2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
# GnuPG Hungarian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Nagy Ferenc L<>szl<7A> <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
|
2015-02-27 09:06:46 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Nagy Ferenc L<>szl<7A> <nfl@nfllab.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
2012-12-14 18:24:02 +01:00
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok l<>trehozni %d bitesn<73>l kisebb pr<70>msz<73>mot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok l<>trehozni %d bitesn<73>l kisebb pr<70>msz<73>mot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>szleltem entr<74>piagy<67>jt<6A> modult.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't lock `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom a stat m<>veletet elv<6C>gezni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyon: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nem szab<61>lyos <20>llom<6F>ny. Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Megjegyz<79>s: random_seed <20>llom<6F>ny (v<>letlensz<73>m-gener<65>tor <20>llapota) <20>res.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: <20>rv<72>nytelen m<>ret<65> random_seed <20>llom<6F>ny. Nem haszn<7A>lom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyz<79>s: random_seed <20>llom<6F>nyt nem friss<73>tettem.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom l<>trehozni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom <20>rni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom bez<65>rni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons<6E>gos v<>letlensz<73>m-gener<65>tort haszn<7A>lok!!!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"A v<>letlensz<73>m-gener<65>tor csak egy sz<73>ks<6B>gmegold<6C>s, hogy a program\n"
|
|
|
|
|
"elinduljon, semmik<69>ppen nem egy er<65>s v<>letlensz<73>m-gener<65>tor!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"NE HASZN<5A>LJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM EL<45><4C>LL<4C>T!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
|
|
|
|
|
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
|
|
|
|
|
"of the entropy.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"K<>rem, v<>rjon, entr<74>pi<70>t gy<67>jt<6A>k! Vagy ink<6E>bb csin<69>ljon k<>zben valamit\n"
|
|
|
|
|
"a g<>pen, az az entr<74>pi<70>m min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD>t is jav<61>tani fogja!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nem <20>ll rendelkez<65>sre el<65>g v<>letlen b<>jt. K<>rem, csin<69>ljon most valami\n"
|
|
|
|
|
"m<>st, hogy az oper<65>ci<63>s rendszer entr<74>pi<70>t gy<67>jthessen!\n"
|
|
|
|
|
"(M<>g %d b<>jt sz<73>ks<6B>ges.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis (%s) inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudtam <20>jra<72>p<EFBFBD>teni a kulcskarika cache-<2D>t: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading public key failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsblokk t<>rl<72>se sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "response does not contain the public key data\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using default PIN as %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "||Please enter the PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>ld<6C>s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "card is permanently locked!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
|
|
|
|
|
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "access to admin commands is not configured\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkos kulcsr<73>szek nem <20>llnak rendelkez<65>sre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, v<>lassza ki a visszavon<6F>s ok<6F>t:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
|
|
|
|
|
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
|
|
|
|
|
#. to get some infos on the string.
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "|RN|New Reset Code"
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "|AN|New Admin PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "|N|New PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error getting new PIN: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a jelsz<73> l<>trehoz<6F>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "error reading application data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas<61>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "error reading fingerprint DO\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas<61>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "key already exists\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" m<>r t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "existing key will be replaced\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "generating new key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j kulcsp<73>r l<>trehoz<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "writing new key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j kulcsp<73>r l<>trehoz<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "creation timestamp missing\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-06-21 12:54:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to store the key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis (%s) inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "generating key failed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsblokk t<>rl<72>se sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsgener<65>l<EFBFBD>s sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s, %s kivonatol<6F> algoritmus.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signatures created so far: %lu\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam <20>rv<72>nyes OpenPGP adatot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>l: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen p<>nc<6E>lfejl<6A>c: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>lfejl<6A>c: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen al<61><6C>r<EFBFBD>sfejl<6A>c!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2007-10-23 10:48:09 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>lfejl<6A>c: "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Egym<79>sba <20>gyazott olvashat<61>sz<73>veg-al<61><6C>r<EFBFBD>sok!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unexpected armor: "
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ratlan p<>nc<6E>l:"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen k<>t<EFBFBD>jeles sor: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam a %02x k<>d<EFBFBD> <20>rv<72>nytelen radix64 karaktert.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Korai <20>llom<6F>nyv<79>g (nincs CRC).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Korai <20>llom<6F>nyv<79>g (a CRC-ben).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hib<69>s form<72>j<EFBFBD> CRC.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "premature eof (in trailer)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Korai <20>llom<6F>nyv<79>g (a lez<65>r<EFBFBD>sban).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a z<>r<EFBFBD> sorban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam <20>rv<72>nyes OpenPGP adatot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen p<>nc<6E>l: %d karaktern<72>l hosszabb sor.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"quoted printable karakter a p<>nc<6E>lban - val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy bugos MTA b<>ne.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "titkos kulcs nem <20>ll rendelkez<65>sre"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't do this in batch mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom ezt megcsin<69>lni k<>tegelt m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a parancs %s m<>dban nem enged<65>lyezett.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
|
|
|
msgstr "Mit v<>laszt? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "[not set]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "male"
|
|
|
|
|
msgstr "enable"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "female"
|
|
|
|
|
msgstr "enable"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unspecified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megadva ok."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "not forced"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nem feldolgozott"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "forced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cardholder's surname: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cardholder's given name: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "URL to retrieve public key: "
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs hozz<7A> tartoz<6F> nyilv<6C>nos kulcs: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" olvas<61>sakor: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login data (account name): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private DO data: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Language preferences: "
|
|
|
|
|
msgstr "preferenci<63>k friss<73>t<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen karakter a preferenci<63>k k<>z<EFBFBD>tt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen karakter a preferenci<63>k k<>z<EFBFBD>tt!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid response.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba: <20>rv<72>nytelen ujjlenyomat.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "CA fingerprint: "
|
|
|
|
|
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba: <20>rv<72>nytelen ujjlenyomat.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key operation not possible: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsgener<65>l<EFBFBD>s sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "not an OpenPGP card"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam <20>rv<72>nyes OpenPGP adatot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error getting current key info: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika <20>r<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace existing key? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
|
|
|
|
|
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
|
|
|
|
|
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
|
|
|
|
|
msgstr "Milyen kulcsm<73>retet szeretne? (1024) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
|
|
|
|
|
msgstr "Milyen kulcsm<73>retet szeretne? (1024) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
|
|
|
|
|
msgstr "Milyen kulcsm<73>retet szeretne? (1024) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Felkerek<65>tve %u bitre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas<61>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m<>r jelen van.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
|
|
|
|
|
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
|
|
|
|
|
"You should change them using the command --change-pin\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adja meg, milyen kulcsot k<>v<EFBFBD>n:\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (1) Signature key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>rt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (2) Encryption key\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (3) Authentication key\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen v<>laszt<7A>s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please select where to store the key:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, v<>lassza ki a visszavon<6F>s ok<6F>t:\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unknown key protection algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen v<>delmi algoritmus!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "secret parts of key are not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az els<6C>dleges kulcs titkos r<>szei nem el<65>rhet<65>k.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "secret key already stored on a card\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m<>r jelen van.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing key to card: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika <20>r<EFBFBD>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s ebb<62>l a men<65>b<EFBFBD>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "show admin commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Egym<79>snak ellentmond<6E> parancsok!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "show this help"
|
|
|
|
|
msgstr "megmutatja ezt a s<>g<EFBFBD>t"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "list all available data"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcs tal<61>lhat<61>: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "change card holder's name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "change URL to retrieve key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "fetch the key specified in the card URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "change the login name"
|
|
|
|
|
msgstr "lej<65>rat megv<67>ltoztat<61>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "change the language preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcstulajdonos megb<67>zhat<61>s<EFBFBD>g<EFBFBD>nak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "change card holder's sex"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "change a CA fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "toggle the signature force PIN flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "generate new keys"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j kulcsp<73>r l<>trehoz<6F>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "menu to change or unblock the PIN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "verify the PIN and list all data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-18 09:24:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "gpg/card> "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Admin-only command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Egym<79>snak ellentmond<6E> parancsok!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Admin commands are allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Egym<79>snak ellentmond<6E> parancsok!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen parancs! (Pr<50>b<EFBFBD>lja a s<>g<EFBFBD>t: \"help\".)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-07-31 10:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "card reader not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "titkos kulcs nem <20>ll rendelkez<65>sre"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-31 10:16:33 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsblokk t<>rl<72>se sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
|
|
|
|
|
" %.*s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter New Admin PIN: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter New PIN: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter Admin PIN: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter PIN: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repeat this PIN: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ism<73>telje meg a jelsz<73>t: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem ism<73>telte meg helyesen a jelsz<73>t! Pr<50>b<EFBFBD>lja <20>jra!"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az --output opci<63> nem m<>k<EFBFBD>dik ehhez a parancshoz.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas<61>sakor: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Kiv<69>ve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomat<61>val.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom ezt megcsin<69>lni k<>tegelt m<>dban \"--yes\" n<>lk<6C>l.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "T<>r<EFBFBD>ljem ezt a kulcsot a kulcskarik<69>r<EFBFBD>l? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy titkos kulcs! Val<61>ban t<>r<EFBFBD>ljem? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsblokk t<>rl<72>se sikertelen: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "ownertrust information cleared\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcstulajdonos megb<67>zhat<61>s<EFBFBD>gi adatait t<>r<EFBFBD>ltem.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilv<6C>nos kulcshoz!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "El<45>sz<73>r azt t<>r<EFBFBD>lje a \"--delete-secret-keys\" opci<63>val!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a jelsz<73> l<>trehoz<6F>sakor: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot haszn<7A>lni a S2K m<>d miatt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using cipher %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s rejtjelez<65>st haszn<7A>lok.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' already compressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" m<>r t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tett.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" <20>llom<6F>ny <20>res.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Csak 2048 bites, vagy r<>videbb RSA kulcsokkal titkos<6F>that --pgp2 m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasok a \"%s\" <20>llom<6F>nyb<79>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom az IDEA rejtjelez<65>t haszn<7A>lni az <20>sszes c<>mzett kulcshoz.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A %s (%d) rejtjelez<65> haszn<7A>lata s<>rti a c<>mzett preferenci<63>it!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
|
|
|
|
|
"preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A %s (%d) t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>s haszn<7A>lata s<>rti a c<>mzett preferenci<63>it!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A %s (%d) rejtjelez<65> haszn<7A>lata s<>rti a c<>mzett preferenci<63>it!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja %s-t %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s/%s titkos<6F>tva \"%s\" sz<73>m<EFBFBD>ra\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s titkos<6F>tott adat.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos<6F>tva.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Az <20>zenet szimmetrikus titkos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>t gyenge kulccsal v<>gezt<7A>k.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Probl<62>ma a titkos<6F>tott csomag kezel<65>sekor!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no remote program execution supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>ls<6C> program megh<67>v<EFBFBD>sa nem t<>mogatott.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom a \"%s\" k<>nyvt<76>rat l<>trehozni: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A k<>ls<6C> programok h<>v<EFBFBD>sa tiltott, mert az \"options\" <20>llom<6F>ny enged<65>lyei\n"
|
|
|
|
|
"nem biztons<6E>gosak.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez a platform <20>tmeneti <20>llom<6F>nyokat ig<69>nyel k<>ls<6C> programok h<>v<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom v<>grehajtani a k<>vetkez<65> \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom v<>grehajtani a k<>vetkez<65> \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "system error while calling external program: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendszerhiba k<>ls<6C> program h<>v<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unnatural exit of external program\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A k<>ls<6C> program nem term<72>szetes m<>don <20>rt v<>get.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to execute external program\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom a v<>grehajtani a k<>ls<6C> programot.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to read external program response: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom beolvasni a k<>ls<6C> program v<>lasz<73>t: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom t<>r<EFBFBD>lni az (\"%s\") <20>tmeneti <20>llom<6F>nyt: \"%s\": %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem tudom t<>r<EFBFBD>lni a \"%s\" <20>tmeneti k<>nyvt<76>rat: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "export signatures that are marked as local-only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az al<61><6C>r<EFBFBD>st \"nem visszavonhat<61>nak\" jel<65>lj<6C>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam visszavon<6F> kulcsot a k<>vetkez<65>h<EFBFBD>z: \"%s\".\n"
