1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/pl.po

4787 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Gnu Privacy Guard.
2001-04-23 11:44:46 +00:00
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
2000-12-19 12:38:53 +00:00
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000.
#
2000-12-19 12:38:53 +00:00
# To be included in GnuPG 1.0.5
#
msgid ""
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Project-Id-Version: gnupg-1.0.4\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-12-22 14:31+0100\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-04-21 01:03+02:00\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
2001-05-28 12:46:28 +00:00
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
#: util/secmem.c:87
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie: u<>ywana pami<6D><69> nie jest pami<6D>ci<63> bezpieczn<7A>!\n"
#: util/secmem.c:322
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacja niemo<6D>liwa do wykonania bez dost<73>pnej pami<6D>ci bezpiecznej\n"
#: util/secmem.c:323
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "(prawdopodobnie u<>ywany program jest niew<65>a<EFBFBD>ciwy dlatego zadania)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:294 util/miscutil.c:324
msgid "yes"
msgstr "tak"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:295 util/miscutil.c:327
msgid "yY"
msgstr "tT"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:325
msgid "no"
msgstr "nie"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:328
msgid "nN"
msgstr "nN"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:765 util/miscutil.c:326
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:329
msgid "qQ"
msgstr "wW"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany rodzaj pakietu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "niepoprawny klucz tajny"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz publiczny nie odnaleziony"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "klucz tajny nie jest dost<73>pny"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz tajny"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs<62>ugiwany"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz niepoprawny"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "b<><62>d w bazie zaufania"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b<><62>d MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "b<><62>d formatu indentyfikatora u<>ytkownika"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nieoczekiowane dane"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt znacznik<69>w czasu"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu<65>yteczny algorytm z kluczem publicznym"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju<6A> istnieje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s<>aby"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b<><62>dny argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "URI nie jest obs<62>ugiwany"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b<><62>d sieci"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz publiczny"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz tajny"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b<><62>d w programie (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1537
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:324
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na sprawdzi<7A> %s: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:329
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "'%s' nie jest zwyk<79>ym plikiem - zostaje pomini<6E>ty\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:334
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:340
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"ostrze<7A>enie: plik random_seed ma niew<65>a<EFBFBD>ciwy rozmiar - nie zostanie u<>yty\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:348
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> %s: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:386
msgid "note: random_seed file not updated\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:406
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na stworzy<7A> %s: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:413
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> %s: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: cipher/random.c:416
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:662
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
#: cipher/random.c:663
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:262
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:264
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:265
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu na czytelnym dokumencie"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:266
msgid "make a detached signature"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:267
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:268
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:269
msgid "store only"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "tylko zapis"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:270
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lnie)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:271
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:273
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:275
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:276
msgid "check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:277
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:278
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy tajnych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:279
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:280
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:282
msgid "remove key from the secret keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy tajnych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:283
msgid "sign a key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:284
msgid "sign a key locally"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:285
#, fuzzy
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:286
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:287
msgid "generate a revocation certificate"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "generacja certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:288
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:289
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:290
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:292
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/g10.c:294
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:298
msgid "import/merge keys"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "import/do<64><6F>czenie kluczy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:300
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:302
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:304
msgid "import ownertrust values"
msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:306
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:308
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:309
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:310
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:312
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:314
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:318
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:320
msgid "create ascii armored output"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:322
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:325
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:327
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "domy<6D>lny klucz jest domy<6D>lnym adresatem"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:332
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:333
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:335
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:338
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:339
msgid "verbose"
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:340
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:341
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:342
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:343
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:344
#, fuzzy
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:345
#, fuzzy
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:346
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania b<>dzie u<>ywany MDC"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:347
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:349
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "use the gpg-agent"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "u<>yj gpg-agenta"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:350
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:351
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:352
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:353
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy do listy u<>ywanych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:354
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy tajnych do listy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:355
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr ""
#: g10/g10.c:356
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza tajnego"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:357
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:359
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA|zestaw znak<61>w terminala NAZWA"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:360
msgid "read options from file"
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:364
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:366
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:372
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KLUCZ|ca<63>kowite zaufanie dla tego klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:373
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:374
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:375
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "zgodno<6E><6F> ustawie<69> pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:376
#, fuzzy
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "zgodno<6E><6F> ustawie<69> pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
#: g10/g10.c:378
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|N-ty tryb wprowadzania wyra<72>enia przej<65>ciowego"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:380
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci ALG"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:382
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj<75>cy ALG dla has<61>a"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:383
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj<75>cy NAZWA"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:384
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci NAZWA"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:385
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:386
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikator<6F>w kluczy z pakiet<65>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:387
msgid "Show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:388
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:389
