1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-13 00:09:51 +02:00
gnupg/po/pl.po

1845 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# GNU PG polish translation
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-0.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 1998-11-10 17:16+020\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-24 03:12+01:00\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
"g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c "
"g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c "
"g10/status.c g10/pubkey-enc.c\n"
#: util/secmem.c:226
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie: u<>ywana pami<6D><69> nie jest pami<6D>ci<63> bezpieczn<7A>!\n"
#: util/miscutil.c:110
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: util/miscutil.c:111
msgid "yY"
msgstr "tT"
#: cipher/rand-dummy.c:106
msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"ostrze<7A>enie: u<>ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
#: cipher/rand-dummy.c:107
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
#: cipher/rand-unix.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
#: g10/g10.c:143
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
#: g10/g10.c:146
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
#: g10/g10.c:147
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu na czytelnym dokumencie"
#: g10/g10.c:148
msgid "make a detached signature"
msgstr "sporz<72>dzenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/g10.c:149
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/g10.c:150
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/g10.c:151
msgid "store only"
msgstr "tylko zapis"
#: g10/g10.c:152
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lnie)"
#: g10/g10.c:153
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/g10.c:155
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
#: g10/g10.c:156
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
#: g10/g10.c:157
msgid "check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
#: g10/g10.c:158
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
#: g10/g10.c:159
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:161
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary klucza"
#: g10/g10.c:163
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: g10/g10.c:165
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
#: g10/g10.c:166
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generacja certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
#: g10/g10.c:168
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/g10.c:171
msgid "import/merge keys"
msgstr "do<64><6F>czanie klucza do zbioru"
#: g10/g10.c:172
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:174
msgid "export the ownertrust values"
msgstr ""
"Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
"nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
"to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#: g10/g10.c:175
msgid "import ownertrust values"
msgstr ""
"Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
"nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
"to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#: g10/g10.c:176
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:177
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:178
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:179
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#: g10/g10.c:180
msgid "print all message digests"
msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#: g10/g10.c:187
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
#: g10/g10.c:189
msgid "create ascii armored output"
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
#: g10/g10.c:191
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "u<>y<EFBFBD> tego identyfikatora do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/g10.c:192
msgid "use this user-id for encryption"
msgstr "u<>y<EFBFBD> tego identyfikatora do szyfrowania"
#: g10/g10.c:193
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
#: g10/g10.c:194
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/g10.c:196
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
#: g10/g10.c:197
msgid "verbose"
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
#: g10/g10.c:199
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
#: g10/g10.c:200
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:201
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:202
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy do listy"
#: g10/g10.c:203
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy tajnych do listy"
#: g10/g10.c:204
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza tajnego"
#: g10/g10.c:205
msgid "read options from file"
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#: g10/g10.c:207
msgid "set debugging flags"
msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
#: g10/g10.c:208
msgid "enable full debugging"
msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#: g10/g10.c:209
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
#: g10/g10.c:210
msgid "do not write comment packets"
msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#: g10/g10.c:211
msgid "(default is 1)"
msgstr "(domy<6D>lnie 1)"
#: g10/g10.c:212
msgid "(default is 3)"
msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#: g10/g10.c:213
msgid "|file|load extension module"
msgstr "|plik|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia"
#: g10/g10.c:214
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#: g10/g10.c:216
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj<75>cy NAZWA"
#: g10/g10.c:217
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci NAZWA"
#: g10/g10.c:218
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
#: g10/g10.c:219
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora klucza zaszyfrowanych pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:227
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" -sat [file] make a clear text signature\n"
" -sb [file] make a detached signature\n"
" -k [userid] show keys\n"
" -kc [userid] show fingerprint\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
" -sat [plik] podpisanie z pozostawieniem czytelnego dokumentu\n"
" -sb [plik] podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym pliku\n"
" -k [identyfikator] pokazuje klucz\n"
" -kc [identyfikator] pokazuje odcisk klucza\n"
#: g10/g10.c:302
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:307
msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:309
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Spos<6F>b u<>ycia: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:314
msgid ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG maintenance utility\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"GNUPG program obs<62>uguj<75>cy\n"
#: g10/g10.c:317
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\\n\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
#: g10/g10.c:323
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
#: g10/g10.c:398