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>sodlagos kulcs visszavon<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "remove unusable parts from key during export"
|
|
|
|
|
msgstr "haszn<7A>lhatatlan titkos kulcs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "remove as much as possible from key during export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: nem v<>dett - kihagytam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x st<73>lus<75> kulcs - kihagytam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal<61><6C>r<EFBFBD>s rossz helyen - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-07-27 18:10:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis (%s) inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer<65> SK ellen<65>rz<72><7A>sszege.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem export<72>ltam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@Parancsok:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[f<>jl]|al<61><6C>r<EFBFBD>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[f<>jl]|olvashat<61> sz<73>veg al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
|
msgstr "adat titkos<6F>t<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
|
msgstr "titkos<6F>t<EFBFBD>s csak szimmetrikus rejtjelez<65>vel"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "adat visszafejt<6A>se (alap<61>rtelmez<65>s)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "al<61><6C>r<EFBFBD>s ellen<65>rz<72>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok list<73>z<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok <20>s al<61><6C>r<EFBFBD>sok list<73>z<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "list and check key signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>sok ellen<65>rz<72>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok <20>s ujjlenyomatok list<73>z<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
|
msgstr "titkos kulcsok list<73>z<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j kulcsp<73>r l<>trehoz<6F>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the public keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sa a nyilv<6C>noskulcs-karik<69>r<EFBFBD>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sa a titkoskulcs-karik<69>r<EFBFBD>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign a key"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa helyileg"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa vagy szerkeszt<7A>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "visszavon<6F>si igazol<6F>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "export keys"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok export<72>l<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok export<72>l<EFBFBD>sa kulcsszerverre"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok import<72>l<EFBFBD>sa kulcsszerverr<72>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "search for keys on a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok keres<65>se kulcsszerveren"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "update all keys from a keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "minden kulcs friss<73>t<EFBFBD>se kulcsszerverr<72>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsok import<72>l<EFBFBD>sa/<2F>sszef<65>z<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "print the card status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "change data on a card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "change a card's PIN"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
|
|
|
msgstr "bizalmi adatb<74>zis friss<73>t<EFBFBD>se"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
|
|
|
msgstr "|algo [f<>jlok]|<7C>zenet kivonat<61>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Opci<63>k:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
msgstr "ascii p<>nc<6E>lozott kimenet l<>trehoz<6F>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|N<>V|titkos<6F>t<EFBFBD>s N<>V r<>sz<73>re"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
|
msgstr "felh. azonos<6F>t<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>shoz <20>s visszafejt<6A>shez"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>si szint be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa N-re (0: tilt<6C>s)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
|
msgstr "kanonikus sz<73>veges m<>d haszn<7A>lata"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
msgstr "kimeneti <20>llom<6F>ny megad<61>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "b<>besz<73>d<EFBFBD> m<>d"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
|
msgstr "ne csin<69>ljon semmi v<>ltoztat<61>st"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "prompt before overwriting"
|
|
|
|
|
msgstr "fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt r<>k<EFBFBD>rdez<65>s"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "use strict OpenPGP behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(A parancsok <20>s opci<63>k teljes list<73>j<EFBFBD>t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"P<>ld<6C>k:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [f<>jl] titkos<6F>t<EFBFBD>s <20>s al<61><6C>r<EFBFBD>s Bob r<>sz<73>re\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [f<>jl] olvashat<61> sz<73>veg al<61><6C>r<EFBFBD>sa\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [f<>jl] k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [nevek] kulcsok ki<6B>rat<61>sa\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [nevek] ujjlenyomatok ki<6B>rat<61>sa\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A hib<69>kat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> c<>mre <20>rja meg!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Haszn<7A>lat: gpg [opci<63>k] [f<>jlok] (-h a s<>g<EFBFBD>hoz)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
|
"Default operation depends on the input data\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Szintaxis: gpg [opci<63>k] [f<>jlok]\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Al<41><6C>r<EFBFBD>s, ellen<65>rz<72>s, titkos<6F>t<EFBFBD>s vagy visszafejt<6A>s.\n"
|
|
|
|
|
"Az alap<61>rtelmezett m<>velet a bemeneti adatt<74>l f<>gg.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"T<>mogatott algoritmusok:\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pubkey: "
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilv<6C>nos kulcs<63> (pubkey): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cipher: "
|
|
|
|
|
msgstr "Rejtjelez<65> (cipher): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hash: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kivonatol<6F> (hash): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compression: "
|
|
|
|
|
msgstr "T<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> (compression): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
|
|
|
msgstr "Haszn<7A>lat: gpg [opci<63>k] "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Egym<79>snak ellentmond<6E> parancsok!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam = jelet a \"%s\" csoportdefin<69>ci<63>ban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons<6E>gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons<6E>gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos enged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos enged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>renged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>renged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur<75>ci<63>s elem.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "display photo IDs during key listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show policy URLs during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show all notations during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megfelel<65> al<61><6C>r<EFBFBD>s a titkoskulcs-karik<69>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show user ID validity during key listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
|
|
|
|
msgstr "mutatja a kilist<73>zott kulcs kulcskarik<69>j<EFBFBD>t is"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megfelel<65> al<61><6C>r<EFBFBD>s a titkoskulcs-karik<69>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagytam a r<>gi opci<63>kat (%s).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Nincs alap<61>rtelmezett opci<63>s f<>jl (%s).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" opci<63>s f<>jl: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az opci<63>kat a \"%s\" <20>llom<6F>nyb<79>l olvasom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: %s nem norm<72>l haszn<7A>latra van!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem <20>rv<72>nyes karakterkioszt<7A>s!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem <20>rv<72>nyes karakterkioszt<7A>s!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid keyserver options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen import opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen import opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen import opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid list options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen import opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "display photo IDs during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show policy URLs during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show all notations during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem <20>rv<72>nyes karakterkioszt<7A>s!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show user ID validity during signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem <20>rv<72>nyes karakterkioszt<7A>s!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-03-05 10:22:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem <20>rv<72>nyes karakterkioszt<7A>s!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "validate signatures with PKA data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid verify options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom a v<>grehajt<6A>si el<65>r<EFBFBD>si utat %s <20>rt<72>kre <20>ll<6C>tani!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-03-07 11:05:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: <20>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: A program core <20>llom<6F>nyt hozhat l<>tre!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: %s hat<61>stalan<61>tja %s-t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>s %s nem haszn<7A>lhat<61> egy<67>tt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>rtelmetlen %s mellett!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GPG <20>gyn<79>k nem el<65>rhet<65> ebben a munkafolyamatban.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
2004-12-16 10:04:36 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> <20>s olvashat<61>sz<73>veg-al<61><6C>r<EFBFBD>st k<>sz<73>thet --pgp2 m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>rhat al<61> <20>s titkos<6F>that egyszerre --pgp2 m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak <20>llom<6F>nyokat (pipe-ot nem) haszn<7A>lhat --pgp2 m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>zenet titkos<6F>t<EFBFBD>sa --pgp2 m<>dban IDEA rejtjelez<65>t ig<69>nyel!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiv<69>lasztott rejtjelez<65> algoritmus <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiv<69>lasztott kivonatol<6F> algoritmus <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiv<69>lasztott rejtjelez<65> algoritmus <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az igazol<6F>shoz kiv<69>lasztott kivonatol<6F> algoritmus <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-n<>l!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-n<>l!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
|
|
|
|
|
msgstr "max-cert-depth 1 <20>s 255 k<>z<EFBFBD> kell essen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Egyszer<65> S2K m<>d (0) er<65>sen ellenjavallt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen S2K m<>d; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid default preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen alap<61>rtelmezett preferenci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen szem<65>lyes rejtjelez<65>-preferenci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen szem<65>lyes kivonatol<6F>preferenci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen szem<65>lyes t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>preferenci<63>k!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>s %s egyel<65>re nem haszn<7A>lhat<61> egy<67>tt!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja \"%s\" rejtjelez<65> algoritmust %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja \"%s\" kivonatol<6F> algoritmust %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja \"%s\" t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> algoritmust %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis (%s) inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: C<>mzett megadva (-r), de nincs nyilv<6C>nos kulcs<63> titkos<6F>t<EFBFBD>s!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--store [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [f<>jln<6C>v]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszafejt<6A>s sikertelen: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--encrypt [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja %s-t %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem haszn<7A>lhatja %s-t %s m<>dban!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --symmetric [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--clearsign [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--decrypt [f<>jln<6C>v]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign-key felh-azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--lsign-key felh-azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
|
|
|
msgstr "--edit-key felh-azonos<6F>t<EFBFBD> [parancsok]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
|
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonos<6F>t<EFBFBD>] [kulcskarika]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyserver send failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>ld<6C>s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tel a kulcsszerverr<72>l sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "key export failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsexport<72>l<EFBFBD>s sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver search failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keres<65>s a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s a kulcsszerverr<72>l sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>l elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>loz<6F>s nem siker<65>lt: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen kivonatol<6F> algoritmus: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "[filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "[f<>jln<6C>v]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdheti g<>pelni az <20>zenetet...\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott igazol<6F>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>l sok bejegyz<79>s van a nyilv<6C>noskulcs-gyors<72>t<EFBFBD>t<EFBFBD>rban - letiltom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "[User ID not found]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2015-12-19 15:39:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilv<6C>nos kulcs n<>lk<6C>l - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-04-03 10:13:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX <20>rv<72>nytelen kulcsot <20>rv<72>nyes<65>tett<74>k az\n"
|
|
|
|
|
"--allow-non-selfsigned-uid opci<63>val.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilv<6C>nos alkulcshoz - figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "A %08lX m<>sodlagos kulcsot haszn<7A>ljuk a %08lX els<6C>dleges helyett.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>g sz<73>kszav<61>bb m<>d"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "take the keys from this keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "a megadott kulcskarik<69>r<EFBFBD>l vegye a kulcsokat"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
|
|
|
|
|
msgstr "id<69>b<EFBFBD>lyeg-konfliktus eset<65>n csak figyelmeztessen"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
|
msgstr "|<7C>L|<7C>llapotinform<72>ci<63>k <20>r<EFBFBD>sa <20>L <20>llom<6F>nyle<6C>r<EFBFBD>ra"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Haszn<7A>lat: gpgv [opci<63>k] [f<>jlok] (-h a s<>g<EFBFBD>hoz)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Check signatures against known trusted keys\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Szintaxis: gpg [opci<63>k] [f<>jlok]\n"
|
|
|
|
|
"Ellen<65>rzi az al<61><6C>r<EFBFBD>sokat az ismert, megb<67>zhat<61> kulcsok seg<65>ts<74>g<EFBFBD>vel.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Az <20>n d<>nt<6E>s<EFBFBD>n m<>lik, hogy milyen <20>rt<72>ket ad meg itt. Ezt az <20>rt<72>ket soha\n"
|
|
|
|
|
"nem export<72>ljuk m<>sok r<>sz<73>re. Ez a bizalmak h<>l<EFBFBD>zat<61>hoz (web-of-trust)\n"
|
|
|
|
|
"sz<73>ks<6B>ges, semmi k<>ze az igazol<6F>sok h<>l<EFBFBD>zat<61>hoz (web-of-certificates)."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
|
|
|
|
|
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Hogy a bizalmak h<>l<EFBFBD>zat<61>t fel<65>p<EFBFBD>ts<74>k, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
|
|
|
|
|
"mely kulcsok alapvet<65>en megb<67>zhat<61>ak - <20>ltal<61>ban ezek azok a kulcsok,\n"
|
|
|
|
|
"melyek titkos kulcs<63>hoz hozz<7A>f<EFBFBD>r. V<>laszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
|
|
|
|
|
"alapvet<65>en megb<67>zhat<61>nak jel<65>li!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ha m<>gis haszn<7A>lni akarja ezt a kulcsot, melyben nem b<>zunk,\n"
|
|
|
|
|
"v<>laszoljon \"igen\"-nel!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a c<>mzett felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>j<EFBFBD>t!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
|
|
|
|
|
"for signatures.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
|
|
|
|
|
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
|
|
|
|
|
"Please consult your security expert first."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"<22>ltal<61>ban nem j<> <20>tlet ugyanazt a kulcsot haszn<7A>lni al<61><6C>r<EFBFBD>shoz <20>s\n"
|
|
|
|
|
"titkos<6F>t<EFBFBD>shoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos ter<65>leteken aj<61>nlatos\n"
|
|
|
|
|
"haszn<7A>lni. K<>rem, el<65>sz<73>r konzult<6C>ljon a biztons<6E>gi szak<61>rt<72>j<EFBFBD>vel!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a kulcs m<>ret<65>t!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" v<>laszt!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
|
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
|
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
|
|
|
"the given value as an interval."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Adja meg a sz<73>ks<6B>ges <20>rt<72>ket, ahogy a prompt mutatja!\n"
|
|
|
|
|
"Lehets<74>ges ISO d<>tumot is be<62>rni (<28><><EFBFBD><EFBFBD>-HH-NN), de nem fog rendes\n"
|
|
|
|
|
"hiba<62>zenetet kapni, hanem a rendszer megpr<70>b<EFBFBD>lja az <20>rt<72>ket\n"
|
|
|
|
|
"intervallumk<6D>nt <20>rtelmezni."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonos<6F>nak a nev<65>t!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adjon meg egy opcion<6F>lis, de nagyon aj<61>nlott e-mail c<>met!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adjon meg egy opcion<6F>lis megjegyz<79>st!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
|
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
|
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
|
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
"Q to quit the key generation."