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr ""
#: g10/g10.c:390
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "|NAZWA=TRE<52><45>|adnotacje"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:393
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"@\n"
"(Pe<50>n<EFBFBD> list<73> polece<63> i opcji mo<6D>na znale<6C><65> w podr<64>czniku systemowym.)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:396
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:529
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:533
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:536
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:547
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:621
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:678
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:850
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:854
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:861
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1129
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1145
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1239
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1243
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1250 g10/g10.c:1261
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u<>ytku!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1252
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1255
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu z %s!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1281
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1292
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:282 g10/g10.c:1306 g10/g10.c:1501 g10/sign.c:580
#: g10/sign.c:758
msgid "this message will not be usable by PGP 2.x\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1332 g10/g10.c:1344
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1338 g10/g10.c:1350
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1354
msgid "the given policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu jest niepoprawny\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1357
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1359
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1361
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1363
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1366
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1370
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1374
#, fuzzy
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:1377
#, fuzzy
msgid "invalid preferences\n"
msgstr "lista opcji"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1464
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1484
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1491
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1499
msgid ""
"you must use files (and not a pipe) when encrypting with --pgp2 enabled.\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1506
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1519
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1532
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1546
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1555
msgid "--clearsign [filename]"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "--clearsign [plik]\""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1573
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1581
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1589
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u<>ytkownika"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1597
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1605
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1621
msgid "--delete-secret-key user-id"
msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1624
msgid "--delete-key user-id"
msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1632
2001-02-08 16:28:28 +00:00
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u<>ytkownika"
2001-02-08 16:28:28 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:302 g10/g10.c:1669 g10/sign.c:669
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1684
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1767
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1775
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1846
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1932
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:1936
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1939 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:2148
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "adnotacja musi zaczyna<6E> si<73> od podkre<72>lenia lub litery\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:2154
msgid ""
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
"with an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji mo<6D>e zawiera<72> tylko litery, cyfry, kropki,\n"
"podkre<72>lenia, i musi ko<6B>czy<7A> si<73> '='\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:2160
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
msgstr "kropki w adnotacji musz<73> znajdowa<77> si<73> pomi<6D>dzy innymi znakami\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:2168
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "warto<74><6F> adnotacji nie mo<6D>e zawiera<72> znak<61>w steruj<75>cych\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/g10.c:2208
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2209
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:306
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:335
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:342
msgid "armor header: "
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:353
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek czytelnego podpisanego dokumentu\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:405
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na czytelnym dokumencie\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:529
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:541
msgid "unexpected armor:"
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1234
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64 %02x zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:710
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:744
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:748
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1271
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:772
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/armor.c:776
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
#: g10/armor.c:1049
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1054
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/armor.c:1058
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek<65>amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:61
msgid "No reason specified"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Nie podano przyczyny"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:63
msgid "Key is superseded"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Klucz zosta<74> zast<73>piony"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:65
msgid "Key has been compromised"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Klucz zosta<74> skompromitowany"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:67
msgid "Key is no longer used"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:69
msgid "User ID is no longer valid"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:73
msgid "Reason for revocation: "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Pow<6F>d uniewa<77>nienia: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:90
msgid "Revocation comment: "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Komentarz do uniewa<77>nienia: "
#. a string with valid answers
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:244
2001-12-22 13:54:18 +00:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Brak warto<74>ci zaufania dla %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to<74>samo<6D>ci innych w<>a<EFBFBD>cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
"pobrane z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F> w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
"klucza itd.)?\n"
"\n"
" 1 = Nie wiem.\n"
" 2 = NIE ufam mu w tej kwestii.\n"
" 3 = Ufam marginalnie.\n"
" 4 = W pe<70>ni mu ufam.\n"
" i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:265
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
#: g10/pkclist.c:267
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:271
2001-12-22 13:54:18 +00:00
msgid " i = please show me more information\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:273
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " p = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:276
msgid " s = skip this key\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:277
msgid " q = quit\n"
msgstr "w = wyj<79>cie\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:284
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:305
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:317
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:391
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:398 g10/pkclist.c:410 g10/pkclist.c:504
msgid "Use this key anyway? "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:403
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:424
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:434
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
" Nic nie wskazuje na to <20>e ten podpis z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> w<>a<EFBFBD>ciciel klucza.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:440
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:446
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nie ma pewno<6E><6F>i <20>e ten klucz faktycznie nale<6C>y do odoby podaj<61>cej\n"
"si<73> za jego w<>a<EFBFBD>ciciela, ale jest akceptowalny.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:452
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr ""
"Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do osoby podaj<61>cej si<73> za jego w<>a<EFBFBD>ciciela.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:457
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:499
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno<6E>ci <20>e ten klucz nale<6C>y do osoby kt<6B>ra podaje si<73> za jego\n"
"w<>a<EFBFBD>ciciela. Je<4A>li nie masz co do tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>*\n"
"wiesz co robisz mo<6D>esz odpowiedzie<69> \"tak\" na nast<73>pne pytanie.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:513 g10/pkclist.c:536
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:555
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:556
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:562
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten podklucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:567
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:572
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:584
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:586
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nie wskazuje na to <20>e ten podpis z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> w<>a<EFBFBD>ciciel klucza.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:595
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:596