msgid "usage: gpgm [options] "
msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
#: g10/g10.c:400
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpg [opcje]"
#: g10/g10.c:441
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#: g10/g10.c:547
#, c-format
msgid "note: no default option file `%s'\n"
msgstr "uwaga: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s\"\n"
#: g10/g10.c:551
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji `%s': %s\n"
#: g10/g10.c:558
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z `%s'\n"
#: g10/g10.c:737
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:746
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
#: g10/g10.c:748
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "opcja completes-needed musi by<62> ustawiona na warto<74><6F> wi<77>ksz<73> od 0\n"
#: g10/g10.c:750
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "opcja marginals-needed musi by<62> ustawiona na warto<74><6F> wi<77>ksz<73> od 1\n"
#: g10/g10.c:833
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:839
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
#: g10/g10.c:847
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:855
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:868
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
#: g10/g10.c:881
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:895
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""
#: g10/g10.c:907
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
#: g10/g10.c:916
msgid "--edit-key username"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:924
msgid "--delete-secret-key username"
msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:927
msgid "--delete-key username"
msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/encode.c:211 g10/g10.c:950 g10/keylist.c:79
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> otworzy<7A> %s: %s\n"
#: g10/g10.c:961
msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
#: g10/g10.c:1016
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Usuni<6E>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:1024
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:1085
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu `%s'\n"
#: g10/g10.c:1155
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1157 g10/verify.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mog<6F> otworzy<7A> '%s\"\n"
#: g10/g10.c:1202
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
"Klucze RSA s<> odradzane; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne algorytmy po\n"
"wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#: g10/pkclist.c:71
#, c-format
msgid ""
"No owner trust defined for %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Brak definicji zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela dla %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:81
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to<74>samo<6D>ci innych w<>a<EFBFBD>cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
"pobrane z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F> w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
"klucza itd.)?\n"
"\n"
" 1 = Nie wiem.\n"
" 2 = NIE ufam mu w tej kwestii.\n"
" 3 = Ufam marginalnie.\n"
" 4 = W pe<70>ni mu ufam.\n"
" i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " p = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:95
msgid "sSmM"
msgstr "iIpP"
#: g10/pkclist.c:99
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
"Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
"nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
"to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#: g10/pkclist.c:99
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
#: g10/pkclist.c:118
msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"
#: g10/pkclist.c:145
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
"Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:170
msgid ""
"No owner trust values changed.\n"
"\n"
msgstr "Parametry zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela nie zosta<74>y zmienione.\n"
#: g10/pkclist.c:189
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:190 g10/pkclist.c:277
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
#: g10/pkclist.c:272
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno<6E>ci <20>e ten klucz nale<6C>y do osoby kt<6B>ra podaje si<73> za jego\n"
"w<>a<EFBFBD>ciciela. Je<4A>li nie masz co do tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>*\n"
"wiesz co robisz mo<6D>esz odpowiedzie<69> \"tak\" na nast<73>pne pytanie.\n"
#: g10/pkclist.c:276
msgid "untrusted_key.override"
msgstr "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
#: g10/pkclist.c:281
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
#: g10/pkclist.c:317
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
#: g10/pkclist.c:339
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
#: g10/pkclist.c:346
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:348
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nic nie wskazuje na to <20>e ten podpis nale<6C>y do w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:363
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Nie ufamy temu kluczowi!\n"
#: g10/pkclist.c:364
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZERSTWEM.\n"
#: g10/pkclist.c:371
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony wystarczaj<61>co zaufanymi podpisami!\n"
#: g10/pkclist.c:374
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Nie ma pewno<6E>ci <20>e ten podpis zosta<74> z<>o<EFBFBD>nony przez w<>a<EFBFBD>ciciela.\n"
#: g10/pkclist.c:419
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie poda<64>e<EFBFBD> identyfikatora u<>ytkownika (user ID). \n"
"Mo<4D>na to zrobi<62> za pomoc<6F> opcji \"-r\".\n"
#: g10/pkclist.c:423
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#: g10/pkclist.c:424
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Wprowad<61> identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
#: g10/pkclist.c:435
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
#: g10/pkclist.c:469 g10/pkclist.c:496
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
#: g10/pkclist.c:477
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#: g10/pkclist.c:503
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adres<65>w\n"
#: g10/keygen.c:123
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/keygen.c:161
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
#: g10/keygen.c:383
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
#: g10/keygen.c:385
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
#: g10/keygen.c:386
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (szyfrowanie i podpisywanie)\n"
#: g10/keygen.c:387
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko szyfrowanie)\n"
#: g10/keygen.c:388
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:389
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji formatu\n"
#: g10/keygen.c:393
msgid "keygen.algo"
msgstr "Select the algorithm to use:Needs more explanation here."