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N n<>v v<>ltoztat<61>sa\n"
|
|
|
|
|
"M megjegyz<79>s v<>ltoztat<61>sa\n"
|
|
|
|
|
"E e-mail v<>ltoztat<61>sa\n"
|
|
|
|
|
"R kulcsgener<65>l<EFBFBD>s folytat<61>sa\n"
|
|
|
|
|
"Q kil<69>p<EFBFBD>s a kulcsgener<65>l<EFBFBD>sb<73>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>laszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetj<74>k az alkulcs\n"
|
|
|
|
|
"l<>trehoz<6F>s<EFBFBD>t!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
|
|
|
|
|
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
|
|
|
|
|
"know how carefully you verified this.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
|
|
|
|
|
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
|
|
|
|
|
"for\n"
|
|
|
|
|
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
|
|
|
|
|
"user.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key against a photo ID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
|
|
|
|
|
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
|
|
|
|
|
"exchange\n"
|
|
|
|
|
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
|
|
|
|
|
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"mean to you when you sign other keys.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Miel<65>tt al<61><6C>r egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t egy kulcson, ellen<65>riznie kell,\n"
|
|
|
|
|
"hogy a kulcs a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>ban megnevezett szem<65>lyhez tartozik.\n"
|
|
|
|
|
"M<>sok sz<73>m<EFBFBD>ra hasznos lehet, ha tudj<64>k, hogy milyen gondosan ellen<65>rizte\n"
|
|
|
|
|
"<22>n ezt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellen<65>rz<72>s gondoss<73>g<EFBFBD>ra vonatkoz<6F>\n"
|
|
|
|
|
" kijelent<6E>st.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" azt jelenti, hogy <20>n hiszi, hogy a kulcs annak a szem<65>lynek a\n"
|
|
|
|
|
" tulajdona, aki azt <20>ll<6C>tja, hogy az <20>v<EFBFBD>, de <20>n nem tudta ezt\n"
|
|
|
|
|
" ellen<65>rizni, vagy egyszer<65>en nem ellen<65>rizte ezt. Ez hasznos egy\n"
|
|
|
|
|
" \"persona\" t<>pus<75> ellen<65>rz<72>shez, mikor <20>n egy pszeudonim felhaszn<7A>l<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
" kulcs<63>t <20>rja al<61>.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" azt jelenti, hogy <20>n a kulcsot h<>tk<74>znapi alaposs<73>ggal ellen<65>rizte.\n"
|
|
|
|
|
" P<>ld<6C>ul ez azt jelentheti, hogy ellen<65>rizte a kulcs ujjlenyomat<61>t, <20>s\n"
|
|
|
|
|
" <20>sszevetette a kulcson szerepl<70> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t egy f<>nyk<79>pes\n"
|
|
|
|
|
" igazolv<6C>nnyal.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellen<65>rizte a kulcsot. P<>ld<6C>ul ez azt\n"
|
|
|
|
|
" jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomat<61>t a tulajdonossal szem<65>lyesen\n"
|
|
|
|
|
" tal<61>lkozva ellen<65>rizte, egy nehezen hamis<69>that<61>, f<>nyk<79>pes "
|
|
|
|
|
"igazolv<6C>nnyal\n"
|
|
|
|
|
" (mint az <20>tlev<65>l) meggy<67>z<EFBFBD>d<EFBFBD>tt arr<72>l, hogy a szem<65>ly neve egyezik a\n"
|
|
|
|
|
" kulcson lev<65>vel, <20>s v<>g<EFBFBD>l (e-mail v<>lt<6C>ssal) ellen<65>rizte, hogy a "
|
|
|
|
|
"kulcson\n"
|
|
|
|
|
" szerepl<70> e-mail c<>m a kulcs tulajdonos<6F>hoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A 2-es <20>s 3-as szintekhez adott p<>ld<6C>k *csak* p<>ld<6C>k. V<>gs<67> soron <20>n d<>nti\n"
|
|
|
|
|
"el, hogy mit jelentenek <20>nnek a \"h<>tk<74>znapi\" <20>s \"alapos\" kifejez<65>sek,\n"
|
|
|
|
|
"amikor m<>sok kulcs<63>t al<61><6C>rja.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ha nem tudja, hogy mit v<>laszoljon, <20>rjon \"0\"-t!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>laszoljon \"igen\"-nel, ha az <20>SSZES felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t al<61> akarja <20>rni!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
|
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"V<>laszoljon \"igen\"-nel, ha val<61>ban t<>r<EFBFBD>lni akarja ezt a "
|
|
|
|
|
"felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t!\n"
|
|
|
|
|
"Minden igazol<6F>s t<>rl<72>dik vele egy<67>tt!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>laszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs t<>r<EFBFBD>lhet<65>."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
|
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
|
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Ez egy <20>rv<72>nyes al<61><6C>r<EFBFBD>s a kulcson. Norm<72>l esetben nincs <20>rtelme\n"
|
|
|
|
|
"t<>r<EFBFBD>lni, mert fontos lehet ahhoz, hogy <20>rv<72>nyes<65>tse ezt a kulcsot,\n"
|
|
|
|
|
"vagy egy m<>sikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
|
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
|
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
|
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Ezt az al<61><6C>r<EFBFBD>st nem tudom ellen<65>rizni, mert nincs meg a hozz<7A> tartoz<6F>\n"
|
|
|
|
|
"kulcs. Aj<41>nlatos lenne elhalasztani a t<>rl<72>st addig, am<61>g meg nem tudja,\n"
|
|
|
|
|
"hogy melyik kulcsot haszn<7A>lt<6C>k, mert ez az al<61><6C>r<EFBFBD> kulcs bizalmi\n"
|
|
|
|
|
"kapcsolatot hozhat l<>tre egy m<>r hiteles<65>tett kulcson kereszt<7A>l."
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
|
|
|
"your keyring."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az al<61><6C>r<EFBFBD>s nem <20>rv<72>nyes. <20>rtelmetlen elt<6C>vol<6F>tani a kulcskarik<69>r<EFBFBD>l."
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
|
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
|
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
|
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
|
|
|
"a second one is available."
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Ez egy olyan al<61><6C>r<EFBFBD>s, amely <20>sszek<65>ti a felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t\n"
|
|
|
|
|
"a kulccsal. <20>ltal<61>ban nem j<> <20>tlet egy ilyen al<61><6C>r<EFBFBD>st elt<6C>vol<6F>tani.\n"
|
|
|
|
|
"Az is lehets<74>ges, hogy a GnuPG t<>bb<62> nem tudja haszn<7A>lni ezt\n"
|
|
|
|
|
"a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okb<6B>l ez az <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s nem\n"
|
|
|
|
|
"<22>rv<72>nyes, <20>s rendelkez<65>sre <20>ll egy m<>sik!"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
|
|
|
|
|
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
|
|
|
|
|
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Lecser<65>li az <20>sszes felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>hoz (vagy csak a kijel<65>ltekhez)\n"
|
|
|
|
|
"tartoz<6F> preferenci<63>kat az aktu<74>lis preferenci<63>kra. Minden <20>rintett\n"
|
|
|
|
|
"<22>nal<61><6C>r<EFBFBD>s id<69>pontj<74>t egy m<>sodperccel n<>veli.\n"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adja meg a jelsz<73>t! Ezt egy titkos mondat. \n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, ism<73>telje meg az el<65>z<EFBFBD> jelsz<73>t ellen<65>rz<72>sk<73>ppen!"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg az <20>llom<6F>ny nev<65>t, melyhez az al<61><6C>r<EFBFBD>s tartozik!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>laszoljon \"igen\"-nel, ha fel<65>l<EFBFBD>rhat<61> az <20>llom<6F>ny!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
|
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rem, adjon meg egy <20>j f<>jlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
|
|
|
|
|
"a sz<73>gletes z<>r<EFBFBD>jelben lev<65> alap<61>rtelmezett nevet haszn<7A>lom."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
|
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
|
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
|
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
|
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
|
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Aj<41>nlatos megadni a visszavon<6F>s ok<6F>t. A helyzett<74>l f<>gg<67>en v<>lasszon\n"
|
|
|
|
|
"a k<>vetkez<65> list<73>b<EFBFBD>l:\n"
|
|
|
|
|
" \"A kulcs kompromitt<74>l<EFBFBD>dott.\"\n"
|
|
|
|
|
" Haszn<7A>lja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
|
|
|
|
|
" illet<65>ktelen kezekbe ker<65>lt!\n"
|
|
|
|
|
" \"A kulcsot lecser<65>lt<6C>k.\"\n"
|
|
|
|
|
" Haszn<7A>lja ezt akkor, ha a kulcsot lecser<65>lte egy <20>jabbra!\n"
|
|
|
|
|
" \"A kulcs m<>r nem haszn<7A>latos.\"\n"
|
|
|
|
|
" Haszn<7A>lja ezt akkor, ha m<>r nem haszn<7A>lja a kulcsot!\n"
|
|
|
|
|
" \"A felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD> m<>r nem <20>rv<72>nyes.\"\n"
|
|
|
|
|
" Haszn<7A>lja ezt akkor, ha azt <20>ll<6C>tja, hogy a felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
" m<>r nem haszn<7A>latos! <20>ltal<61>ban <20>rv<72>nytelen e-mail c<>met jelent.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
|
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
|
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Ha akarja, megadhat egy sz<73>veget, melyben megindokolja, hogy mi<6D>rt\n"
|
|
|
|
|
"adta ki ezt a visszavon<6F> igazol<6F>st. K<>rem, fogalmazzon t<>m<EFBFBD>ren!\n"
|
|
|
|
|
"Egy <20>res sor jelzi a sz<73>veg v<>g<EFBFBD>t.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>ll rendelkez<65>sre seg<65>ts<74>g."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>ll rendelkez<65>sre seg<65>ts<74>g \"%s\" t<>m<EFBFBD>hoz."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "import signatures that are marked as local-only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 09:06:46 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
|
|
|
|
msgstr "bizalmi adatb<74>zis friss<73>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "do not update the trustdb after import"
|
|
|
|
|
msgstr "bizalmi adatb<74>zis friss<73>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "create a public key when importing a secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "A nyilv<6C>nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "only accept updates to existing keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "remove unusable parts from key after import"
|
|
|
|
|
msgstr "haszn<7A>lhatatlan titkos kulcs"
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove as much as possible from key after import"
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d t<>pus<75> blokkot kihagyom.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys processed so far\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>sszesen feldolgoztam: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j kulcsok kihagyva: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " felh. azonos<6F>t<EFBFBD> n<>lk<6C>l: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
|
msgstr " import<72>lva: %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " v<>ltozatlan: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j felh. azonos<6F>t<EFBFBD>k: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j alkulcsok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>sok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j kulcsvisszavon<6F>sok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " import<72>lt titkos kulcsok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ltozatlan titkos kulcsok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " nem import<72>lt: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2005-06-21 12:54:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>sok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-07-26 11:25:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-07-26 11:25:36 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
|
|
|
|
|
#. only split up to allow printing of a common prefix.
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n al<61><6C>rta a k<>vetkez<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>kat:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s, %s kivonatol<6F> algoritmus.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no user ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-06-23 16:35:41 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "rejected by import filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcss<73>r<EFBFBD>l<EFBFBD>s kijav<61>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem <20>nal<61><6C>rt felh. azonos<6F>t<EFBFBD> (\"%s\") elfogadva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs <20>rv<72>nyes felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ezt okozhatja egy hi<68>nyz<79> <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nyilv<6C>nos kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: new key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>j kulcs - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>rhat<61> kulcskarik<69>t tal<61>ltam: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rok a \"%s\" <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika <20>r<EFBFBD>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilv<6C>nos kulcs import<72>lva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi m<>solatunkkal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem tal<61>lom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 <20>j felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 <20>j alkulcs.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j alkulcs.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-06-21 12:54:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d <20>j felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem v<>ltozott.\n"
|
|
|
|
|
|
2014-06-23 16:35:41 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "secret key %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2013-10-04 21:03:40 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "importing secret keys not allowed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX kulcs: Titkos kulcs <20>rv<72>nytelen (%d) rejtjelez<65>vel - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs alap<61>rtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs import<72>lva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: M<>r szerepel a titkoskulcs-karik<69>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilv<6C>nos kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>rv<72>nytelen visszavon<6F> igazol<6F>s: %s - visszautas<61>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon<6F> igazol<6F>st import<72>ltam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> ehhez az al<61><6C>r<EFBFBD>shoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX kulcs: Nem t<>mogatott nyilv<6C>nos kulcs<63> alg. a \"%s\" felh. "
|
|
|
|
|
"azonos<6F>t<EFBFBD>n!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>rv<72>nytelen <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s a \"%s\" felh. azonos<6F>t<EFBFBD>n!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem t<>mogatott nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmus!\n"
|
|
|
|
|
|
2010-10-18 09:24:48 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>st hozz<7A>adtam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsk<73>t<EFBFBD>shez!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>rv<72>nytelen alkulcsk<73>t<EFBFBD>s!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Elt<6C>vol<6F>tottam a t<>bbsz<73>r<EFBFBD>s alkulcsk<73>t<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavon<6F>shoz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>rv<72>nytelen alkulcsvisszavon<6F>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Elt<6C>vol<6F>tottam a t<>bbsz<73>r<EFBFBD>s alkulcsvisszavon<6F>st.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonos<6F>t<EFBFBD>t: '"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: skipped subkey\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nem export<72>lhat<61> al<61><6C>r<EFBFBD>s (%02x. oszt<7A>ly) - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Visszavon<6F> igazol<6F>s rossz helyen - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: <20>rv<72>nytelen visszavon<6F> igazol<6F>s: %s - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal<61><6C>r<EFBFBD>s rossz helyen - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: V<>ratlan al<61><6C>r<EFBFBD>soszt<7A>ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Dupl<70>zott felh. azonos<6F>t<EFBFBD>t tal<61>ltam - <20>sszef<65>ztem.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt<74>k:\n"
|
|
|
|
|
"leh<65>vom a %08lX visszavon<6F> kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt<74>k:\n"
|
|
|
|
|
"visszavon<6F> kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon<6F> igazol<6F>st hozz<7A>adtam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: direct key signature added\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>st hozz<7A>adtam.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A nyilv<6C>nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m<>r jelen van.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m<>r jelen van.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyring `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" kulcskarik<69>t l<>trehoztam.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudtam <20>jra<72>p<EFBFBD>teni a kulcskarika cache-<2D>t: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
|
|
|
msgstr "[visszavon<6F>s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
|
|
|
msgstr "[<5B>nal<61><6C>r<EFBFBD>s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 rossz al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d rossz al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 al<61><6C>r<EFBFBD>st nem ellen<65>riztem hi<68>nyz<79> kulcs miatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d al<61><6C>r<EFBFBD>st nem ellen<65>riztem hi<68>nyz<79> kulcs miatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 al<61><6C>r<EFBFBD>st nem ellen<65>riztem hiba miatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d al<61><6C>r<EFBFBD>st nem ellen<65>riztem hiba miatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t tal<61>ltam <20>rv<72>nyes <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>l.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t tal<61>ltam <20>rv<72>nyes <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
|
|
|
|
|
"keys\n"
|
|
|
|
|
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
|
|
|
|
|
"etc.)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rem, d<>ntse el, hogy mennyire b<>zik meg ebben a felhaszn<7A>l<EFBFBD>ban,\n"
|
|
|
|
|
"hogy megfelel<65>en ellen<65>rzi m<>sok kulcsait (<28>tlevelek ellen<65>rz<72>s<EFBFBD>vel,\n"
|
|
|
|
|
"k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> forr<72>sb<73>l sz<73>rmaz<61> digit<69>lis ujjlenyomatokkal...)!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr " %d = r<>szlegesen megb<67>zom benne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr " %d = teljesen megb<67>zom benne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
|
|
|
|
|
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
|
|
|
|
|
"trust signatures on your behalf.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy tov<6F>bbra is al<61> akarja <20>rni? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " Unable to sign.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Nem tudom al<61><6C>rni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is expired."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> lej<65>rt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>n nincs <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s."