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZERSTWEM.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:604
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: Tego klucza nie po<70>wiadczaj<61> wystarczaj<61>c zaufanyne podpisy!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:606
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
" Nie ma pewno<6E>ci <20>e ten podpis zosta<74> z<>o<EFBFBD>nony przez "
"w<>a<EFBFBD>ciciela.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:709 g10/pkclist.c:732 g10/pkclist.c:855 g10/pkclist.c:910
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:718 g10/pkclist.c:884
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> znajduje si<73> w bazie\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:747
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Nie poda<64>e<EFBFBD> identyfikatora u<>ytkownika (user ID). \n"
"Mo<4D>na to zrobi<62> za pomoc<6F> opcji \"-r\".\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:757
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Wprowad<61> identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:769
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:774
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> jest domy<6D>lnym adresatem\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:792
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy<77><79>czony z uzycia.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:799
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> wybrany w --encrypt-to\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:830
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:866
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ycia\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pkclist.c:916
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adres<65>w\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:179
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "pomini<6E>ty '%s': duplikat\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "Zbyt wiele ustawie<69>."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:244
#, fuzzy
msgid "invalid character in string\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:374
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:418
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:472 g10/keygen.c:556 g10/keygen.c:647
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa d<>ugo<67><6F> klucza; wykorzystano %u bit<69>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:477 g10/keygen.c:561 g10/keygen.c:652
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "rozmair klucza zaokr<6B>glony do %u bit<69>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:752
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:754
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:755
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:757
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowanie)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:758
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowanie)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:466 g10/keygen.c:764
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:784
2001-03-27 12:20:30 +00:00
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "U<>ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy<7A> mimo to? "
2001-03-27 12:20:30 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:479 g10/keygen.c:798
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:811
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:820
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:825
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:827
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:829
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr ""
"D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:840
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "zbyt du<64>y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:845
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane, poniewa<77> obliczenia\n"
"trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:848
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:849
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:857
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:863
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bity.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:866 g10/keygen.c:870
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:921
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:930
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:952
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:954
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
#: g10/keygen.c:959
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "Klucz nie ma daty wa<77>no<6E>ci (nie traci wa<77>no<6E>ci z up<75>ywem czasu).\n"
#. print the date when the key expires
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci klucza: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:977
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Tw<54>j system nie potrafi pokaza<7A> daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 b<>d<EFBFBD> poprawnie obs<62>ugiwane.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:982
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1025
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz okre<72>li<6C> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j\n"
"klucz; program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
"poczty elektronicznej. B<>dzie on mia<69> tak<61> posta<74>:\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@domena.pl>\"\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1037
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1045
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1047
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1049
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1057
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1068
msgid "Not a valid email address\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1076
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1082
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1105
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U<>ywasz zestawu znak<61>w %s.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1111
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1115
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Nie nalezy umieszcza<7A> adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1120
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1130
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"czy (W)yj<79><6A>? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1131
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"przej<65><6A> (D)alej czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1150
msgid "Please correct the error first\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Najpierw trzeba poprawi<77> ten b<><62>d\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1188
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:653 g10/keygen.c:1196
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr ""
"Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe nie zgadza si<73> z podanym w pierwszej "
"pr<70>bie;\n"
"spr<70>buj jeszcze raz.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1202
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to z<>y pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> wyra<72>enie przej<65>ciowe u<>ywaj<61>c tego programu\n"
"i opcji \"--edit-key\".\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1223
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrym pomys<79>em podczas "
"generowania\n"
"liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia<69>a<EFBFBD> (pisanie na\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
"klawiaturze, poruszanie myszk<7A>, odwo<77>anie si<73> do dysk<73>w); dzi<7A>ki temu\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"generator liczb losowych ma mo<6D>liwo<77><6F> zebrania odpowiedniej ilo<6C>ci "
"entropii.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1713
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1767
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1855 g10/keygen.c:1935
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zapisuj<75> klucz publiczny w '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1856 g10/keygen.c:1937
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1924
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1971
msgid "public and secret key created and signed.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "tajny i publiczny klucz zosta<74>y utworzone i podpisane.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1972
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1981
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\" \n"
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz u<>ywany do szyfrowania.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:1993 g10/keygen.c:2099
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:2037 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:194
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:2039 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:196
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:2048
2001-05-29 07:58:32 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keygen.c:2075
msgid "Really create? "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Na pewno utworzy<7A>? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:92 g10/encode.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych\n"
#: g10/encode.c:100 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:489
#: g10/tdbio.c:549
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:122 g10/sign.c:921
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczs tworzenia wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a): %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:180 g10/encode.c:363
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:280
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:308
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/encode.c:539
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "u<>ytkownik '%s' nie odnaleziony: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/export.c:170
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/export.c:181
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini<6E>ty\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/export.c:237
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/getkey.c:148
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:183 g10/getkey.c:2192
msgid "[User id not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u<>ytkownika]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:1915
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:1956
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:206
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:213
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:218
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:230
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:232
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr " pomini<6E>tych nowych kluczy: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:235
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:237
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:243
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:245
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:249
