mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-02-26 20:31:06 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
47c2369bb7
commit
7b3ed1a85f
23
po/be.po
23
po/be.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -1725,6 +1725,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2681,6 +2684,12 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3405,6 +3414,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3431,10 +3444,6 @@ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "агульная памылка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3603,6 +3612,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
26
po/ca.po
26
po/ca.po
@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@ -1941,6 +1941,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
|
||||
@ -3014,6 +3018,14 @@ msgstr ""
|
||||
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
|
||||
"assumida.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
|
||||
|
||||
# Photo ID com abans. ivb
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
@ -3825,6 +3837,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
|
||||
|
||||
@ -3853,10 +3869,6 @@ msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
|
||||
@ -4030,6 +4042,10 @@ msgstr "mode text"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconeguda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"
|
||||
|
22
po/cs.po
22
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
|
||||
@ -2825,6 +2825,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
|
||||
" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3589,6 +3597,10 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3613,10 +3625,6 @@ msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n"
|
||||
@ -3788,6 +3796,10 @@ msgstr "textový formát"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámý formát"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
|
||||
|
27
po/da.po
27
po/da.po
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -1838,6 +1838,11 @@ msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
|
||||
|
||||
@ -2826,6 +2831,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
|
||||
" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3594,6 +3607,10 @@ msgstr "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3618,10 +3635,6 @@ msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
|
||||
@ -3787,6 +3800,10 @@ msgstr "tekstilstand"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"
|
||||
|
4
po/de.po
4
po/de.po
@ -3883,7 +3883,9 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr "\"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT "
|
||||
"überprüft!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
|
26
po/el.po
26
po/el.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -1893,6 +1893,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
|
||||
@ -2944,6 +2948,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
|
||||
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3748,6 +3760,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3774,10 +3790,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3946,6 +3958,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Üãíùóôï"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"
|
||||
|
26
po/eo.po
26
po/eo.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1862,6 +1862,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
|
||||
@ -2911,6 +2915,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3710,6 +3722,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3736,10 +3752,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "þlosilservila eraro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
|
||||
@ -3911,6 +3923,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nekonata versio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
|
||||
|
18
po/es.po
18
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 01:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox."
|
||||
"org>\n"
|
||||
@ -2867,6 +2867,14 @@ msgstr ""
|
||||
" causar que se tome como principal otro identificador de usuario "
|
||||
"distinto.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3639,6 +3647,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3666,10 +3678,6 @@ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
|
||||
|
26
po/et.po
26
po/et.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@ -1861,6 +1861,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
||||
@ -2900,6 +2904,14 @@ msgstr ""
|
||||
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
|
||||
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3684,6 +3696,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3710,10 +3726,6 @@ msgstr "v
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "võtmeserveri viga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,6 +3892,10 @@ msgstr "tekstimood"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tundmatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
|
||||
|
26
po/fi.po
26
po/fi.po
@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1892,6 +1892,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
|
||||
@ -2937,6 +2941,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
|
||||
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3733,6 +3745,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3759,10 +3775,6 @@ msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3933,6 +3945,10 @@ msgstr "teksti"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
|
||||
|
27
po/fr.po
27
po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.19\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 15:56-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@ -1888,6 +1888,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
|
||||
|
||||
@ -2882,6 +2887,14 @@ msgstr ""
|
||||
"commande\n"
|
||||
" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3676,6 +3689,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3704,10 +3721,6 @@ msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
|
||||
@ -3878,6 +3891,10 @@ msgstr "mode texte"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
|
||||
|
26
po/gl.po
26
po/gl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@ -1877,6 +1877,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
|
||||
@ -2933,6 +2937,14 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
|
||||
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3734,6 +3746,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
|
||||
@ -3761,10 +3777,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
|
||||
@ -3931,6 +3943,10 @@ msgstr "modo texto"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "descoñecido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
|
||||
|
26
po/hu.po
26
po/hu.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1869,6 +1869,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
|
||||
@ -2910,6 +2914,14 @@ msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
|
||||
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3704,6 +3716,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3730,10 +3746,6 @@ msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3906,6 +3918,10 @@ msgstr "Sz
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen módú"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"
|
||||
|
26
po/id.po
26
po/id.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1884,6 +1884,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "perbarui database trust"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "perbarui database trust"
|
||||
@ -2926,6 +2930,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3719,6 +3731,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3745,10 +3761,6 @@ msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3915,6 +3927,10 @@ msgstr "modeteks"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
|
||||
|
76
po/it.po
76
po/it.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -31,12 +31,10 @@ msgstr "impossibile generare un numero primo con meno di %d bit\n"
|
||||
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
||||
msgstr "modulo di raccolta entropia non rilevato\n"
|
||||
|
||||
#. Some unexpected open failure.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't lock `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile bloccare \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#. Show the first message after ~3.75 seconds.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
|
||||
msgstr "attesa del blocco su \"%s\"...\n"
|
||||
@ -59,9 +57,6 @@ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
|
||||
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: dimensioni del file random_seed non valide - non usato\n"
|
||||
|
||||
#. On a Unix system that should never happen. However, I can
|
||||
#. imagine this error code on non-inode based systems.