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>n nincs <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sign it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban al<61><6C>rja? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>sa\n"
|
|
|
|
|
"PGP 2.x st<73>lus<75>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Szeretn<74> <20>talak<61>tani OpenPGP <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>ss<73>? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"has expired.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az <20>n jelenlegi al<61><6C>r<EFBFBD>sa a(z) \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"kulcson lej<65>rt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Szeretne kiadni egy <20>j al<61><6C>r<EFBFBD>st, amellyel lecser<65>li a lej<65>rtat? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a local signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az <20>n jelenlegi al<61><6C>r<EFBFBD>sa a(z) \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"kulcson helyi al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Szeretn<74> <20>talak<61>tani teljes, export<72>lhat<61> al<61><6C>r<EFBFBD>ss<73>? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" m<>r al<61> lett <20>rva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" m<>r al<61> lett <20>rva a %08lX kulccsal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "M<>g egyszer al<61> akarja <20>rni? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs mit al<61><6C>rni a %08lX kulccsal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This key has expired!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs lej<65>rt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs lej<65>r: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
|
|
|
|
|
msgstr "Szeretn<74>, ha az al<61><6C>r<EFBFBD>sa ugyanekkor j<>rna le? (I/n) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
|
|
|
|
|
"mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP al<61><6C>r<EFBFBD>st egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 m<>dban.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez haszn<7A>lhatatlann<6E> tenn<6E> a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
|
|
|
|
|
"belongs\n"
|
|
|
|
|
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mennyire gondosan ellen<65>rizte, hogy a kulcs, melyet al<61><6C>rni k<>sz<73>l, val<61>ban\n"
|
|
|
|
|
"a fent nevezett szem<65>lyhez tartozik? Ha nem tudja a v<>laszt, <20>rjon \"0\"-t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (0) Nem v<>laszolok.%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (1) Egy<67>ltal<61>n nem ellen<65>riztem.%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (2) A szok<6F>sos ellen<65>rz<72>seket v<>geztem.%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (3) Nagyon alaposan ellen<65>riztem.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mi a v<>lasza? (Adjon meg \"?\"-et magyar<61>zathoz!): "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
|
|
|
|
|
"key \"%s\" (%s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Teljesen biztos abban, hogy al<61> akarja <20>rni ezt a kulcsot\n"
|
|
|
|
|
"az <20>n kulcs<63>val: \""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This will be a self-signature.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Ez egy <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>s lesz.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Az al<61><6C>r<EFBFBD>s nem lesz \"nem export<72>lhat<61>k<EFBFBD>nt\" megjel<65>lve.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Az al<61><6C>r<EFBFBD>s nem lesz \"nem visszavonhat<61>k<EFBFBD>nt\" megjel<65>lve.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az al<61><6C>r<EFBFBD>st \"nem export<72>lhat<61>nak\" jel<65>lj<6C>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Az al<61><6C>r<EFBFBD>st \"nem visszavonhat<61>nak\" jel<65>lj<6C>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I have not checked this key at all.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Egy<67>ltal<61>n nem ellen<65>riztem ezt a kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I have checked this key casually.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A szok<6F>sos m<>don ellen<65>riztem ezt a kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 13:22:13 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nagyon gondosan ellen<65>riztem ezt a kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really sign? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban al<61><6C>rja? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>s sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs nem v<>dett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az els<6C>dleges kulcs titkos r<>szei nem el<65>rhet<65>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az els<6C>dleges kulcs titkos r<>szei nem el<65>rhet<65>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcs v<>dett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>rja be az <20>j jelsz<73>t ehhez a titkos kulcshoz!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem ism<73>telte meg helyesen a jelsz<73>t! Pr<50>b<EFBFBD>lja <20>jra!"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>n nem akar jelsz<73>t. Ez val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg *rossz* <20>tlet!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban ezt akarja? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>trakom a kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>st a megfelel<65> helyre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save and quit"
|
|
|
|
|
msgstr "ment<6E>s <20>s kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show key fingerprint"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "kilist<73>zza a kulcs- <20>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>kat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
|
|
|
msgstr "N. felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> kiv<69>laszt<7A>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "select subkey N"
|
|
|
|
|
msgstr "N. felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> kiv<69>laszt<7A>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "check signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "al<61><6C>r<EFBFBD>sok visszavon<6F>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "sign selected user IDs locally"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "kulcs helyi al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Javaslat: V<>lassza ki az al<61><6C>rni k<>v<EFBFBD>nt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>kat!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add a photo ID"
|
|
|
|
|
msgstr "fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD> hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "delete selected user IDs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> t<>rl<72>se"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "add a subkey"
|
|
|
|
|
msgstr "addkey"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-12-14 07:49:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "add a key to a smartcard"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "move a key to a smartcard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2005-02-16 20:08:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "move a backup key to a smartcard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "delete selected subkeys"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "m<>sodlagos kulcs t<>rl<72>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add a revocation key"
|
|
|
|
|
msgstr "visszavon<6F> kulcs hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban friss<73>ti a kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>k preferenci<63>it? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem v<>ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej<65>rati d<>tum<75>t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "flag the selected user ID as primary"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD> megjel<65>l<EFBFBD>se els<6C>dlegesk<73>nt"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "v<>lt<6C>s a titkos <20>s a nyilv<6C>nos kulcs list<73>z<EFBFBD>sa k<>z<EFBFBD>tt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "list preferences (expert)"
|
|
|
|
|
msgstr "preferenci<63>k list<73>z<EFBFBD>sa (szak<61>rt<72>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "list preferences (verbose)"
|
|
|
|
|
msgstr "preferenci<63>k list<73>z<EFBFBD>sa (r<>szletes)"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "set preference list for the selected user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban friss<73>ti a kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>k preferenci<63>it? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "set a notation for the selected user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban friss<73>ti a kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>k preferenci<63>it? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "jelsz<73>v<EFBFBD>ltoztat<61>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcstulajdonos megb<67>zhat<61>s<EFBFBD>g<EFBFBD>nak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja az <20>sszes kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoke selected user IDs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> visszavon<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoke key or selected subkeys"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "m<>sodlagos kulcs visszavon<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "enable key"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "kulcs enged<65>lyez<65>se"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "disable key"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcs tilt<6C>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "show selected photo IDs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD> megmutat<61>sa"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-06-21 12:54:56 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas<61>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkos kulcs rendelkez<65>sre <20>ll.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ehhez sz<73>ks<6B>g van a titkos kulcsra.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, haszn<7A>lja el<65>bb a \"toggle\" parancsot!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
|
|
|
|
"(lsign),\n"
|
|
|
|
|
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
|
|
|
|
|
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsot visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban al<61><6C>rja az <20>sszes felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
2005-07-26 19:08:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Javaslat: V<>lassza ki az al<61><6C>rni k<>v<EFBFBD>nt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>kat!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-16 10:04:36 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen al<61><6C>r<EFBFBD>soszt<7A>ly"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a parancs %s m<>dban nem enged<65>lyezett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Legal<61>bb egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t ki kell v<>lasztania!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem t<>r<EFBFBD>lheti az utols<6C> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban elt<6C>vol<6F>tja az <20>sszes kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban elt<6C>vol<6F>tja ezt a felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban elt<6C>vol<6F>tja ezt a felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Legal<61>bb egy kulcsot ki kell v<>lasztania!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-16 20:08:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Legal<61>bb egy kulcsot ki kell v<>lasztania!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban t<>rli a kiv<69>lasztott kulcsokat? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban t<>rli ezt a kulcsot? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja az <20>sszes kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja ezt a felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t? "
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja ezt a kulcsot? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja a kijel<65>lt kulcsokat? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban visszavonja ezt a kulcsot? "
|
|
|
|
|
|
2007-11-19 10:10:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set preference list to:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "preferencialista be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban friss<73>ti a kijel<65>lt felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>k preferenci<63>it? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban friss<73>tsem a preferenci<63>kat? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save changes? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mentsem a v<>ltoztat<61>sokat? "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kil<69>pjek ment<6E>s n<>lk<6C>l? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkoskulcs-blokk friss<73>t<EFBFBD>se sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcs nem v<>ltozott, nincs sz<73>ks<6B>g friss<73>t<EFBFBD>sre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digest: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Features: "
|
|
|
|
|
msgstr "Jellemz<6D>k: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyserver no-modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferred keyserver: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Notations: "
|
|
|
|
|
msgstr "Jel<65>l<EFBFBD>s: "
|
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek preferenci<63>k egy PGP 2.x felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>n!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ezt a kulcsot a k<>vetkez<65> %s kulcs visszavonhatja: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ezt a kulcsot a k<>vetkez<65> %s kulcs visszavonhatja: "
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(sensitive)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (<28>rz<72>keny)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "created: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nem hozhat<61> l<>tre: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "revoked: %s"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[visszavont] "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expired: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " [lej<65>r: %s]"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expires: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " [lej<65>r: %s]"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "usage: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " bizalom: %c/%c"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " bizalom: %c/%c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "validity: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
|
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "card-no: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
|
|
|
|
"unless you restart the program.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rem, vegye figyelembe, hogy az itt l<>that<61> kulcs <20>rv<72>nyess<73>ge nem\n"
|
|
|
|
|
"felt<6C>tlen<65>l helyes, am<61>g <20>jra nem ind<6E>tja a programot!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revoked"
|
|
|
|
|
msgstr "[visszavont] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "expired"
|
|
|
|
|
msgstr "expire"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
|
|
|
|
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nincs kijel<65>lt els<6C>dleges felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>. Ez a parancs\n"
|
|
|
|
|
" azt okozhatja, hogy egy m<>sik azonos<6F>t<EFBFBD> lesz els<6C>dlegesk<73>nt haszn<7A>lva.\n"
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 09:06:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
|
|
|
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem v<>ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej<65>rati d<>tum<75>t!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
|
|
|
|
"versions\n"
|
|
|
|
|
" of PGP to reject this key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Ez egy PGP2 st<73>lus<75> kulcs. Fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD> hozz<7A>ad<61>sa azt "
|
|
|
|
|
"okozhatja,\n"
|
|
|
|
|
" hogy a PGP egyes verzi<7A>i visszautas<61>tj<74>k ezt a kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Tov<6F>bbra is hozz<7A> akarja adni? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>t egy PGP2 st<73>lus<75> kulcshoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>rli ezt a j<> al<61><6C>r<EFBFBD>st? (i/N/k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>rli ezt az <20>rv<72>nytelen al<61><6C>r<EFBFBD>st? (i/N/k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>rli ezt az ismeretlen al<61><6C>r<EFBFBD>st? (i/N/k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban t<>rli ezt az <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>st? (i/N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>r<EFBFBD>ltem %d al<61><6C>r<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>r<EFBFBD>ltem %d al<61><6C>r<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem t<>r<EFBFBD>ltem semmit.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen p<>nc<6E>l"
|
|
|
|
|
|
2006-12-06 09:52:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
|
|
|
|
"cause\n"
|
|
|
|
|
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x st<73>lus<75> kulcs. Kijel<65>lt visszavon<6F> hozz<7A>ad<61>sa\n"
|
|
|
|
|
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verzi<7A>k visszautas<61>tj<74>k ezt a "
|
|
|
|
|
"kulcsot!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lehet, hogy nem adhat kijel<65>lt visszavon<6F>t egy PGP 2.x-st<73>lus<75> kulcshoz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rja be a kijel<65>lt visszavon<6F> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>j<EFBFBD>t: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x st<73>lus<75> kulcsot kijel<65>lt visszavon<6F>nak!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saj<61>t kijel<65>lt visszavon<6F>j<EFBFBD>nak!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel<65>lt visszavon<6F> visszavonta!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: A kijel<65>lt visszavon<6F> kulcs megad<61>sa nem csin<69>lhat<61> vissza!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel<65>lt visszavon<6F>? (i/N): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, t<>vol<6F>tsa el a kijel<65>l<EFBFBD>seket a titkos kulcsokr<6B>l!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximum egy m<>sodlagos kulcsot jel<65>lj<6C>n ki, k<>rem!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M<>sodlagos kulcs lej<65>rati idej<65>nek v<>ltoztat<61>sa.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C>dleges kulcs lej<65>rati idej<65>nek v<>ltoztat<61>sa.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem v<>ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej<65>rati d<>tum<75>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megfelel<65> al<61><6C>r<EFBFBD>s a titkoskulcs-karik<69>n.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: %08lX al<61><6C>r<EFBFBD> alkulcs nem kereszthiteles<65>tett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, v<>lasszon ki pontosan egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kihagyom a v3 <20>nal<61><6C>r<EFBFBD>st a \"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy haszn<7A>lni akarja (i/N)? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy haszn<7A>lni akarja (i/N)? "
|
|
|
|
|
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter the notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>s-jel<65>l<EFBFBD>s: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Proceed? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjam (i/N)? "
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs %d index<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs %d index<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No subkey with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs %d index<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " al<61><6C>rva %08lX <20>ltal %s%s%s id<69>pontban.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (non-exportable)"
|
|
|
|
|
msgstr " (nem export<72>lhat<61>)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>rt %s id<69>pontban.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy m<>gis visszavonja? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Csin<69>ljunk egy visszavon<6F> igazol<6F>st ehhez az al<61><6C>r<EFBFBD>shoz? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
2009-09-02 15:02:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " al<61><6C>rva %08lX <20>ltal %s%s id<69>pontban.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>n al<61><6C>rta a k<>vetkez<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>kat:\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " (non-revocable)"
|
|
|
|
|
msgstr " (nem export<72>lhat<61>)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr " visszavonva %08lX <20>ltal %s id<69>pontban.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A k<>vetkez<65> al<61><6C>r<EFBFBD>sokat fogja visszavonni:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban l<>trehozzam a visszavon<6F> igazol<6F>st? (i/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: A felhaszn<7A>l<EFBFBD>azonos<6F>t<EFBFBD>t %d m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben <20>rt<72>k al<61>.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD> (m<>ret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutat<61>sa.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference `%s' duplicated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%c%lu preferencia k<>tszer szerepel!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>l sok \"%c\" preferencia.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "too many digest preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>l sok \"%c\" preferencia.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "too many compression preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>l sok \"%c\" preferencia.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen karakter a preferenci<63>k k<>z<EFBFBD>tt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing direct signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sima al<61><6C>r<EFBFBD>st <20>rok.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>nal<61><6C>r<EFBFBD>st <20>rok.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>sszef<65>z<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>st <20>rok.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsm<73>ret <20>rv<72>nytelen; %u bitet haszn<7A>lok.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsm<73>retet felkerek<65>tettem %u bitre.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
|
|
|
msgstr "sign"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
|
|
|
msgstr "adat titkos<6F>t<EFBFBD>sa"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-12-14 09:56:06 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
|
|
|
|
|
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
|
|
|
|
|
#. a description of the fucntions:
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. s = Toggle signing capability
|
|
|
|
|
#. e = Toggle encryption capability
|
|
|
|
|
#. a = Toggle authentication capability
|
|
|
|
|
#. q = Finish
|
|
|
|
|