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:251
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:257
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:438 g10/import.c:641
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:452
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:454
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:465 g10/import.c:710
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:470
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "niemo<6D>liwy jest zapis zbioru kluczy: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/import.c:485 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:608 g10/sign.c:777
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:488 g10/import.c:559 g10/import.c:661 g10/import.c:769
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:493
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytano do zbioru\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:512
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokalnie posiadan<61> kopi<70>\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:530 g10/import.c:727
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:537 g10/import.c:733
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:564
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:567
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:570
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:573
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis<69>w\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:576
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:579
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:589
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:666
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#. we can't merge secret keys
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:675
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:704
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
"uniwa<77>nienia nie mo<6D>e by<62> zastosowany\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:744
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - odrzucony\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:774
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:809
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:816 g10/import.c:840
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:817
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:832
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:841
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:868
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
msgstr "klucz %08lX: przyj<79>to identyfikator nie podpisany nim samym '"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:897
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to identyfikator u<>ytkownika '"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:920
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:945
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:954
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:962
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1062
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: powt<77>rzony identyfikator u<>ytkownika - do<64><6F>czony\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1114
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1228 g10/import.c:1281
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:139
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa<77>nienie]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:140
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:211
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:213
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:215
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:217
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:219
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:221
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:223
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika bez podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:225
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika bez podpis<69>w w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:325
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:330 g10/keyedit.c:998
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
#: g10/keyedit.c:335 g10/keyedit.c:409 g10/keyedit.c:519 g10/keyedit.c:1001
msgid "Really sign? "
msgstr "Na pewno podpisa<73>? "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:352
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
"\n"
"Do you want to promote it to a full exportable signature?\n"
msgstr ""
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
#. * case we should allow to sign it again.
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already %ssigned by key %08lX\n"
msgstr "Ju<4A> podpisano kluczem %08lX.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:387
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
#: g10/keyedit.c:406
#, fuzzy
msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
#: g10/keyedit.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:422
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:450
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:454
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:456
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:458
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:485
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:494
#, fuzzy
msgid ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
msgstr ""
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:498
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny.\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:503
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:507
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:511
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:552 g10/keyedit.c:2388 g10/keyedit.c:2450 g10/sign.c:239
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:612
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:616
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:620
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:645
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad<61> nowe wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:657
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:660
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:724
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:765
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:766
msgid "q"
msgstr "w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:767
msgid "save"
msgstr "zapis"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:767
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:768
msgid "help"
msgstr "pomoc"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:768
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:770
msgid "fpr"
msgstr "odc"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:770
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:771
msgid "list"
msgstr "lista"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:771
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:772
msgid "l"
msgstr "l"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:773
msgid "uid"
msgstr "id"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:773
msgid "select user ID N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:774
msgid "key"
msgstr "klucz"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:774
msgid "select secondary key N"
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:775
msgid "check"
msgstr "lista"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:775
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpis<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:776
msgid "c"
msgstr "l"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:777
msgid "sign"
msgstr "podpis"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:777
msgid "sign the key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:778
msgid "s"
msgstr "p"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:779
msgid "lsign"
msgstr "lpodpis"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:779
msgid "sign the key locally"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:780
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:780
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:781
msgid "debug"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "<22>ledzenia"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:782
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:782
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:783
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:783
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:784
msgid "deluid"
msgstr "usid"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:784
msgid "delete user ID"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:786
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:787
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:787
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:788
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:788
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:789
msgid "delsig"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "uspod"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:789
msgid "delete signatures"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "usuni<6E>cie podpis<69>w"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:790
msgid "expire"
msgstr "data"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:790
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:791
msgid "primary"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:791
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:792
msgid "toggle"
msgstr "prze<7A>"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:792
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i tajnych"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:794
msgid "t"
msgstr "p"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:795
msgid "pref"
msgstr "opcje"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:795
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista opcji"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:796
msgid "showpref"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:796
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "lista opcji"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:797
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "opcje"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:797
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "lista opcji"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:798
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "opcje"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:798
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "lista opcji"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:799
msgid "passwd"
msgstr "has<61>o"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:799
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:800
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:800
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:801
msgid "revsig"
msgstr "unpod"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:801
msgid "revoke signatures"
msgstr "uniewa<77>nienie podpisu"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:802
msgid "revkey"
msgstr "unpkl"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:802