#: g10/keygen.c:393
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
#: g10/keygen.c:419
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
#: g10/keygen.c:431
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
#: g10/keygen.c:437
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:438
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
#: g10/keygen.c:443
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
#: g10/keygen.c:445
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
#: g10/keygen.c:448
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane poniewa<77> obliczenia\n"
"potrzebne do ich wygenerowania trwaj<61> BARDZO d<>ugo!\n"
#: g10/keygen.c:450
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:451
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
#: g10/keygen.c:452
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
#: g10/keygen.c:459
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:460
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
#: g10/keygen.c:466
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bity.\n"
#: g10/keygen.c:469 g10/keygen.c:473
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
#: g10/keygen.c:485
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:500
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:500
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
#: g10/keygen.c:511
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
#: g10/keygen.c:516
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Klucz nie ma daty wa<77>no<6E>ci (nie traci wa<77>no<6E>ci z up<75>ywem czasu).\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:519
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci klucza: %s\n"
#: g10/keygen.c:524
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:525
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
#: g10/keygen.c:553
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz okre<72>li<6C> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j\n"
"klucz; program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
"poczty elektronicznej. B<>dzie on mia<69> tak<61> posta<74>:\n"
" \"Jan Kowalski (Ziutek) <jank@provider.com.pl>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:564
msgid "keygen.name"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:564
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
#: g10/keygen.c:568
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
#: g10/keygen.c:570
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
#: g10/keygen.c:572
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
#: g10/keygen.c:580
msgid "keygen.email"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:580
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
#: g10/keygen.c:592
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
#: g10/keygen.c:600
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:600
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz:"
#: g10/keygen.c:606
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
#: g10/keygen.c:626
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:629
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
#: g10/keygen.c:638
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr ""
"I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
"K - zmiana komentarza.\n"
"E - zmiana adresu email.\n"
"D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
"W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#: g10/keygen.c:639
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
"przej<65><6A> (D)alej czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
#: g10/keygen.c:686
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr "Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby ochroni<6E> sw<73>k klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:379 g10/keygen.c:694
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr ""
"Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe nie zgadza si<73> z podanym w pierwszej pr<70>bie;\n"
"spr<70>buj jeszcze raz.\n"
#: g10/keygen.c:700
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to z<>y pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> wyra<72>enie przej<65>ciowe u<>ywaj<61>c tego programu\n"
"i opcji \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:721
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Program musi wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrze by by<62>o, zmusi<73> komputer\n"
"do r<>wnoleg<65>ej pracy nad czym<79> innym (w innym oknie, wykona<6E> jakie<69> ruchy\n"
"myszk<7A>, u<>y<EFBFBD> sieci albo odwo<77>a<EFBFBD> si<73> do dysku) podczas generacji liczb\n"
"pierwszych; to daje komputerowi szans<6E> zebrania dostatecznej ilo<6C>ci entropii\n"
"do zasilenia generatora liczb losowych.\n"
#: g10/keygen.c:788
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
#: g10/keygen.c:796
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
#: g10/keygen.c:802
msgid "Key generation cancelled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
#: g10/keygen.c:812
#, c-format
msgid "writing public certificate to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> certyfikat publiczny w `%s'\n"
#: g10/keygen.c:813
#, c-format
msgid "writing secret certificate to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> certyfikat prywatny w `%s'\n"
#: g10/keygen.c:890
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Prywatny i publiczny klucz zosta<74> stworzony i podpisany.\n"
#: g10/keygen.c:892
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Uwaga: ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Je<4A>li chcesz \n"
"u<>y<EFBFBD> go do szyfrowania, musisz komend<6E> \"--add-key\" doda<64> do niego podklucz\n"
"do obs<62>ugi szyfrowania i deszyfrowania.\n"
#: g10/keygen.c:906 g10/keygen.c:990
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/keygen.c:967
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie podklucza."