|
||||
#. A real read error.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -141,9 +136,6 @@ msgstr "la risposta non contiene l'esponente pubblico RSA\n"
|
||||
msgid "using default PIN as %s\n"
|
||||
msgstr "viene utilizzato come PIN predefinito %s\n"
|
||||
|
||||
#. Verification of CHV2 with the default PIN failed,
|
||||
#. although the card pretends to have the default PIN set as
|
||||
#. CHV2. We better disable the def_chv2 flag now.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -303,12 +295,6 @@ msgstr "header dell'armatura: "
|
||||
msgid "invalid clearsig header\n"
|
||||
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
|
||||
|
||||
#. Section 6.2: "Unknown keys should be reported to the user,
|
||||
#. but OpenPGP should continue to process the message." Note
|
||||
#. that in a clearsigned message this applies to the signature
|
||||
#. part (i.e. "BEGIN PGP SIGNATURE") and not the signed data
|
||||
#. ("BEGIN PGP SIGNED MESSAGE"). The only key allowed in the
|
||||
#. signed data section is "Hash".
|
||||
msgid "unknown armor header: "
|
||||
msgstr "header dell'armatura sconosciuto: "
|
||||
|
||||
@ -318,7 +304,6 @@ msgstr "firme in chiaro annidate\n"
|
||||
msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgstr "armatura inattesa: "
|
||||
|
||||
#. Bad dash-escaping.
|
||||
msgid "invalid dash escaped line: "
|
||||
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
|
||||
|
||||
@ -366,7 +351,6 @@ msgstr "scheda OpenPGP non disponibile: %s\n"
|
||||
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
|
||||
msgstr "rilevata scheda OpenPGP n. %s\n"
|
||||
|
||||
#. We don't yet support unattended key generation.
|
||||
msgid "can't do this in batch mode\n"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire in modalità batch\n"
|
||||
|
||||
@ -554,7 +538,6 @@ msgstr " (2) Chiave di cifratura\n"
|
||||
msgid " (3) Authentication key\n"
|
||||
msgstr " (3) Chiave di autenticazione\n"
|
||||
|
||||
#. Okay.
|
||||
msgid "Invalid selection.\n"
|
||||
msgstr "Selezione non valida.\n"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +868,6 @@ msgstr "in procinto di esportare una sottochiave non protetta\n"
|
||||
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
|
||||
msgstr "rimozione della protezione alla sottochiave non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#. I hope this warning doesn't confuse people.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2108,9 +2090,6 @@ msgstr "chiave %s: \"%s\" non cambiata\n"
|
||||
msgid "secret key %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chiave segreta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#. We don't allow to import secret keys because that may be used
|
||||
#. to put a secret key into the keyring and the user might later
|
||||
#. be tricked into signing stuff with that key.