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:803
msgid "disable"
msgstr "wy<77>kl"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:803
msgid "disable a key"
msgstr "wy<77><79>czy<7A> klucz z u<>ycia"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:804
msgid "enable"
msgstr "w<>kl"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:804
msgid "enable a key"
msgstr "w<><77>czy<7A> klucz do u<>ycia"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:805
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:805
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:825
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:879
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:910
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:942
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:946
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Najpierw trzeba u<>y<EFBFBD> polecenia \"prze<7A>\".\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:994
#, fuzzy
msgid "Key is revoked.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:1010
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1035
msgid "This command is not allowed while in OpenPGP mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1054 g10/keyedit.c:1075
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1056
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1059
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1060
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1098 g10/keyedit.c:1120
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1102
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1103
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1124
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> wybrane klucze? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1125
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1189
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1191
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1229
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1232
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1243
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1250
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1257
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c naniesienie poprawek nie jest konieczne.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1268
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1405 g10/keyedit.c:1431
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s wygasa %s"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1414
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zaufanie: %c/%c"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1418
msgid "This key has been disabled"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1447
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "podklucz zosta<74> uniewa<77>niony: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1450
msgid "rev- faked revocation found\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "fa<66>szywy certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1452
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "problem przy sprawdzaniu uniewa<77>nienia: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1556
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: This is a PGP2-style key\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
#: g10/keyedit.c:1557
msgid ""
" Adding a photo ID may cause some versions of PGP to not accept this "
"key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1686
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten poprawny podpis? (t/N/w)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1690
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten niepoprawny podpis? (t/N/w)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1694
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten nieznany podpis? (t/N/w)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1700
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun<75><6E> ten podpis klucza nim samym? (t/N)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1714
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuni<6E>ty.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1715
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpis<69>w usuni<6E>tych.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1718
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta<74>o usuni<6E>te.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1787
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1793
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> najwy<77>ej jeden podklucz.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1797
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1799
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1841
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1857
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2113
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2159
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o indeksie %d\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2257
msgid "user ID: \""
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika: "
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2260
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2264
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego podpisu? (t/N)"
#. FIXME: detect duplicates here
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2288
msgid "You have signed these user IDs:\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Te identyfikatory u<>ytkownik<69>w s<> podpisane przez Ciebie:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2309
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "uniewa<77>niony przez %08lX w %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2329
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> te podpisy:\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2339
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:2347
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N)"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyedit.c:2376
msgid "no secret key\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "brak klucza tajnego\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#. This isn't UTF8 as it is a URL(?)
#: g10/keylist.c:77
msgid "Signature policy"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:101 g10/keylist.c:118 g10/mainproc.c:717 g10/mainproc.c:726
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
#. This is UTF8
#: g10/keylist.c:106
msgid "Signature notation"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:113
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:178
msgid "Keyring"
msgstr ""
#. of subkey
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keylist.c:378 g10/mainproc.c:849
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "[wygasa :%s]"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keylist.c:837
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza:"
#. use tty
#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
#. * data is properly aligned with the user ID
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keylist.c:843
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid " Fingerprint:"
msgstr " Odcisk:"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keylist.c:847
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk:"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s zaszyfrowane dane\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "zaszyfrowane nieznanym algorytmem %d\n"
#: g10/mainproc.c:280
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:326
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:378
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:388
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "zaszyfrowane kluczem %s, o identyfikatorze %08lX\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:402
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:429 g10/mainproc.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s zaszyfrowane dane\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:436
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:466
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowane poprawnie\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:471
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> by<62>a manipulowana!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:476
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:495
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:497
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:668
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"osobny certyfikat uniewa<77>nienia - u<>yj \"gpg --import\" aby go przyj<79><6A>\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:729
msgid "Notation: "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Adnotacja:"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:738
msgid "Policy: "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Regulamin:"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1191
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1233 g10/mainproc.c:1243
2001-04-06 09:59:50 +00:00
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>uzy<7A> tych wielokrotnych podpis<69>w\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1254
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Podpis z<>o<EFBFBD>ony %.*s za pomoc<6F> %s,\n"
"z u<>yciem klucza o identyfikatorze %08lX\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1288 g10/mainproc.c:1310
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1311
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1313
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1333
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1393
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "Nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1462 g10/mainproc.c:1478 g10/mainproc.c:1540
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgid "not a detached signature\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1489
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1546
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/mainproc.c:1553
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzut<75>w pami<6D>ci: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/misc.c:211
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/misc.c:241
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
2001-04-23 11:44:46 +00:00
"odradza si<73> stosowanie tego algorytmu; prosz<73> u<>ywa<77> bardziej "
"standardowych!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/misc.c:361
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:390
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr ""
2000-10-13 16:28:57 +00:00
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1042
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:278 g10/passphrase.c:320
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:286
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:294
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:301
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:326
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "z<>y format zmiennej GPG_AGENT_INFO\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:136 g10/passphrase.c:345
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na po<70><6F>czy<7A> si<73> z %s: %s\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:417 g10/passphrase.c:679