#.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "SsEeAaQq"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Possible actions for a %s key: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current allowed actions: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%c) Finished\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adja meg, milyen kulcsot k<>v<EFBFBD>n:\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA <20>s ElGamal (alap<61>rtelmez<65>s)\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA <20>s ElGamal (alap<61>rtelmez<65>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (csak al<61><6C>r<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (csak al<61><6C>r<EFBFBD>s)\n"
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Milyen kulcsm<73>retet szeretne? (1024) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (%u) "
|
|
|
|
|
msgstr "Milyen kulcsm<73>retet szeretne? (1024) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A k<>v<EFBFBD>nt kulcsm<73>ret %u bit.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rem, adja meg, meddig legyen <20>rv<72>nyes a kulcs!\n"
|
|
|
|
|
" 0 = a kulcs soha nem j<>r le\n"
|
|
|
|
|
" <n> = a kulcs n napig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = a kulcs n h<>tig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = a kulcs n h<>napig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = a kulcs n <20>vig <20>rv<72>nyes\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = signature does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = signature expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = signature expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = signature expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>rem, adja meg, meddig legyen <20>rv<72>nyes az al<61><6C>r<EFBFBD>s!\n"
|
|
|
|
|
" 0 = az al<61><6C>r<EFBFBD>s soha nem j<>r le\n"
|
|
|
|
|
" <n> = az al<61><6C>r<EFBFBD>s n napig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = az al<61><6C>r<EFBFBD>s n h<>tig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = az al<61><6C>r<EFBFBD>s n h<>napig <20>rv<72>nyes\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = az al<61><6C>r<EFBFBD>s n <20>vig <20>rv<72>nyes\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "Meddig <20>rv<72>nyes a kulcs? (0) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature is valid for? (%s) "
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meddig <20>rv<72>nyes az al<61><6C>r<EFBFBD>s? (0) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen <20>rt<72>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Key does not expire at all\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s soha nem j<>r le.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Signature does not expire at all\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s soha nem j<>r le.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key expires at %s\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s lej<65>r: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature expires at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>r: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
|
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az <20>n rendszere nem tud megjelen<65>teni 2038 ut<75>ni d<>tumokat.\n"
|
|
|
|
|
"Azonban kezelni helyesen tudja <20>ket eg<65>szen 2106-ig.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this correct? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Ez <20>gy helyes (i/n)? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
|
|
|
"ID\n"
|
|
|
|
|
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sz<53>ks<6B>ge lesz egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>ra a kulcsa azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz;\n"
|
|
|
|
|
"a szoftver ezt a teljes n<>vb<76>l, megjegyz<79>sb<73>l <20>s e-mail c<>mb<6D>l <20>ll<6C>tja\n"
|
|
|
|
|
"el<65> a k<>vetkez<65> form<72>ban:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (a k<>lt<6C>) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Real name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Teljes n<>v: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen karakter a n<>vben!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A n<>v lehet, hogy nem kezd<7A>dhet sz<73>mmal!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A n<>v legal<61>bb 5 karakter kell legyen!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email address: "
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail c<>m: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez nem <20>rv<72>nyes e-mail c<>m.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment: "
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyz<79>s: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen karakter a megjegyz<79>sben!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>n a(z) %s karakterk<72>dol<6F>st haszn<7A>lja.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>n a k<>vetkez<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t v<>lasztotta:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, ne rakja az e-mail c<>met a teljes n<>vbe vagy a megjegyz<79>sbe!\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-16 20:08:14 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
|
|
|
|
|
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
|
|
|
|
|
#. string which should be translated accordingly and the
|
|
|
|
|
#. letter changed to match the one in the answer string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. n = Change name
|
|
|
|
|
#. c = Change comment
|
|
|
|
|
#. e = Change email
|
|
|
|
|
#. o = Okay (ready, continue)
|
|
|
|
|
#. q = Quit
|
|
|
|
|
#.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
|
msgstr "NnMmEeRrKk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr "(N)<29>v, (M)egjegyz<79>s, (E)-mail megv<67>ltoztat<61>sa vagy (K)il<69>p<EFBFBD>s? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"(N)<29>v, (M)egjegyz<79>s, (E)-mail megv<67>ltoztat<61>sa vagy (R)endben/(K)il<69>p<EFBFBD>s? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, el<65>bb jav<61>tsa ki a hib<69>t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Most sz<73>ks<6B>g van egy jelsz<73>ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs<63>t v<>di.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
|
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>n nem akar jelsz<73>t. Ez val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy *rossz* <20>tlet!\n"
|
|
|
|
|
"De az<61>rt megcsin<69>lom. B<>rmikor megv<67>ltoztathatja a jelszav<61>t\n"
|
|
|
|
|
"az \"--edit-key\" opci<63>val.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
|
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
|
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
|
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nagyon sok v<>letlen b<>jtra van sz<73>ks<6B>g<EFBFBD>nk. J<> <20>tlet, ha csin<69>l valami\n"
|
|
|
|
|
"egy<67>b m<>veletet (g<>pel a billenty<74>zeten, mozgatja az egeret, haszn<7A>lja\n"
|
|
|
|
|
"a lemezeket) a pr<70>msz<73>m gener<65>l<EFBFBD>sa alatt. Ez seg<65>ti a v<>letlensz<73>m-\n"
|
|
|
|
|
"gener<65>tort, hogy entr<74>pi<70>t tudjon gy<67>jteni.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcs l<>trehoz<6F>sa megszak<61>tva.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rom a titkos kulcsot a %s <20>llom<6F>nyba.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>rhat<61> nyilv<6C>noskulcs-karik<69>t tal<61>ltam: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>rhat<61> titkoskulcs-karik<69>t tal<61>ltam: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilv<6C>noskulcs-karika <20>r<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika <20>r<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A nyilv<6C>nos <20>s titkos kulcsokat l<>trehoztam <20>s al<61><6C>rtam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez a kulcs nem haszn<7A>lhat<61> titkos<6F>t<EFBFBD>sra. Ha egy m<>sodlagos kulcsot\n"
|
|
|
|
|
"k<>v<EFBFBD>n ilyen c<>lra l<>trehozni, azt az \"--edit-key\" parancs seg<65>ts<74>g<EFBFBD>vel\n"
|
|
|
|
|
"teheti meg.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsgener<65>l<EFBFBD>s sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"A kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy <20>raprobl<62>ma.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"A kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy <20>raprobl<62>ma.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"MEGJEGYZ<59>S: Alkulcsok l<>trehoz<6F>sa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel<65>.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really create? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Val<61>ban l<>trehozzam? "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsblokk t<>rl<72>se sikertelen: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom l<>trehozni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej<65>rt.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "never "
|
|
|
|
|
msgstr "soha "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Critical signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kritikus al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Critical preferred keyserver: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Critical signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kritikus al<61><6C>r<EFBFBD>s-jel<65>l<EFBFBD>s: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>s-jel<65>l<EFBFBD>s: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcskarika"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C>dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
|
|
|
|
|
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C>dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Key fingerprint ="
|
|
|
|
|
msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " Card serial no. ="
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>nc<6E>loz<6F>s nem siker<65>lt: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas inform<72>ci<63>kat tartalmaz<61> <20>llom<6F>ny van!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s az eredeti p<>ld<6C>ny.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s az <20>j p<>ld<6C>ny.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, oldja meg ezt a lehets<74>ges biztons<6E>gi probl<62>m<EFBFBD>t!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "caching keyring `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ellen<65>rz<72>m a(z) \"%s\" kulcskarik<69>t.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu kulcsot ellen<65>riztem (%lu al<61><6C>r<EFBFBD>ssal).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu kulcsot ellen<65>riztem (%lu al<61><6C>r<EFBFBD>ssal).\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kulcskarik<69>t l<>trehoztam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "include revoked keys in search results"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "include subkeys when searching by key ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not delete temporary files after using them"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott al<61><6C>r<EFBFBD>si elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-je <20>rv<72>nytelen!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-03-07 11:05:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"FIGYELEM: \"%s\" opci<63>i csak a k<>vetkez<65> fut<75>skor lesznek <20>rv<72>nyesek!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "disable"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "key not found on keyserver\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lek<65>rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr<72>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "requesting key %s from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lek<65>rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr<72>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "searching for names from %s server %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "searching for names from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "sending key %s to %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"Al<41><6C>rva az <20>n %08lX kulcs<63>val %s id<69>pontban.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no keyserver action!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen export opci<63>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-02-27 09:06:46 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tel a kulcsszerverr<72>l sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "keyserver timed out\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "keyserver internal error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom t<>r<EFBFBD>lni az (\"%s\") <20>tmeneti <20>llom<6F>nyt: \"%s\": %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lek<65>rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr<72>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lek<65>rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr<72>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom t<>r<EFBFBD>lni az (\"%s\") <20>tmeneti <20>llom<6F>nyt: \"%s\": %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom t<>r<EFBFBD>lni az (\"%s\") <20>tmeneti <20>llom<6F>nyt: \"%s\": %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Furcsa m<>ret<65> (%d) titkos<6F>tott munkafolyamatkulcs.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s encrypted session key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s titkos<6F>tott munkafolyamatkulcs\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos<6F>tva.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key is %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilv<6C>nos kulcs: %08lX\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilv<6C>nos kulccsal titkos<6F>tott adat: j<> DEK.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkos<6F>tva %u bites %s kulccsal, azonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX, l<>trehozva: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr " azaz \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkos<6F>tva %s kulccsal, azonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilv<6C>nos kulcs<63> visszafejt<6A>s sikertelen: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu jelsz<73>val rejtjelezve\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 jelsz<73>val rejtjelezve\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s titkos<6F>tott adatot felt<6C>telezek.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"IDEA rejtjelez<65> nem <20>ll rendelkez<65>sre, optimista m<>don megpr<70>b<EFBFBD>lok\n"
|
|
|
|
|
"%s-t haszn<7A>lni helyette.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszafejt<6A>s rendben.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Az <20>zenetet nem l<>tt<74>k el integrit<69>sv<73>delemmel.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: A titkos<6F>tott <20>zenetet manipul<75>lt<6C>k!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszafejt<6A>s sikertelen: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: A felad<61> k<>r<EFBFBD>se: \"csak az <20>n szemeinek\".\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eredeti f<>jln<6C>v: '%.*s'.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2007-03-05 10:22:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> visszavon<6F>s. Haszn<7A>lja a \"gpg --import\"-ot az alkalmaz<61>s<EFBFBD>hoz!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no signature found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "J<> al<61><6C>r<EFBFBD>s a k<>vetkez<65>t<EFBFBD>l: \""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s elnyomva.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-03-07 11:05:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a t<>bbsz<73>r<EFBFBD>s al<61><6C>r<EFBFBD>sokat!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>rt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " using %s key %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " azaz \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>rva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key available at: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcs tal<61>lhat<61>: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "BAD signature from \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "ROSSZ al<61><6C>r<EFBFBD>s a k<>vetkez<65>t<EFBFBD>l: \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expired signature from \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>rt al<61><6C>r<EFBFBD>s a k<>vetkez<65>t<EFBFBD>l: \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Good signature from \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "J<> al<61><6C>r<EFBFBD>s a k<>vetkez<65>t<EFBFBD>l: \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "[uncertain]"
|
|
|
|
|
msgstr "[bizonytalan]"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid " aka \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr " azaz \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signature expired %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>rt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Signature expires %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az al<61><6C>r<EFBFBD>s lej<65>r: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s, %s kivonatol<6F> algoritmus.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "binary"
|
|
|
|
|
msgstr "Bin<69>ris"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "textmode"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>vegm<67>d<EFBFBD>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen m<>d<EFBFBD>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-27 09:06:46 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom ellen<65>rizni az al<61><6C>r<EFBFBD>st: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: T<>bbsz<73>r<EFBFBD>s al<61><6C>r<EFBFBD>st <20>rz<72>keltem. Csak az els<6C>t ellen<65>rz<72>m.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
|
|
|
msgstr "0x%02x oszt<7A>ly<6C> k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gi st<73>lus<75> (PGP 2.x) al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen gy<67>k<EFBFBD>rcsomagot tal<61>ltam a proc_tree() f<>ggv<67>nyben!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom letiltani a core f<>jlokat: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni az <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis: olvas<61>s sikertelen (n=%d): %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz<73>m<EFBFBD> nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmust!\n"
|
|
|
|
|
|
2007-12-14 09:56:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (%d) kivonatol<6F> algoritmus haszn<7A>lat<61>nak er<65>ltet<65>se ellent<6E>tes\n"
|
|
|
|
|
"a c<>mzett preferenci<63>ival.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nem megval<61>s<EFBFBD>tott rejtjelez<65> algoritmus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s, %s kivonatol<6F> algoritmus.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
"%s (%d) kivonatol<6F> algoritmus haszn<7A>lat<61>nak er<65>ltet<65>se ellent<6E>tes\n"
|
|
|
|
|
"a c<>mzett preferenci<63>ival.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-14 18:24:02 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "please see %s for more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr " i = tov<6F>bbi inform<72>ci<63>kat k<>rek\n"
|
|
|
|
|
|
2006-04-03 10:13:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GPG <20>gyn<79>k nem el<65>rhet<65> ebben a munkafolyamatban.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:%d: Elavult opci<63>: \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci<63>!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, ezt haszn<7A>lja helyette: \"%s%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci<63>!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tetlen"
|
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "uncompressed|none"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tetlen"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lehet, hogy ez az <20>zenet haszn<7A>lhatatlan a %s sz<73>m<EFBFBD>ra!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ambiguous option `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az opci<63>kat a \"%s\" <20>llom<6F>nyb<79>l olvasom.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown option `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen alap<61>rtelmezett c<>mzett: \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2015-12-19 15:39:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown weak digest '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen al<61><6C>r<EFBFBD>soszt<7A>ly"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" <20>llom<6F>ny l<>tezik. "
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite? (y/N) "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjam (i/N)? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ismeretlen v<>gz<67>d<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rja be az <20>j <20>llom<6F>nynevet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rok a szabv<62>nyos kimenetre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Azt felt<6C>telezem, hogy az al<61><6C>rt adat a %s <20>llom<6F>nyban van.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" <20>j konfigur<75>ci<63>s <20>llom<6F>nyt l<>trehoztam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: \"%s\" opci<63>i csak a k<>vetkez<65> fut<75>skor lesznek <20>rv<72>nyesek!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "directory `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: K<>nyvt<76>rat l<>trehoztam.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz<73>m<EFBFBD> nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmust!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztons<6E>gos!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A %d t<>pus<75> alcsomag kritikus bitje be<62>ll<6C>tott.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GPG <20>gyn<79>k nem el<65>rhet<65> ebben a munkafolyamatban.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem megfelel<65> form<72>j<EFBFBD> GPG_AGENT_INFO k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d gpg-agent protokollverzi<7A> nem t<>mogatott!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok kapcsol<6F>dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Probl<62>ma van az <20>gyn<79>kkel. Letiltom a haszn<7A>lat<61>t.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (main key ID %s)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
" (f<> kulcsazonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX)"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"Most meg kell adnia a jelsz<73>t, mellyel a k<>vetkez<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD>\n"
|
|
|
|
|
"titkos kulcsa haszn<7A>latba vehet<65>:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u bites %s key, azonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX, l<>trehozva: %s%s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ism<73>telje meg a jelsz<73>t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rja be a jelsz<73>t!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> megszak<61>totta a m<>veletet.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok jelsz<73>t bek<65>rni k<>tegelt m<>dban!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rja be a jelsz<73>t: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
|
|
|
"user: \"%s\"\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Jelsz<73>ra van sz<73>ks<6B>ge a k<>vetkez<65> felhaszn<7A>l<EFBFBD> titkos kulcs<63>nak "
|
|
|
|
|
"haszn<7A>lat<61>hoz:\n"
|
|
|
|
|
"\""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u bites %s kulcs, azonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX, l<>trehozva: %s."