|
||||
msgid "importing secret keys not allowed\n"
|
||||
msgstr "importazione delle chiavi segrete non consentita\n"
|
||||
|
||||
@ -2126,7 +2105,6 @@ msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
|
||||
msgid "key %s: secret key imported\n"
|
||||
msgstr "chiave %s: chiave segreta importata\n"
|
||||
|
||||
#. we can't merge secret keys
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
|
||||
msgstr "chiave %s: già presente nel portachiavi segreto\n"
|
||||
@ -2305,8 +2283,6 @@ msgstr "Trovato 1 ID utente senza auto-firma valida\n"
|
||||
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
||||
msgstr "Trovati %d ID utenti senza auto-firme valide\n"
|
||||
|
||||
#. Same string as pkclist.c:do_edit_ownertrust
|
||||
#. This string also used in keyedit.c:trustsig_prompt
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
|
||||
"keys\n"
|
||||
@ -2386,8 +2362,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
|
||||
msgstr "Emettere una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
|
||||
|
||||
#. It's a local sig, and we want to make a
|
||||
#. exportable sig.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
||||
@ -2569,9 +2543,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Firma gli ID utente selezionati [* controllare più sotto per i relativi "
|
||||
"comandi]"
|
||||
|
||||
#. "lsign" and friends will never match since "sign" comes first
|
||||
#. and it is a tail match. They are just here so they show up in
|
||||
#. the help menu.
|
||||
msgid "sign selected user IDs locally"
|
||||
msgstr "Firma localmente gli ID utente selezionati"
|
||||
|
||||
@ -2882,6 +2853,14 @@ msgstr ""
|
||||
" potrebbe far diventare un altro ID utente quello primario\n"
|
||||
" predefinito.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Non è possibile modificare la data di scadenza di una chiave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -2965,9 +2944,6 @@ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
|
||||
|
||||
#. This actually causes no harm (after all, a key that
|
||||
#. designates itself as a revoker is the same as a
|
||||
#. regular key), but it's easy enough to check.
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di se stessa\n"
|
||||
@ -3072,7 +3048,6 @@ msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
|
||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||
msgstr "Non firmato dalla propria chiave.\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: detect duplicates here
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Questi ID utente sono stati firmati sulla chiave %s:\n"
|
||||
@ -3097,10 +3072,6 @@ msgstr "nessuna chiave segreta\n"
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "l'ID utente \"%s\" è già revocato\n"
|
||||
|
||||
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
|
||||
#. created in the future, so we need to warn the user and
|
||||
#. set our revocation timestamp one second after that so
|
||||
#. everything comes out clean.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: una firma dell'ID utente è datata %d secondi nel futuro\n"
|
||||
@ -3543,11 +3514,9 @@ msgstr " Impronta digitale chiave primaria:"
|
||||
msgid " Subkey fingerprint:"
|
||||
msgstr " Impronta digitale della sottochiave:"
|
||||
|
||||
#. use tty
|
||||
msgid " Key fingerprint ="
|
||||
msgstr " Impronta digitale della chiave ="
|
||||
|
||||
#. Handled elsewhere.
|
||||
msgid " Card serial no. ="
|
||||
msgstr " Numero di serie della scheda="
|
||||
|
||||
@ -3676,6 +3645,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "il server di chiavi non ha inviato la VERSIONE\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore di comunicazione con server di chiavi: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "nessun server di chiavi conosciuto (usare l'opzione --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3702,10 +3675,6 @@ msgstr "time out del server di chiavi\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "errore interno del server di chiavi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "errore di comunicazione con server di chiavi: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è ID di chiave: ignorato\n"
|
||||
@ -3827,10 +3796,6 @@ msgstr " con %s chiave %s\n"
|
||||
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
|
||||
msgstr "Firma eseguita in data %s usando %s, ID chiave %s\n"
|
||||
|
||||
#. According to my favorite copy editor, in English
|
||||
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
|
||||
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
|
||||
#. not going to even try to make two strings here :)
|
||||
msgid "Key available at: "
|
||||
msgstr "Chiave disponibile presso: "
|
||||
|
||||
@ -3874,8 +3839,6 @@ msgstr "modo testo"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. Not only signature packets in the tree thus this
|
||||
#. is not a detached signature.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3977,7 +3940,6 @@ msgstr "opzione \"%s\" ambigua\n"
|
||||
msgid "unknown option `%s'\n"
|
||||
msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta\n"
|
||||
|
||||
#. do not overwrite
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' exists. "
|
||||
msgstr "Il file \"%s\" esiste. "
|
||||
@ -4063,14 +4025,12 @@ msgstr "Ripetere la passphrase\n"
|
||||
msgid "Enter passphrase\n"
|
||||
msgstr "Digitare la passphrase\n"
|
||||
|
||||
#. 99 is GPG_ERR_CANCELED.