2000-11-22 11:41:52 +00:00
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr " (g<><67>wny ID klucza %08lX)"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:427
2001-04-23 11:44:46 +00:00
#, c-format
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby uaktywni<6E> klucz tajny\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
"dla u<>ytkownika: \"%.*s\"\n"
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, ID %08lX, stworzony %s%s\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:448
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "Enter passphrase\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "Wyra<72>enie przej<65>ciowe\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:450
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "Repeat passphrase\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:485
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "passphrase too long\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "wyra<72>enie zbyt d<>ugie\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:497
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "invalid response from agent\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "b<><62>dna odpowied<65> agenta\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:506
2000-11-22 11:41:52 +00:00
msgid "cancelled by user\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "anulowane przez u<>ytkownika\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:509 g10/passphrase.c:582
2000-11-22 11:41:52 +00:00
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2000-11-22 11:41:52 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:665
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby uaktywni<6E> klucz tajny\n"
"dla u<>ytkownika: \""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:674
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:712
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pytanie o has<61>o nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:716
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:720
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"dane nie zosta<74>y zapisane; aby to zrobi<62>, nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:336
msgid "Detached signature.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
#: g10/plaintext.c:340
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
#: g10/plaintext.c:361
msgid "reading stdin ...\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
#: g10/plaintext.c:395
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgid "no signed data\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "brak podpisanych danych\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#: g10/plaintext.c:403
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku '%s'\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "adresat anonimowy; pr<70>buj<75> klucz tajny %08lX ...\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:106
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:158
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy %d jest nieznany, b<>d<EFBFBD> zosta<74> wy<77><79>czony\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:219
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:241
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s ...\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:82
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:160
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:175
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "wysy<73>anie do '%s' powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:178
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "wysy<73>anie do '%s' nie powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:413
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/hkp.c:462
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
2001-12-22 13:54:18 +00:00
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs<62>ugiwany\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:185
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr ""
"Niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o); prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie ...\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:241
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> \n"
" wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o).\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:209
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk<73>adane\n"
"nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:217
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:218
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:240
2001-04-23 11:44:46 +00:00
#, c-format
2001-01-11 13:20:02 +00:00
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy %08lX przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:312
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"przyj<79>to niewa<77>no<6E><6F> podpisu z powonu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:234
2001-04-23 11:44:46 +00:00
#, c-format
2001-03-27 12:20:30 +00:00
msgid "checking created signature failed: %s\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-03-27 12:20:30 +00:00
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:243
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:390
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:578
msgid "you can only sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:603 g10/sign.c:772
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:664
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/sign.c:756
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:118 g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:124 g10/tdbio.c:1384
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:234
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:451
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:465
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:475 g10/tdbio.c:495 g10/tdbio.c:538
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:477 g10/tdbio.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keyring.c:1420 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:481
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:500
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:504
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:507
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:562
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:602
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:618 g10/tdbio.c:654 g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:696
#: g10/tdbio.c:1310 g10/tdbio.c:1337
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:631 g10/tdbio.c:676
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1114
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1122
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1143
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1160
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1165
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1343
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1351
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1361
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1391
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/tdbio.c:1436
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "'%s' nie jest w<>a<EFBFBD>ciwym identyfikatorem klucza\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "Klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX: wpisanie do bazy zaufania niemo<6D>liwe\n"
#: g10/trustdb.c:292
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini<6E>ty\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:334
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu: usuni<6E>cie nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:355
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:370
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:470
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1488
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "wstawienie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:709
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:860
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny nie odnaleziony"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/trustdb.c:1363
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/trustdb.c:1441
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#: g10/verify.c:108
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu.\n"
"Nale<6C>y pami<6D>ta<74> o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii polece<63>.\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#: g10/verify.c:173
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "linia wej<65>cia %u zbyt d<>uga lub brak znaku LF\n"
#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
"generatora liczb losowych!\n"
#: g10/skclist.c:138
2001-04-23 11:44:46 +00:00
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty '%s': duplikat\n"
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pomini<6E>ty '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:149
msgid "skipped: secret key already present\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty: klucz tajny ju<6A> znajduje si<73> w bazie\n"
#: g10/skclist.c:160
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pomini<6E>ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik '%s' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana ko<6B>c<EFBFBD>wka\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:273
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:323
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie<69>\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:350
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu: %s\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:353
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
2001-04-06 09:59:50 +00:00
#: g10/openfile.c:355
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "aby u<>y<EFBFBD> nowego pliku ustawie<69>, nale<6C>y od nowa uruchomi<6D> GnuPG\n"
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> by<62>a szyfrowana s<>abym kluczem szyfru symetrycznego.\n"
#: g10/encr-data.c:98
2001-02-08 16:28:28 +00:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgstr "problem podczas obr<62>bki pakietu szyfrowego\n"
2001-02-08 16:28:28 +00:00
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
#: g10/delkey.c:116
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#: g10/delkey.c:138
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Usun<75><6E> ten klucz ze zbioru? "
#: g10/delkey.c:146
msgid "This is a secret key! - really delete? "
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun<75><6E>? "
#: g10/delkey.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "wyliczenie blok<6F>w kluczy nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/delkey.c:184
2001-02-08 16:28:28 +00:00
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
msgstr "jest klucz tajny do tego klucza publicznego!\n"
#: g10/delkey.c:186
2001-02-08 16:28:28 +00:00
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun<75><6E> nalezy najpierw u<>y<EFBFBD> opcji \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u<>ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b<>d<EFBFBD> nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s<> one do zbudowania paj<61>czyny\n"
"zaufania, i nie ma to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> automatycznie sieci<63>\n"
"certyfikat<61>w."