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (subkey on main key ID %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ism<73>telje meg a jelsz<73>t: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
|
|
|
|
|
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
|
|
|
|
|
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
|
|
|
|
|
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"V<>lasszon egy k<>pet a fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>j<EFBFBD>hoz! A k<>p JPEG form<72>tum<75> legyen!\n"
|
|
|
|
|
"Eml<6D>keztetj<74>k, hogy a k<>p a nyilv<6C>nos kulcs<63>ban t<>rol<6F>dik. Ha nagyon nagy\n"
|
|
|
|
|
"k<>pet haszn<7A>l, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
|
|
|
|
|
"A 240x288 k<>r<EFBFBD>li k<>pm<70>ret j<>l haszn<7A>lhat<61>.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
|
|
|
|
|
msgstr "Adja meg egy JPEG f<>jl nev<65>t a fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>hoz: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni az <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy haszn<7A>lni akarja (i/N)? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nem JPEG <20>llom<6F>ny.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a fot<6F> megfelel<65> (i/N/k)? "
|
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "no photo viewer set\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unable to display photo ID!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megjelen<65>teni a fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs megadva ok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key is superseded"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsot lecser<65>lt<6C>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcs kompromitt<74>l<EFBFBD>dott."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcs m<>r nem haszn<7A>latos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD> m<>r nem <20>rv<72>nyes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reason for revocation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Visszavon<6F>s oka: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "revocation comment: "
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyz<79>s a visszavon<6F>shoz: "
|
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
|
|
|
|
|
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
|
|
|
|
|
#. should be translated accordingly and the letter changed to
|
|
|
|
|
#. match the one in the answer string.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. i = please show me more information
|
|
|
|
|
#. m = back to the main menu
|
|
|
|
|
#. s = skip this key
|
|
|
|
|
#. q = quit
|
|
|
|
|
#.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "iImMqQsS"
|
|
|
|
|
msgstr "iIfFkKhH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No trust value assigned to:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincs megb<67>zhat<61>s<EFBFBD>gi <20>rt<72>k rendelve:\n"
|
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " aka \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr " azaz \""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = Nem tudom\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = NEM b<>zom benne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = alapvet<65>en megb<67>zom benne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " f = visszat<61>r<EFBFBD>s a f<>men<65>be\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " s = skip this key\n"
|
|
|
|
|
msgstr " h = kulcs kihagy<67>sa\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " k = kil<69>p<EFBFBD>s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
|
msgstr "Mit v<>laszt? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "T<>nyleg be akarja <20>ll<6C>tani ezt a kulcsot alapvet<65>en megb<67>zhat<61>ra? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Alapvet<65>en megb<67>zhat<61> kulcshoz vezet<65> igazol<6F>sok:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a kulcs hozz<7A>nk tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
|
|
|
|
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
|
|
|
|
"you may answer the next question with yes.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"NEM biztos, hogy a kulcs a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>ban szerepl<70>\n"
|
|
|
|
|
"szem<65>lyhez tartozik. Ha <20>n *val<61>ban* tudja, hogy mit csin<69>l,\n"
|
|
|
|
|
"a k<>vetkez<65> k<>rd<72>sre v<>laszolhat igennel.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "M<>gis haszn<7A>ljuk ezt a kulcsot? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Nem b<>zunk a kulcsban, amit haszn<7A>lunk!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatt<74>k (visszavon<6F> kulcs nincs jelen).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel<65>lt visszavon<6F> visszavonta!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Ez jelentheti azt, hogy az al<61><6C>r<EFBFBD>s hamis.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyz<79>s: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-10-05 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
|
2005-10-05 16:58:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2005-12-20 20:19:16 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjegyz<79>s: Ez a kulcs lej<65>rt!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hiteles<65>tve megb<67>zhat<61> al<61><6C>r<EFBFBD>ssal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: NEM b<>zunk ebben a kulcsban!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Az al<61><6C>r<EFBFBD>s val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg HAMIS.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kell<6C>k<EFBFBD>ppen megb<67>zhat<61> al<61><6C>r<EFBFBD>ssal!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Nem biztos, hogy az al<61><6C>r<EFBFBD>s a tulajdonoshoz tartozik.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kihagyva: nyilv<6C>nos kulcs m<>r szerepel\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem adott meg felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t! (Haszn<7A>lhatja a \"-r\" opci<63>t.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current recipients:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Enter the user ID. End with an empty line: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Adja meg a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t! <20>res sorral fejezze be: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs ilyen felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kihagyva: Nyilv<6C>nos kulcs m<>r be lett <20>ll<6C>tva alap<61>rtelmezett c<>mzettnek.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilv<6C>nos kulcs nincs enged<65>lyezve.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagyva: Nyilv<6C>nos kulcs m<>r be lett <20>ll<6C>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen alap<61>rtelmezett c<>mzett: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Kihagyva: Nyilv<6C>nos kulcs nincs enged<65>lyezve.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincsenek <20>rv<72>nyes c<>mzettek!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az adatot nem mentettem el. Haszn<7A>lja az \"--output\" opci<63>t a ment<6E>shez!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" l<>trehoz<6F>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, adja meg az adat<61>llom<6F>ny nev<65>t: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasom a szabv<62>nyos bemenetet...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no signed data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs al<61><6C>rt adat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al<61><6C>rt adatot!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anonim c<>mzett. A %08lX titkos kulcsot pr<70>b<EFBFBD>lom...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim c<>mzett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A DEK r<>gi k<>dol<6F>sa nem t<>mogatott.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A %d%s rejtjelez<65> algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: %d rejtjelez<65> algoritmus nincs a preferenci<63>k k<>z<EFBFBD>tt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej<65>rt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: A kulcsot visszavont<6E>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "build_packet failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s has no user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To be revoked by:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszavonja:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ez egy <20>rz<72>keny visszavon<6F> kulcs.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Csin<69>ljunk egy visszavon<6F> igazol<6F>st ehhez a kulcshoz? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ASCII armored output forced.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ASCII-p<>nc<6E>lozott kimenet kiv<69>lasztva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Revocation certificate created.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszavon<6F> igazol<6F>s l<>trehozva.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam visszavon<6F> kulcsot a k<>vetkez<65>h<EFBFBD>z: \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no corresponding public key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs hozz<7A> tartoz<6F> nyilv<6C>nos kulcs: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "public key does not match secret key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A nyilv<6C>nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Csin<69>ljunk egy visszavon<6F> igazol<6F>st ehhez a kulcshoz? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown protection algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen v<>delmi algoritmus!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Ez a kulcs nem v<>dett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Revocation certificate created.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
|
|
|
|
|
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
|
|
|
|
|
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
|
|
|
|
|
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
|
|
|
|
|
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A visszavon<6F> igazol<6F>st l<>trehoztam.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"K<>rem, tegye olyan helyre, ahol m<>s nem f<>r hozz<7A>! Ha valaki megszerzi\n"
|
|
|
|
|
"ezt az igazol<6F>st, haszn<7A>lhatatlann<6E> teheti vele az <20>n kulcs<63>t. Okos dolog\n"
|
|
|
|
|
"kinyomtatni <20>s meg<65>rizni ezt az igazol<6F>st, arra az esetre, ha az\n"
|
|
|
|
|
"adathordoz<6F> olvashatatlann<6E> v<>lik. De vigy<67>zat: az <20>n g<>p<EFBFBD>nek nyomtat<61>si\n"
|
|
|
|
|
"rendszere is t<>rolhatja az adatot, <20>s m<>sok esetleg hozz<7A>f<EFBFBD>rhetnek ehhez!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, v<>lassza ki a visszavon<6F>s ok<6F>t:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>gsem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg a(z) %d. lehet<65>s<EFBFBD>get akarja v<>lasztani.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Adjon meg egy nem k<>telez<65> le<6C>r<EFBFBD>st! <20>res sorral fejezze be:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reason for revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszavon<6F>s oka: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(No description given)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Nincs le<6C>r<EFBFBD>s.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Is this okay? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Ez <20>gy rendben van? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkos kulcsr<73>szek nem <20>llnak rendelkez<65>sre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d%s v<>d<EFBFBD> algoritmus nem t<>mogatott.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "protection digest %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d%s v<>d<EFBFBD> algoritmus nem t<>mogatott.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen jelsz<73>. Pr<50>b<EFBFBD>lja <20>jra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Gyenge kulcsot tal<61>ltam. K<>rem, v<>ltoztassa meg ism<73>t a jelsz<73>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Elavult, 16 bites ellen<65>rz<72><7A>sszeget hozok l<>tre titkos kulcs v<>delm<6C>hez.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyenge kulcs j<>tt l<>tre. <20>jrapr<70>b<EFBFBD>lom.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem tudom elker<65>lni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkos<6F>t<EFBFBD>hoz.\n"
|
|
|
|
|
"%d alkalommal pr<70>b<EFBFBD>ltam!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-04-03 10:13:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Al<41><6C>r<EFBFBD>skivonat-konfliktus az <20>zenetben.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: %08lX al<61><6C>r<EFBFBD> alkulcs nem kereszthiteles<65>tett.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: %08lX al<61><6C>r<EFBFBD> alkulcson <20>rv<72>nytelen kereszthiteles<65>t<EFBFBD>s van.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %08lX nyilv<6C>nos kulcs %lu m<>sodperccel <20>jabb az al<61><6C>r<EFBFBD>sn<73>l!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %08lX nyilv<6C>nos kulcs %lu m<>sodperccel <20>jabb az al<61><6C>r<EFBFBD>sn<73>l!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy <20>raprobl<62>ma.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy <20>raprobl<62>ma.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Al<41><6C>r<EFBFBD> kulcs (%08lX) lej<65>rt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2015-12-19 15:39:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
|
|
|
|
|
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s, %s kivonatol<6F> algoritmus.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rossz al<61><6C>r<EFBFBD>st felt<6C>telezek a %08lX kulcst<73>l egy ismeretlen\n"
|
|
|
|
|
"kritikus bit miatt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon<6F> csomaghoz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsk<73>t<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>shoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jel<65>l<EFBFBD>sben (t<>l hossz<73>).\n"
|
|
|
|
|
"Kifejt<6A>s n<>lk<6C>l haszn<7A>lom.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-ben (t<>l "
|
|
|
|
|
"hossz<73>).\n"
|
|
|
|
|
"Kifejt<6A>s n<>lk<6C>l haszn<7A>lom.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
|
|
|
|
|
"unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d URL-ben (t<>l "
|
|
|
|
|
"hossz<73>).\n"
|
|
|
|
|
"Kifejt<6A>s n<>lk<6C>l haszn<7A>lom.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A l<>trehozott al<61><6C>r<EFBFBD>s ellen<65>rz<72>se sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s al<61><6C>r<EFBFBD>s a k<>vetkez<65>t<EFBFBD>l: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>st PGP 2.x st<73>lus<75> kulcsokkal csak --pgp2 m<>dban k<>sz<73>thet!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (%d) kivonatol<6F> algoritmus haszn<7A>lat<61>nak er<65>ltet<65>se ellent<6E>tes\n"
|
|
|
|
|
"a c<>mzett preferenci<63>ival.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Al<41><6C>rom:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Olvashat<61> sz<73>veget PGP 2.x st<73>lus<75> kulccsal csak --pgp2 m<>dban <20>rhat al<61>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s titkos<6F>t<EFBFBD>st fogok haszn<7A>lni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kulcs nincs \"nem biztons<6E>gosnak\" jel<65>lve,\n"
|
|
|
|
|
"nem tudom a p<>tl<74> v<>letlensz<73>m-gener<65>torral haszn<7A>lni!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\"-t kihagytam: m<>sodp<64>ld<6C>ny.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m<>r jelen van.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP <20>ltal l<>trehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
|
|
|
|
|
"biztons<6E>gos al<61><6C>r<EFBFBD>sokhoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t<>pus: <20>r<EFBFBD>s sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
|
|
|
|
|
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"# Meghat<61>rozott bizalmi <20>rt<72>kek list<73>ja, %s.\n"
|
|
|
|
|
"# (Haszn<7A>lja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>shoz!)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error in `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba \"%s\" olvas<61>sakor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "line too long"
|
|
|
|
|
msgstr "A sor t<>l hossz<73>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "colon missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba: <20>rv<72>nytelen ujjlenyomat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ownertrust value missing"
|
|
|
|
|
msgstr "bizalmi <20>rt<72>kek importja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba bizalmi rekord keres<65>sekor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "read error in `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvas<61>si hiba: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis: szinkroniz<69>ci<63> sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2015-12-19 15:39:45 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create lock for `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom l<>trehozni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't lock `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis %lu. rekord: <20>r<EFBFBD>s sikertelen (n=%d): %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis tranzakci<63>ja t<>l nagy.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: K<>nyvt<76>r nem l<>tezik!\n"
|
|
|
|
|
|
2016-08-17 14:41:16 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't access `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom bez<65>rni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem siker<65>lt verzi<7A>rekordot l<>trehoznom: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>rv<72>nytelen bizalmi adatb<74>zis j<>tt l<>tre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Bizalmi adatb<74>zis l<>trej<65>tt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
|
|
|
|
msgstr "MEGJEGYZ<59>S: Bizalmi adatb<74>zis nem <20>rhat<61>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>rv<72>nytelen bizalmi adatb<74>zis.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hasht<68>bla l<>trehoz<6F>sa sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba a verzi<7A>rekord friss<73>t<EFBFBD>sekor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba a verzi<7A>rekord olvas<61>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba a verzi<7A>rekord <20>r<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis: lseek sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizalmi adatb<74>zis: olvas<61>s sikertelen (n=%d): %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem bizalmi adatb<74>zis.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Verzi<7A>rekord, rekordsz<73>m: %lu.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: <20>rv<72>nytelen <20>llom<6F>nyverzi<7A> (%d).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas<61>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba k<>nyvt<76>rrekord <20>r<EFBFBD>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem siker<65>lt egy rekord null<6C>z<EFBFBD>sa: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem siker<65>lt egy rekord hozz<7A>ad<61>sa: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Bizalmi adatb<74>zis l<>trej<65>tt.\n"
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok %d karaktern<72>l hosszabb sz<73>vegsorokat kezelni!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nem egy <20>rv<72>nyes hossz<73> kulcsazonos<6F>t<EFBFBD>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megb<67>zhat<61> kulcsk<73>nt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %08lX kulcs egyn<79>l t<>bbsz<73>r szerepel a bizalmi adatb<74>zisban.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX kulcs: Nincs nyilv<6C>nos kulcs a megb<67>zhat<61> kulcshoz - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsot alapvet<65>en megb<67>zhat<61>nak jel<65>ltem.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d k<>r<EFBFBD>st<73>pus: olvas<61>s sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu bizalmi rekord nem a k<>rt t<>pus<75> (%d).\n"
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using %s trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
|
|
|
|
|
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
|
|
|
|
|
#. make attractive information listings where columns line up
|
|
|
|
|
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
|
|
|
|
|
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
|
|
|
|
|
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
|
|
|
|
|
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
|
|
|
|
|
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[ revoked]"
|
|
|
|
|
msgstr "[visszavont] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[ expired]"
|
|
|
|
|
msgstr "[lej<65>rt] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[ unknown]"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen m<>d<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[ undef ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[marginal]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[ full ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[ultimate]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "undefined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "soha "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "marginal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ultimate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs sz<73>ks<6B>g a bizalmi adatb<74>zis ellen<65>rz<72>s<EFBFBD>re.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A bizalmi adatb<74>zis k<>vetkez<65> ellen<65>rz<72>se: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs sz<73>ks<6B>g a bizalmi adatb<74>zis ellen<65>rz<72>s<EFBFBD>re.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs sz<73>ks<6B>g a bizalmi adatb<74>zis ellen<65>rz<72>s<EFBFBD>re.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %s not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %08lX nyilv<6C>nos kulcsot nem tal<61>lom: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "please do a --check-trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>rem, hajtson v<>gre egy --check-trustdb parancsot!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "checking the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ellen<65>rz<72>m a bizalmi adatb<74>zist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d kulcsot feldolgoztam (%d <20>rv<72>nyess<73>gsz<73>ml<6D>l<EFBFBD>t t<>r<EFBFBD>ltem)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam alapvet<65>en megb<67>zhat<61> kulcsot.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>lom az alapvet<65>en megb<67>zhat<61> %08lX kulcs nyilv<6C>nos kulcs<63>t!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t<>pus: <20>r<EFBFBD>s sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