#: g10/keygen.c:968
msgid "Really create? "
msgstr "Na pewno generowa<77>? "
#: g10/encode.c:87
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A>: %s\n"
#: g10/encode.c:106
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczs tworzenia wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a): %s\n"
#: g10/encode.c:151 g10/encode.c:262
#, c-format
msgid "%s: warning: empty file\n"
msgstr "%s: ostrze<7A>enie: plik jest pusty\n"
#: g10/encode.c:217
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z `%s'\n"
#: g10/encode.c:390
#, c-format
msgid "%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s zaszyfrowany dla: %s\n"
#: g10/import.c:105 g10/trustdb.c:1342
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#: g10/import.c:121
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pomijam blok typu %d\n"
#: g10/import.c:131 g10/trustdb.c:1420
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
#: g10/import.c:271 g10/import.c:441
#, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:281
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:283
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:291 g10/import.c:508
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznegoL %s\n"
#: g10/import.c:297
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#: g10/import.c:301
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapisywanie '%s\"\n"
#: g10/import.c:305 g10/import.c:359 g10/import.c:562
#, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "niemo<6D>liwy jest zapis do zbioru kluczy: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:311
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytany\n"
#: g10/import.c:320
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokalnie posiadan<61> kopi<70>\n"
#: g10/import.c:333 g10/import.c:517
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:340 g10/import.c:524
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:356 g10/import.c:456 g10/import.c:559
msgid "writing keyblock\n"
msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#: g10/import.c:362 g10/import.c:565
#, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#: g10/import.c:366
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:369
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:372
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n"
#: g10/import.c:375
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis<69>w\n"
#: g10/import.c:378
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n"
#: g10/import.c:381
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:385
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: pozostawiony bez zmian\n"
#: g10/import.c:459
#, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/import.c:462
msgid "can't write keyring\n"
msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> zbioru kluczy\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:465
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:468
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
#: g10/import.c:472
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
#: g10/import.c:502
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
"uniwa<77>nienia nie mo<6D>e by<62> zastosowany\n"
#: g10/import.c:535
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia:\n"
"%s - odrzucony\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:568
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:598
#, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
#: g10/import.c:605
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
#: g10/import.c:606
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:635
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "klucz %08lX: zosta<74> pomini<6E>ty identyfikator u<>ytkownika '"
#: g10/import.c:658
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
"- pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:665
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:727
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:790 g10/import.c:826
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
#: g10/keyedit.c:80
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
#: g10/keyedit.c:163
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#: g10/keyedit.c:181
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
#: g10/keyedit.c:183
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
#: g10/keyedit.c:185
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#: g10/keyedit.c:187
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:189
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
#: g10/keyedit.c:191
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
#: g10/keyedit.c:193
msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika bez podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:195
#, c-format
msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
msgstr "wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika bez podpis<69>w w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:250
#, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "Ju<4A> podpisano kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:258
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:267
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
#: g10/keyedit.c:274
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:274
msgid "Really sign? "
msgstr "Na pewno podpisa<73>? "
#: g10/keyedit.c:295
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisywanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:346
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:349
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:366
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:371
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr "Wprowad<61> nowe wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) dla tego klucza tajnego.\n\n"
#: g10/keyedit.c:383
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr "Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to z<>y pomys<79>!\n\n"
#: g10/keyedit.c:385
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:386
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
#: g10/keyedit.c:441
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
#: g10/keyedit.c:441
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
#: g10/keyedit.c:442
msgid "q"
msgstr "w"
#: g10/keyedit.c:443
msgid "save"
msgstr "zapis"
#: g10/keyedit.c:443
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
#: g10/keyedit.c:444
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#: g10/keyedit.c:444
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "fpr"
msgstr "odc"
#: g10/keyedit.c:446
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#: g10/keyedit.c:447
msgid "list"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:447
msgid "list key and user ids"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
#: g10/keyedit.c:448
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:449
msgid "uid"
msgstr "id"
#: g10/keyedit.c:449
msgid "select user id N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
#: g10/keyedit.c:450
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: g10/keyedit.c:450
msgid "select secondary key N"
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
#: g10/keyedit.c:451
msgid "check"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:451
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpis<69>w"
#: g10/keyedit.c:452
msgid "c"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:453
msgid "sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:453
msgid "sign the key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:454
msgid "s"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:455
msgid "debug"
msgstr "<22>ledzenia"
#: g10/keyedit.c:456
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
#: g10/keyedit.c:456
msgid "add a user id"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:457
msgid "deluid"
msgstr "usid"
#: g10/keyedit.c:457
msgid "delete user id"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
#: g10/keyedit.c:458
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:458
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:459
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
#: g10/keyedit.c:459
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
#: g10/keyedit.c:460
msgid "toggle"
msgstr "prze<7A>"
#: g10/keyedit.c:460
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i tajnych"
#: g10/keyedit.c:462
msgid "t"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:463
msgid "pref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:463
msgid "list preferences"
msgstr "lista opcji"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "passwd"
msgstr "has<61>o"
#: g10/keyedit.c:464
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a)"
#: g10/keyedit.c:465
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
#: g10/keyedit.c:465
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
#: g10/keyedit.c:483
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "operacja niemo<6D>liwa do wykonania w trybie wsadowym\n"
#. check that they match
#. FIXME: check that they both match
#: g10/keyedit.c:506
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:522
msgid "keyedit.cmd"
msgstr "Please enter \"help\"."