#: g10/helptext.c:53
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2001-05-28 12:46:28 +00:00
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz \"tak"
"\"."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego nie zaufanego klucza, odpowiedz \"tak\"."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj nazwy u<>ytkownika adresat<61>w tej wiadomo<6D>ci."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Wyb<79>r algorytmu.\n"
"\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"DSA (zwany te<74> DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk<73>adania\n"
"podpis<69>w mo<6D>e by<62> u<>ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa<77>\n"
"sk<73>adane nim podpisy sprawdza si<73> du<64>o szybciej ni<6E> te sk<73>adane\n"
"algorytmem ElGamala.\n"
"\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Algorytm ElGamala mo<6D>e by<62> u<>ywany zar<61>wno do podpis<69>w jak i do\n"
"szyfrowania. Standard OpenPGP rozr<7A><72>nia dwa typy tego algorytmu -\n"
"tylko do szyfrowania, oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie\n"
"algorytm pozostaje bez zmian ale pewne parametry musz<73> by<62> odpowiednio\n"
"dobrane aby stworzy<7A> klucz kt<6B>rym mo<6D>na sk<73>ada<64> bezpieczne\n"
"podpisy. Ten program obs<62>uguje oba typy ale inne implementacje nnie\n"
"musz<73> rozumie<69> kluczy do podpis<69>w i szyfrowania\n"
"\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"G<><47>wny klucz musi by<62> kluczem podpisuj<75>cym, jest to powodem dla\n"
"kt<6B>rego w tym menu nie ma mo<6D>no<6E>ci wyboru klucza ElGamala do\n"
"szyfrowania."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak<61>e jest on odradzany\n"
"gdy<64> nie jest obs<62>ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim\n"
"sk<73>adane s<> du<64>e i ich sprawdzanie trwa d<>ugo."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:99
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Odpowied<65> \"tak\" lub \"nie\"."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:113
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Wprowad<61> <20><>dan<61> warto<74><6F> (jak w znaku zach<63>ty). \n"
"Mo<4D>na tu poda<64> dat<61> w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w<>a<EFBFBD>ciwej obs<62>ugi b<><62>d<EFBFBD>w - system pr<70>buje interpretowa<77> podan<61> warto<74><6F>\n"
"jako okres."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:125
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela klucza."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:130
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny ale mocno doradzany adres e-mail"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:134
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny komentarz"
# OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:139
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieni<6E> nazw<7A> (nazwisko).\n"
"C aby zmieni<6E> komentarz.<\n"
"E aby zmieni<6E> adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowa<77> tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowa<77> z tworzenia klucza."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:148
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je<4A>li ma zosta<74> wygenerowany podklucz, nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:156
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID, and also verified the email address on the key\n"
" belongs to the key owner.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr ""
2001-05-28 12:46:28 +00:00
"Aby podpisa<73> WSZYSTKIE identyfikatory u<>ytkownika nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak"
"\"."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowa<77> ten identyfikator u<>ytkownika (co wi<77><69>e si<73> ze utrat<61>\n"
"wszystkich jego po<70>wiadcze<7A>!) nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:198
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowa<77> podklucz nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale<6C>y go usuwa<77>\n"
"poniewa<77> mo<6D>e by<62> wa<77>ny dla zestawienia po<70>aczenia zaufania do klucza\n"
"kt<6B>rym go z<>o<EFBFBD>ono lub do innego klucza nim po<70>wiadczonego."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:208
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Ten podpis nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony poniewa<77> nie ma\n"
"odpowiadaj<61>cego mu klucza publicznego. Nale<6C>y od<6F>o<EFBFBD>y<EFBFBD> usuni<6E>cie tego\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"podpisu do czasu, kiedy oka<6B>e si<73> kt<6B>ry klucz zosta<74> u<>yty, poniewa<77>\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo<6D>e pojawi<77> si<73> <20>cie<69>ka zaufania\n"
"pomi<6D>dzy tym a innym, ju<6A> po<70>wiadczonym kluczem."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo<4D>na usuni<6E><69> go z bazy kluczy."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:218
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi<77><69><EFBFBD>cy identyfikator u<>ytkownika z kluczem. Nie nale<6C>y\n"
"go usuwa<77> - GnuPG mo<6D>e nie m<>c pos<6F>ugiwa<77> si<73> dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo<6D>na go usun<75><6E> tylko je<6A>li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich<63> przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam spos<6F>b."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:226
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures fill be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:233
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
"Podaj wyra<72>enie przej<65>ciowe (d<>ugie, skomplikowane has<61>o)\n"
" Bla, bla, bla...."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:239
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
"Prosz<73> powr<77>trzy<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe, aby upewni<6E> si<73> <20>e nie by<62>o pomy<6D>ki."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:243
