\"ekstensif\"\n"
#~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
#~ "\n"
#~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
#~ msgid ""
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
#~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
#~ msgid ""
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
#~ "menghapus\n"
#~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
#~ "atau\n"
#~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
#~ msgid ""
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
#~ "a trust connection through another already certified key."
#~ msgstr ""
#~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
#~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
#~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
#~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
#~ msgid ""
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
#~ "your keyring."
#~ msgstr ""
#~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
#~ "dari\n"
#~ "keyring anda"
#~ msgid ""
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
#~ "a second one is available."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
#~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
#~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
#~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
#~ "tersedia yang kedua."
#~ msgid ""
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
#~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
#~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
#~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
#~ msgid ""
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
#~ msgstr ""
#~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
#~ "ketikkan."
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
#~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
#~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
#~ msgid ""
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
#~ " got access to your secret key.\n"
#~ " \"Key is superseded\"\n"
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
#~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
#~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
#~ "tidak berhak\n"
#~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
#~ " \"Key is superseded\"\n"
#~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
#~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
#~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
#~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
#~ "lagi.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
#~ "An empty line ends the text.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
#~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
#~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
2007-08-16 12:42:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "shelll"
#~ msgstr "bantuan"
2007-06-15 16:27:31 +02:00
#, fuzzy
2007-07-04 21:49:40 +02:00
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
#, fuzzy
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
#, fuzzy
2007-06-15 16:27:31 +02:00
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
#~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
2006-10-04 19:22:24 +02:00
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
#~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Masukkan passphrase: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
2006-10-04 18:45:04 +02:00
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
#~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
#~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
#~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
#~ "\n"
#~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
#~ "\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
#~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
#~ "memperbaiki\n"
#~ "kualitas entropi.\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
#~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "Kesalahan umum"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "kunci publik yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "signature yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "kesalahan checksum"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "can't open the keyring"
#~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "paket tidak valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "armor tidak valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "tidak ada user id tsb"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "tidak didukung"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "kunci yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "kesalahan tulis file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "kesalahan buka file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "kesalahan buat file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "kesalahan database trust"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "batasan sumber daya"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "keyring tidak valid"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "user id yang tidak benar"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "kesalahan tutup file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "data tidak terduga"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflik timestamp"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "file ada"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "kunci lemah"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "URI yang buruk"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unsupported URI"
#~ msgstr "URI tidak didukung"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "network error"
#~ msgstr "kesalahan jaringan"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "tidak diproses"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#, fuzzy
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
2006-09-25 09:59:34 +02:00
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
2006-09-25 09:47:46 +02:00
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
#~ "lebih lanjut\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "baca pilihan dari file"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "tampilkan signature"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "tandai kunci"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "hapus signature"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "set daftar preferensi"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "perbarui preferensi"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "tampilkan"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "debug"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "enable"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "revsig"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "Kesalahan umum"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "passwd"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "simpan"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "kunci"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "periksa"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "tandai"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nrsign"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nrlsign"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "adduid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "addphoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "deluid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "delphoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "addkey"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "delkey"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "addrevoker"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "delsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "expire"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "primer"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "toggle"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pref"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "showpref"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "setpref"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "updpref"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "trust"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsig"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "revkey"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "disable"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "showphoto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
#~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
#~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
#~ "RSA.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
#~ "mudah diserang!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[revoked] "
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "hanya disimpan"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
#~ "tapi tetap diterima\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
#~ "saat untuk mengimpor\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (default)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Kebijakan: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
#~ "signature!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
#~ "atau jam)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
#~ "verifikasi\n"
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
#~ "enkripsi\n"
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
#~ "dipilih\n"
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
#~ "bentuk\n"
#~ "signature+enkripsi.\n"
#~ "\n"
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
#~ "di menu ini."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "keluar"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
#~ "ini\n"
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"