|
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
|
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem tudom ellen<65>rizni az al<61><6C>r<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
"Ne felejtse el, hogy az al<61><6C>r<EFBFBD>st tartalmaz<61> <20>llom<6F>nyt (.sig vagy .asc)\n"
|
|
|
|
|
"kell az els<6C> helyre <20>rni a parancssorban!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A bemeneti sor (%u) t<>l hossz<73>, vagy hi<68>nyzik a soremel<65>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "general error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ltal<61>nos hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen csomagt<67>pus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown version"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen verzi<7A>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen kivonatol<6F> algoritmus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bad public key"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz nyilv<6C>nos kulcs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz titkos kulcs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bad signature"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz al<61><6C>r<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "checksum error"
|
|
|
|
|
msgstr "hib<69>s ellen<65>rz<72><7A>sszeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz jelsz<73>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "public key not found"
|
|
|
|
|
msgstr "nyilv<6C>nos kulcs nem tal<61>lhat<61>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen rejtjelez<65> algoritmus"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarik<69>t"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen csomag"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen p<>nc<6E>l"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no such user id"
|
|
|
|
|
msgstr "nincs ilyen felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
|
|
|
msgstr "titkos kulcs nem <20>ll rendelkez<65>sre"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz titkos kulcs haszn<7A>lata"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "nem t<>mogatott"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "bad key"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz kulcs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file read error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>nyolvas<61>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file write error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>ny<6E>r<EFBFBD>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> algoritmus"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file open error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>nymegnyit<69>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file create error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>nyl<79>trehoz<6F>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen jelsz<73>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nem megval<61>s<EFBFBD>tott nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmus"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "nem megval<61>s<EFBFBD>tott rejtjelez<65> algoritmus"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen al<61><6C>r<EFBFBD>soszt<7A>ly"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "trust database error"
|
|
|
|
|
msgstr "hib<69>s bizalmi adatb<74>zis"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
|
|
|
msgstr "hib<69>s MPI"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "resource limit"
|
|
|
|
|
msgstr "er<65>forr<72>shat<61>r"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen kulcskarika"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz igazol<6F>s"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz form<72>j<EFBFBD> felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file close error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>nyz<79>r<EFBFBD>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file rename error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>ny<6E>tnevez<65>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "file delete error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>nyt<79>rl<72>si hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
|
|
|
msgstr "nem v<>rt adat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "id<69>b<EFBFBD>lyeg-konfliktus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "haszn<7A>lhatatlan nyilv<6C>nos kulcs<63> algoritmus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file exists"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>ny l<>tezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "weak key"
|
|
|
|
|
msgstr "gyenge kulcs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rv<72>nytelen argumentum"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "bad URI"
|
|
|
|
|
msgstr "rossz URI"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
|
|
|
msgstr "nem t<>mogatott URI"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "network error"
|
|
|
|
|
msgstr "h<>l<EFBFBD>zati hiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "nem titkos<6F>tott"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "not processed"
|
|
|
|
|
msgstr "nem feldolgozott"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
|
|
|
msgstr "haszn<7A>lhatatlan nyilv<6C>nos kulcs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "haszn<7A>lhatatlan titkos kulcs"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyserver error"
|
|
|
|
|
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>gsem"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no card"
|
|
|
|
|
msgstr "nem titkos<6F>tott"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no data"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs al<61><6C>rt adat.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "ERROR: "
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal<61>lt egy programhib<69>t... (%s:%d)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "igen"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
|
msgstr "iI"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "nem"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "nN"
|
|
|
|
|
msgstr "nN"
|
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-12-14 07:49:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
|
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s|kilepes"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "qQ"
|
|
|
|
|
msgstr "kK"
|
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "okay|okay"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-06-25 12:17:55 +00:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "cancel|cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "oO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "cC"
|
|
|
|
|
msgstr "c"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FIGYELEM: Nem biztons<6E>gos mem<65>ri<72>t haszn<7A>lunk!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2012-08-24 17:29:28 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
|
|
|
|
|
"information\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tov<6F>bbi inform<72>ci<63> a http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html c<>men "
|
|
|
|
|
"tal<61>lhat<61>.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A m<>velet nem lehets<74>ges biztons<6E>gos mem<65>ria n<>lk<6C>l.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel<65> programot haszn<7A>lja a feladatra.)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-14 18:24:02 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons<6E>gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos enged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: nem biztons<6E>gos k<>nyvt<76>renged<65>lyek: %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez<65> b<>v<EFBFBD>t<EFBFBD>st rossz enged<65>lyek miatt t<>lt<6C>m be.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Az IDEA rejtjelez<65> b<>v<EFBFBD>t<EFBFBD>s nincs jelen!\n"
|
|
|
|
|
|
2010-10-18 09:24:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Command> "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parancs> "
|
|
|
|
|
|
2009-08-13 08:45:23 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A DSA kulcsp<73>r 1024 bites lesz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bizalmi adatb<74>zis s<>r<EFBFBD>lt. K<>rem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
|
2007-10-23 10:48:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tehet jel<65>l<EFBFBD>adatot a v3-as (PGP 2.x st<73>lus<75>) al<61><6C>r<EFBFBD>sokba!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nem tehet jel<65>l<EFBFBD>adatot a v3-as (PGP 2.x st<73>lus<75>) kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>sokba!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tehet elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st<73>lus<75>) al<61><6C>r<EFBFBD>sokba!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nem tehet elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st<73>lus<75>) kulcsal<61><6C>r<EFBFBD>sokba!\n"
|
|
|
|
|
|
2006-07-26 11:25:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol<6F>) algoritmust ig<69>nyel.\n"
|
2006-04-03 10:13:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Tov<6F>bbi inform<72>ci<63>t a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
|
|
|
|
|
#~ "tal<61>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2006-03-09 19:24:59 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
|
|
|
|
|
#~ "with an '='\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Egy jel<65>l<EFBFBD>s neve csak nyomtathat<61> karaktereket <20>s sz<73>k<EFBFBD>zt tartalmazhat, "
|
|
|
|
|
#~ "<22>s = jellel kell befejez<65>dj<64>n.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>jel<65>l<EFBFBD>snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egy felhaszn<7A>l<EFBFBD>jel<65>l<EFBFBD>snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Egy jel<65>l<EFBFBD>s <20>rt<72>k<EFBFBD>ben nem szerepelhet vez<65>rl<72>karakter!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: <20>rv<72>nytelen jel<65>l<EFBFBD> adatot tal<61>ltam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not human readable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nem olvashat<61> forma"
|
|
|
|
|
|
2006-02-14 16:28:34 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "opci<63>k beolvas<61>sa <20>llom<6F>nyb<79>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "opci<63>k beolvas<61>sa <20>llom<6F>nyb<79>l"
|
|
|
|
|
|
2005-07-26 19:08:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "expired: %s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [lej<65>r: %s]"
|
|
|
|
|
|
2005-06-21 12:54:56 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX kulcs: V<>ratlan al<61><6C>r<EFBFBD>soszt<7A>ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 10:11:01 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom v<>grehajtani a k<>vetkez<65> \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" felhaszn<7A>l<EFBFBD>i azonos<6F>t<EFBFBD>t m<>r visszavont<6E>k.\n"
|
|
|
|
|
|
2005-05-31 08:39:18 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba a jelsz<73> l<>trehoz<6F>sakor: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rossz jelsz<73> vagy ismeretlen rejtjelez<65> algoritmus (%d).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom be<62>ll<6C>tani a kliens pid-et az <20>gyn<79>knek.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nem tudom lek<65>rni a szerver olvas<61>si <20>llom<6F>nyle<6C>r<EFBFBD>j<EFBFBD>t az <20>gyn<79>knek.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom lek<65>rni a szerver <20>r<EFBFBD>si <20>llom<6F>nyle<6C>r<EFBFBD>j<EFBFBD>t az <20>gyn<79>knek.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kommunik<69>ci<63>s probl<62>ma a gpg <20>gyn<79>kkel!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "passphrase too long\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A jelsz<73> t<>l hossz<73>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid response from agent\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>rv<72>nytelen v<>lasz az <20>gyn<79>kt<6B>l!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Probl<62>ma az <20>gyn<79>kkel: <20>gyn<79>k v<>lasza: 0x%lx\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 10:21:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "select secondary key N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "N. m<>sodlagos kulcs kiv<69>laszt<7A>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "al<61><6C>r<EFBFBD>sok kilist<73>z<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign the key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "add a secondary key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "m<>sodlagos kulcs (alkulcs) hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "delete signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "al<61><6C>r<EFBFBD>sok t<>rl<72>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "change the expire date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lej<65>rat megv<67>ltoztat<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set preference list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "preferencialista be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "updated preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "preferenci<63>k friss<73>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs %d index<65> m<>sodlagos kulcs!\n"
|
|
|
|
|
|
2004-12-16 10:04:36 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonos<6F>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "make a trust signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "k<>l<EFBFBD>n<EFBFBD>ll<6C> al<61><6C>r<EFBFBD>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign the key non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat<61> al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat<61> helyi al<61><6C>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
2004-12-14 07:49:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "q"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "q"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "help"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "list"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "l"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debug"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "debug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "enable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lsign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "cafpr"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fpr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "forcesig"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "generate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>ltal<61>nos hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "passwd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "save"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "save"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fpr"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fpr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "uid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "key"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "check"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "check"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "c"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "tsign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lsign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lsign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nrsign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nrsign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nrlsign"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nrlsign"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "adduid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "adduid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "addphoto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "addphoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "deluid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "deluid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "delphoto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "delphoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "addcardkey"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "addkey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "delkey"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "delkey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "addrevoker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "addrevoker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "delsig"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "delsig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "expire"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "expire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "primary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "primary"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "toggle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "toggle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "t"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "showpref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "showpref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "setpref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "setpref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "updpref"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "updpref"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyserver"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcsszerverhiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "trust"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "trust"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revsig"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revuid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "revuid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revkey"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "revkey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "disable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "disable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "enable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "showphoto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "showphoto"
|
|
|
|
|
|
2004-12-10 22:21:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" kivonatol<6F> algoritmus csak olvashat<61> ebben a kiad<61>sban\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
|
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
|
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Most egy <20>j %s kulcsp<73>rt hozunk l<>tre.\n"
|
|
|
|
|
#~ " minim<69>lis kulcsm<73>ret: 768 bit\n"
|
|
|
|
|
#~ " alap<61>rtelmezett kulcsm<73>ret: 1024 bit\n"
|
|
|
|
|
#~ " legnagyobb aj<61>nlott kulcsm<73>ret: 2048 bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A DSA csak 512 <20>s 1024 k<>z<EFBFBD>tti kulcsm<73>retet t<>mogat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kulcsm<73>ret t<>l kicsi; 1024 a legkisebb megengedett <20>rt<72>k RSA-hoz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kulcsm<73>ret t<>l kicsi; 768 a legkisebb megengedett <20>rt<72>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kulcsm<73>ret t<>l nagy; %d a legnagyobb megengedett <20>rt<72>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
|
|
|
#~ "computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "2048-n<>l nagyobb kulcsm<73>ret nem aj<61>nlott, mert a sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
#~ "NAGYON sok<6F>ig fognak tartani!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsm<73>retet? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
|
|
|
|
|
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a t<>mad<61>k a monitor<6F>nak vagy\n"
|
|
|
|
|
#~ "a billenty<74>zet<65>nek a sug<75>rz<72>s<EFBFBD>t is felhaszn<7A>lhatj<74>k!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem szabadna k<>s<EFBFBD>rleti algoritmusokat haszn<7A>lni!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ez a rejtjelez<65> algoritmus nem aj<61>nlott. K<>rem, haszn<7A>ljon "
|
|
|
|
|
#~ "szabv<62>nyosabbat!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>rok a \"%s\" <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-28 09:06:50 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sajn<6A>lom, ezt nem tudom megcsin<69>lni k<>tegelt m<>dban!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" kulcs nem tal<61>lhat<61>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom l<>trehozni a(z) \"%s\" <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " \""
|
|
|
|
|
#~ msgstr " azaz \""
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX kulcs lej<65>rt!\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM b<>zunk.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (al<61><6C>r<EFBFBD>s <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (csak al<61><6C>r<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (al<61><6C>r<EFBFBD>s <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (csak titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (al<61><6C>r<EFBFBD>s <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" <20>res <20>llom<6F>ny.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " %d = r<>szlegesen megb<67>zom benne\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " %d = teljesen megb<67>zom benne\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "expires"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "expire"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\"\n"
|
|
|
|
|
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\"\n"
|
|
|
|
|
#~ "Helyileg al<61><6C>rva az <20>n %08lX kulcs<63>val %s id<69>pontban.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudom el<65>rni: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot l<>trehozni.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csin<69>lni.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudom l<>trehozni: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudom a k<>nyvt<76>rat l<>trehozni: %s.\n"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ha m<>gis haszn<7A>lni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
|
|
|
|
|
#~ "v<>laszoljon \"igen\"-nel!"