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
msgstr "Podaj nazw<7A> pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:248
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je<4A>li mo<6D>na nadpisa<73> ten plik, nale<6C>y napisa<73> \"tak\""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:253
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci<63>ni<6E>cie ENTER potwierdzi nazw<7A> domy<6D>ln<6C> (w nawiasach)."
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:259
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Nalezy poda<64> pow<6F>d uniewa<77>nienia klucza. W zale<6C>no<6E>ci od kontekstu mo<6D>na\n"
"go wybra<72> z listy:\n"
" \"Klucz zosta<74> skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa<77>a<EFBFBD> <20>e tw<74>j klucz tajny dosta<74> si<73> w niepowo<77>ane r<>ce.\n"
" \"Klucz zosta<74> zast<73>piony\"\n"
" Klucz zosta<74> zast<73>piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany\"\n"
" Klucz zosta<74> wycofany z u<>ycia.\n"
" \"Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny\"\n"
" Identyfikator u<>ytkownika (najcz<63><7A>ciej adres e-mail przesta<74> by<62> \n"
" poprawny.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:275
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
2000-12-19 12:38:53 +00:00
"Je<4A>li chcesz, mo<6D>esz poda<64> opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa<77>nienia. Opis powinien byc zwi<77>z<EFBFBD>y. \n"
"Pusta linia ko<6B>czy wprowadzanie tekstu.\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:290
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/helptext.c:298
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keydb.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keydb.c:186
#, c-format
msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgstr ""
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keydb.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#: g10/keydb.c:588
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
2001-10-23 08:04:00 +00:00
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1220
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1222
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1223
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1224
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1322
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1353
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1364
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1425
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
2001-12-22 13:54:18 +00:00
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "brak znanyk serwer<65>w kluczy (u<>yj opcji --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy z b<><62>dami\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta<74> wczytany (aby to zrobi<62> u<>yj %s)\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "przyj<79>to niepoprawno<6E><6F> MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
#~ msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod<6F>a: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
#~ msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
#~ msgstr "wyliczenie blok<6F>w kluczy nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' nie odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "<22><>danie zbyt wielu losowych bit<69>w; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj<75> si<73> na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych '%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo<6D>na u<>ywa<77> kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u<>ytkownika.\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika dla klucza.\n"
2001-04-23 11:44:46 +00:00
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "niepoprawny"
#~ msgid "revoked"
#~ msgstr "uniewa<77>niony"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj<75>cy klucz tajny do jest niedost<73>pny\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
#~ msgid "enable full debugging"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#~ msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#~ msgid "(default is 1)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 1)"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#~ msgid ""
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
2000-12-19 12:38:53 +00:00
#~ msgstr ""
#~ "Odradza si<73> stosowanie kluczy RSA; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu does not have a key\n"
#~ msgstr "lid %lu nie ma klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju<6A> niedost<73>pny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
#~ "nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
#~ "sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
#~ "z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
#~ "stosowa<77>\n"
#~ "zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ "obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
#~ "wsp<73><70>czynniki\n"
#~ "musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ "podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
#~ "obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
#~ "a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
#~ msgid "keygen.comment"
#~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cmd"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#~ msgid "read error: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
#~ "GnuPG maintenance utility\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
#~ "GnuPG program obs<62>uguj<75>cy\n"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid ""
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
#~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
#~ "# (u<>yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j<> przywr<77>ci<63>)\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
#~ msgid "error: invalid fingerprint\n"
#~ msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpis<69>w
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"