#: g10/keyedit.c:522
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
#: g10/keyedit.c:547
msgid "Need the secret key to to this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:566
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:567
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
#: g10/keyedit.c:569
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:570
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:580
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:587
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:595
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c nanoszenie poprawek nie jest konieczne.\n"
#: g10/keyedit.c:625
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:626
msgid "Really sign all user ids? "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:627
msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:655
msgid "You must select at least one user id.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:657
msgid "You can't delete the last user id!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:659
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:660
msgid "Really remove all selected user ids? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:661
msgid "Really remove this user id? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:684
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:686
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:688
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:689
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:726
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"pomoc\")\n"
#: g10/keyedit.c:1106
#, c-format
msgid "No user id with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:1151
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o indeksie %d\n"
#: g10/mainproc.c:198
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania klucza publicznego: %s\n"
#: g10/mainproc.c:228
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:842
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Podpis z<>o<EFBFBD>ony %.*s za pomoc<6F> %s,\n"
"z u<>yciem klucza o identyfikatorze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:848
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:849
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:860
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mog<6F> sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
#: g10/passphrase.c:117
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby uaktywni<6E> klucz tajny\n"
"dla u<>ytkownika: \""
#: g10/passphrase.c:126
#, c-format
msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
msgstr "(d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s)\n"
#: g10/passphrase.c:167
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
" Bla, bla, bla ..."
#: g10/passphrase.c:167
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
#: g10/passphrase.c:170
msgid "passphrase.repeat"
msgstr "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#: g10/passphrase.c:171
msgid "Repeat pass phrase: "
msgstr "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
#: g10/plaintext.c:210
msgid "detached_signature.filename"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:211
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku: "
#: g10/plaintext.c:295
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mog<6F> otworzy<7A> podpisanego pliku `%s'\n"
#: g10/seckey-cert.c:56
#, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "%d - algorytm ochrony nie obs<62>ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:169
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o); prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:215
msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"Ostrze<7A>enie: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> \n"
"wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o).\n"
#: g10/sig-check.c:165
msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Klucz publiczny zosta<74> stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia \n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/sig-check.c:171
#, c-format
msgid "warning: signature key expired %s\n"
msgstr "ostrze<7A>enie: klucz podpisuj<75>cy przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
#: g10/trustdb.c:316
#, c-format
msgid "error reading sigrec: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu rekordu podpisu: %s\n"
#: g10/trustdb.c:321
#, c-format
msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#: g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego\n"
#: g10/trustdb.c:369
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#: g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX: wpisanie do Bazy Zaufania niemo<6D>liwe\n"
#: g10/trustdb.c:386
#, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#: g10/trustdb.c:395
#, c-format
msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w in ultikey_table\n"
#: g10/trustdb.c:402
#, c-format
msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d procedury enum_secret_keys: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1614
#, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1618
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:1629
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
"lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/trustdb.c:1637
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#: g10/trustdb.c:1646
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#: g10/status.c:233
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
#: g10/status.c:239
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak informacji o `%s'"
#: g10/pubkey-enc.c:78
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; pr<70>buj<75> klucz tajny %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:84
msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:183
#, c-format
msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "uwaga: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:58
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik `%s' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:59
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:60
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
#: g10/encr-data.c:74
msgid ""
"Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie: Informacje by<62>y szyfrowane s<>abym kluczem szyfru symetrycznego.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"