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fot<6F>t: %s.\n"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "can't open file: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az <20>llom<6F>nyt: %s.\n"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
2004-10-15 09:40:43 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "error: missing colon\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: Hi<48>nyz<79> kett<74>spont.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegb<67>zhat<61>s<EFBFBD>gi <20>rt<72>k.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
|
#~ " (f<> kulcsazonos<6F>t<EFBFBD>: %08lX)"
|
2004-10-01 10:11:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavont<6E>k: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rev- Hamis visszavon<6F>st tal<61>ltam!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rev? Nem tudom ellen<65>rizni a visszavon<6F>st: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " [expired: %s]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [lej<65>r: %s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " [expires: %s]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [lej<65>r: %s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " [revoked: %s]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[visszavont] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nem hozhat<61> l<>tre: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2004-07-27 15:15:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol<6F> algoritmus nem r<>sze az OpenPGP-nek. Csak "
|
|
|
|
|
#~ "saj<61>t felel<65>ss<73>g<EFBFBD>re haszn<7A>lja!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[f<>jlok]|<7C>llom<6F>nyok titkos<6F>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "store only"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csak t<>rol<6F>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[f<>jlok]|<7C>llom<6F>nyok visszafejt<6A>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign a key non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa visszavonhatatlanul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcs al<61><6C>r<EFBFBD>sa helyileg <20>s visszavonhatatlanul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csak a csomagok list<73>z<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "export the ownertrust values"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bizalmi <20>rt<72>kek exportja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unattended trust database update"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bizalmi adatb<74>zis friss<73>t<EFBFBD>se fel<65>gyelet n<>lk<6C>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "s<>r<EFBFBD>lt bizalmi adatb<74>zis kijav<61>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "p<>nc<6E>l elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sa <20>llom<6F>nyr<79>l vagy bemenetr<74>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>llom<6F>ny vagy bemenet p<>nc<6E>loz<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V haszn<7A>lata alap<61>rtelmezett c<>mzettk<74>nt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "alap<61>rt. kulcs haszn. alap<61>rt. c<>mzettk<74>nt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne haszn<7A>lja a termin<69>lt egy<67>ltal<61>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3-as verzi<7A>j<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>sok er<65>ltet<65>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not force v3 signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne er<65>ltesse a 3-as verzi<7A>j<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>sokat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "4-es verzi<7A>j<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>sok er<65>ltet<65>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne er<65>ltesse a 4-es verzi<7A>j<EFBFBD> al<61><6C>r<EFBFBD>sokat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mindig haszn<7A>ljon MDC-t titkos<6F>t<EFBFBD>skor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "soha ne haszn<7A>ljon MDC-t titkos<6F>t<EFBFBD>skor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "use the gpg-agent"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gpg <20>gyn<79>k haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "k<>tegelt m<>d: soha nem k<>rdez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "igen v<>lasz felt<6C>telez<65>se a legt<67>bb k<>rd<72>sre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nem v<>lasz felt<6C>telez<65>se a legt<67>bb k<>rd<72>sre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kulcskarika hozz<7A>ad<61>sa a kulcskarikalist<73>hoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozz<7A>ad<61>sa a list<73>hoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V haszn<7A>lata alap<61>rtelmezett titkos kulcsk<73>nt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|G<>PN<50>V|kulcsszerver be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa kulcsok keres<65>s<EFBFBD>hez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|termin<69>l karakterk<72>dol<6F>s<EFBFBD>nak megad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[f<>jl]|<7C>llapotinform<72>ci<63>k <20>llom<6F>nyba <20>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|KULCS|alapvet<65>en megb<67>zunk ebben a kulcsban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|f<>jl|b<>v<EFBFBD>t<EFBFBD> modul bet<65>lt<6C>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RFC1991-ben le<6C>rt m<>d emul<75>ci<63>ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "opci<63>k OpenPGP m<>dra <20>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "opci<63>k PGP 2.x m<>dra <20>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N|N. sorsz<73>m<EFBFBD> jelsz<73>m<EFBFBD>d haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V kivonatol<6F> algoritmus haszn. jelszavakhoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V rejtjelez<65> algoritmus haszn. jelszavakhoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V rejtjelez<65> algoritmus haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N<>V|N<>V kivonatol<6F> algoritmus haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|N|N. sorsz<73>m<EFBFBD> t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> algoritmus haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "titkos<6F>tott csomagok keyid mez<65>j<EFBFBD>nek eldob<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>k mutat<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ne mutassa a fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>kat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "parancssor <20>ll<6C>t<EFBFBD>sa fot<6F>azonos<6F>t<EFBFBD>k megn<67>z<EFBFBD>s<EFBFBD>hez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>algoritmus csak olvashat<61> ebben a kiad<61>sban.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>algoritmus sz<73>ma %d <20>s %d k<>z<EFBFBD> kell essen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
#~ "but it is accepted anyway\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs val<61>ban a jelzett tulajdonoshoz\n"
|
|
|
|
|
#~ "tartozik, ennek ellen<65>re elfogadtuk.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%c%lu preferencia <20>rv<72>nytelen!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "MEGJEGYZ<59>S: Elgamal els<6C>dleges kulcsot <20>rz<72>keltem.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Eltarthat egy ideig az import<72>l<EFBFBD>sa.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (default)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (alap<61>rtelmez<65>s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX l<>trehozva: %s lej<65>r: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Policy: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elj<6C>r<EFBFBD>sm<73>d: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudom leh<65>vni a kulcsot a %s kulcsszerverr<72>l.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba %s-ra/-re k<>ld<6C>skor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sikeresen felk<6C>ldtem %s kulcsszerverre. (St<53>tusz: %u.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudtam felk<6C>ldeni %s kulcsszerverre. St<53>tusz: %u.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem t<>mogatja a --search-keys kapcsol<6F>t.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
|
|
|
|
|
#~ "signatures!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP <20>ltal l<>trehozott ElGamal kulcs, mely\n"
|
|
|
|
|
#~ "NEM biztons<6E>gos al<61><6C>r<EFBFBD>sokhoz!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
#~ "problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy "
|
|
|
|
|
#~ "<22>raprobl<62>ma.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
#~ "problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX kulcs %lu m<>sodperccel a j<>v<EFBFBD>ben k<>sz<73>lt. (Id<49>ugr<67>s vagy "
|
|
|
|
|
#~ "<22>raprobl<62>ma.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvet<65>en megb<67>zhat<61>nak lett jel<65>lve.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX Elgamal al<61><6C>r<EFBFBD>kulccsal %08lX kulcshoz k<>sz<73>lt al<61><6C>r<EFBFBD>st kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal al<61><6C>r<EFBFBD>kulcshoz k<>sz<73>lt al<61><6C>r<EFBFBD>st kihagytam.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vizsg<73>lok a(z) %d. szinten, al<61><6C>rt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Select the algorithm to use.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
|
|
|
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
|
|
|
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
|
|
|
#~ "only\n"
|
|
|
|
|
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
|
|
|
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
|
|
|
|
|
#~ "program\n"
|
|
|
|
|
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
|
|
|
|
|
#~ "understand\n"
|
|
|
|
|
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
|
|
|
|
|
#~ "signing;\n"
|
|
|
|
|
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
|
|
|
|
|
#~ "in\n"
|
|
|
|
|
#~ "this menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "V<>lassza ki a haszn<7A>lni k<>v<EFBFBD>nt algoritmust!\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "A DSA (m<>s n<>ven DSS) egy digit<69>lis al<61><6C>r<EFBFBD>si algoritmus, mely kiz<69>r<EFBFBD>lag\n"
|
|
|
|
|
#~ "al<61><6C>r<EFBFBD>sokhoz haszn<7A>lhat<61>. Ez az aj<61>nlott algoritmus, mivel a DSA "
|
|
|
|
|
#~ "al<61><6C>r<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
#~ "ellen<65>rz<72>se j<>val gyorsabb az ElGamal al<61><6C>r<EFBFBD>sok<6F>n<EFBFBD>l.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely al<61><6C>r<EFBFBD>sokhoz <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>shoz is\n"
|
|
|
|
|
#~ "haszn<7A>lhat<61>. Az OpenPGP az algoritmus k<>t fajt<6A>j<EFBFBD>t k<>l<EFBFBD>nb<6E>zteti meg:\n"
|
|
|
|
|
#~ "egy csak titkos<6F>t<EFBFBD>t, <20>s egy al<61><6C>r<EFBFBD>t <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>t. Tulajdonk<6E>ppen ez\n"
|
|
|
|
|
#~ "a kett<74> ugyanaz, de n<>h<EFBFBD>ny param<61>tert speci<63>lisan kell megv<67>lasztani\n"
|
|
|
|
|
#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztons<6E>gos legyen al<61><6C>r<EFBFBD>s-k<>sz<73>t<EFBFBD>shez. Ez a program\n"
|
|
|
|
|
#~ "megteszi ezt, de m<>s OpenPGP megval<61>s<EFBFBD>t<EFBFBD>soknak nem k<>telez<65> <20>rteni a\n"
|
|
|
|
|
#~ "az al<61><6C>r<EFBFBD>+titkos<6F>t<EFBFBD> fajt<6A>t.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Az els<6C>dleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely k<>pes al<61><6C>rni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkos<6F>t<EFBFBD> ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
|
|
|
|
|
#~ "a men<65>ben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
|
|
|
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
|
|
|
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hab<61>r ezek a kulcsok defini<6E>ltak az RFC2440-ben, m<>gsem aj<61>nljuk <20>ket,\n"
|
|
|
|
|
#~ "mert nem t<>mogatottak minden programban, <20>s az ezekkel k<>sz<73>lt al<61><6C>r<EFBFBD>sok\n"
|
|
|
|
|
#~ "nagyon hossz<73>ak, <20>s nagyon lass<73> az ellen<65>rz<72>s<EFBFBD>k."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu kulcsot ellen<65>riztem eddig (%lu al<61><6C>r<EFBFBD>ssal).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key incomplete\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hi<68>nyos kulcs\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hi<68>nyos.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "quit|quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) ElGamal (al<61><6C>r<EFBFBD>s <20>s titkos<6F>t<EFBFBD>s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
|
|
|
|
|
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
|
|
|
|
|
#~ "also\n"
|
|
|
|
|
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ennek az algoritmusnak a haszn<7A>lat<61>t csak a GnuPG t<>mogatja. Ezzel\n"
|
|
|
|
|
#~ "a kulccsal <20>n nem fog tudni kommunik<69>lni a PGP-t haszn<7A>l<EFBFBD>kkal. Tov<6F>bb<62>\n"
|
|
|
|
|
#~ "ez az algoritmus nagyon lass<73>, <20>s tal<61>n nem is olyan biztons<6E>gos, mint\n"
|
|
|
|
|
#~ "a t<>bbi v<>laszthat<61>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create anyway? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>gis l<>trehozzam? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22>rv<72>nytelen szimmetrikus kulcs<63> algoritmust tal<61>ltam (%d).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompat<61>bilis.\n"
|