|
||||
msgid "cancelled by user\n"
|
||||
msgstr "annullato dall'utente\n"
|
||||
|
||||
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
|
||||
msgstr "impossibile interrogare la passphrase in modalità batch\n"
|
||||
|
||||
#. Read the passphrase from the tty or the command-fd.
|
||||
msgid "Enter passphrase: "
|
||||
msgstr "Inserire la passphrase: "
|
||||
|
||||
@ -4156,8 +4116,6 @@ msgstr "ragione della revoca: "
|
||||
msgid "revocation comment: "
|
||||
msgstr "commento alla revoca: "
|
||||
|
||||
#. A string with valid answers.
|
||||
#.
|
||||
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
|
||||
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
|
||||
#. should be translated accordingly and the letter changed to
|
||||
@ -4436,7 +4394,6 @@ msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
|
||||
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
|
||||
msgstr "make_keysig_packet non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#. and issue a usage notice
|
||||
msgid "Revocation certificate created.\n"
|
||||
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
|
||||
|
||||
@ -4464,7 +4421,6 @@ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
|
||||
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
|
||||
msgstr "Nota: questa chiave non è protetta.\n"
|
||||
|
||||
#. and issue a usage notice
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revocation certificate created.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4554,10 +4510,6 @@ msgstr "la chiave %s utilizza un hash non sicuro (%u bit)\n"
|
||||
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
|
||||
msgstr "la chiave DSA %s richiede un hash di %u bit o più grande\n"
|
||||
|
||||
#. Sanity check that the md has a context for the hash that the
|
||||
#. sig is expecting. This can happen if a onepass sig header does
|
||||
#. not match the actual sig, and also if the clearsign "Hash:"
|
||||
#. header is missing or does not match the actual sig.
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
|
||||
|
||||
@ -4718,7 +4670,6 @@ msgstr "impronta digitale non valida"
|
||||
msgid "ownertrust value missing"
|
||||
msgstr "valore di fiducia del proprietario mancante"
|
||||
|
||||
#. error
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "errore nella ricerca del record della fiducia in \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -5147,7 +5098,6 @@ msgstr "non cifrato"
|
||||
msgid "not processed"
|
||||
msgstr "non analizzato"
|
||||
|
||||
#. the key cannot be used for a specific usage
|
||||
msgid "unusable public key"
|
||||
msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"
|
||||
|
||||
|
26
po/ja.po
26
po/ja.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1822,6 +1822,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "信用データベースを更新"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "信用データベースを更新"
|
||||
@ -2821,6 +2825,14 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
|
||||
" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3584,6 +3596,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
|
||||
|
||||
@ -3608,10 +3624,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
|
||||
@ -3778,6 +3790,10 @@ msgstr "
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知の"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "署名を検査できません: %s\n"
|
||||
|
25
po/nb.po
25
po/nb.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -1760,6 +1760,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
|
||||
|
||||
@ -2711,6 +2716,12 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3478,6 +3489,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3502,10 +3517,6 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3672,6 +3683,10 @@ msgstr "tekstmodus"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukjent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
18
po/nl.po
18
po/nl.po
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 12:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
||||
@ -2942,6 +2942,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ID\n"
|
||||
" de veronderstelde primaire ID worden.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3739,6 +3747,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3765,10 +3777,6 @@ msgstr "sleutelserver reageert te langzaam\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"
|
||||
|
21
po/pl.po
21
po/pl.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.4.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -2828,6 +2828,14 @@ msgstr ""
|
||||
" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
|
||||
" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3605,6 +3613,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd łączności z serwerem kluczy: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3631,10 +3643,6 @@ msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem kluczy\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "błąd serwera kluczy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd łączności z serwerem kluczy: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym identyfikatorem klucza, pominięty\n"
|
||||
@ -3802,7 +3810,8 @@ msgstr "nieznany"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr "UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
|
26
po/pt.po
26
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
|
||||
@ -1874,6 +1874,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
|
||||
@ -2917,6 +2921,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3711,6 +3723,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3737,10 +3753,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3911,6 +3923,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "versão desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
|
||||
|
26
po/pt_BR.po
26
po/pt_BR.po
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuPG 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator:\n"
|
||||
"Language-Team: ?\n"
|
||||
@ -1839,6 +1839,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
|
||||
@ -2863,6 +2867,14 @@ msgid ""
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3667,6 +3679,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3693,10 +3709,6 @@ msgstr "erro geral"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro geral"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
|
||||
@ -3867,6 +3879,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "versão desconhecida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
|
||||
|
27
po/ro.po
27
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1854,6 +1854,11 @@ msgstr "importă semnături marcate ca numai-local"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
|
||||
|
||||
@ -2847,6 +2852,14 @@ msgstr ""
|
||||
" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
|
||||
" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3622,6 +3635,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3647,10 +3664,6 @@ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "eroare internă server de chei\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
|
||||
@ -3815,6 +3828,10 @@ msgstr "modtext"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
|
||||
|
18
po/ru.po
18
po/ru.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
|
||||
@ -2814,6 +2814,14 @@ msgstr ""
|
||||
" привести к тому, что главным станет считаться другой ID "
|
||||
"пользователя.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3579,6 +3587,10 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3603,10 +3615,6 @@ msgstr "превышено время ожидания сервера ключе
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
||||
|
26
po/sk.po
26
po/sk.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -1880,6 +1880,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
|
||||
@ -2928,6 +2932,14 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
|
||||
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3716,6 +3728,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3742,10 +3758,6 @@ msgstr "chyba servera k
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "chyba servera kµúèov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3919,6 +3931,10 @@ msgstr "textov
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznáme"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
|
||||
|
27
po/sv.po
27
po/sv.po
@ -23,7 +23,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -1896,6 +1896,11 @@ msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern vid importering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
|
||||
|
||||
@ -2894,6 +2899,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
|
||||
"vara den primära identiteten.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3678,6 +3691,10 @@ msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -3702,10 +3719,6 @@ msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
|
||||
@ -3880,6 +3893,10 @@ msgstr "textläge"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
|
||||
|
26
po/tr.po
26
po/tr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1823,6 +1823,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "güvence veritabanını günceller"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "güvence veritabanını günceller"
|
||||
@ -2840,6 +2844,14 @@ msgstr ""
|
||||
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
|
||||
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3621,6 +3633,10 @@ msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
|
||||
|
||||
@ -3645,10 +3661,6 @@ msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
|
||||
@ -3819,6 +3831,10 @@ msgstr "metinkipi"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
|
||||
|
18
po/uk.po
18
po/uk.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@ -2876,6 +2876,14 @@ msgstr ""
|
||||
" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
|
||||
"користувача.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3653,6 +3661,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
|
||||
@ -3678,10 +3690,6 @@ msgstr "перевищення часу очікування даних від
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
|
||||
|
27
po/zh_CN.po
27
po/zh_CN.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
@ -1782,6 +1782,11 @@ msgstr "导入被标记为局部的签名"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
|
||||
|
||||
@ -2739,6 +2744,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3498,6 +3511,10 @@ msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
|
||||
|
||||
@ -3522,10 +3539,6 @@ msgstr "公钥服务器超时\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
|
||||
@ -3690,6 +3703,10 @@ msgstr "文本模式"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "无法检查签名:%s\n"
|
||||
|
27
po/zh_TW.po
27
po/zh_TW.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 23:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -1787,6 +1787,11 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
|
||||
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
|
||||
msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
|
||||
msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
|
||||
|
||||
msgid "do not update the trustdb after import"
|
||||
msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
|
||||
|
||||
@ -2750,6 +2755,14 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
|
||||
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3506,6 +3519,10 @@ msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
|
||||
|
||||
@ -3530,10 +3547,6 @@ msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
|
||||
@ -3698,6 +3711,10 @@ msgstr "文字模式"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user