po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-02-27 09:06:46 +01:00
parent 47c2369bb7
commit 7b3ed1a85f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
29 changed files with 543 additions and 200 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -1725,6 +1725,9 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr ""
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr ""
@ -2681,6 +2684,12 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3405,6 +3414,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3431,10 +3444,6 @@ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3603,6 +3612,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""

View File

@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -1941,6 +1941,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
@ -3014,6 +3018,14 @@ msgstr ""
" causar que una ID d'usuari diferent esdevinga en la primària "
"assumida.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
# Photo ID com abans. ivb
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
@ -3825,6 +3837,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
@ -3853,10 +3869,6 @@ msgstr "error de servidor de claus"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error de servidor de claus"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
@ -4030,6 +4042,10 @@ msgstr "mode text"
msgid "unknown"
msgstr "desconeguda"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut comprovar la signatura: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
@ -2825,6 +2825,14 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n"
" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3589,6 +3597,10 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n"
@ -3613,10 +3625,6 @@ msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n"
@ -3788,6 +3796,10 @@ msgstr "textový formát"
msgid "unknown"
msgstr "neznámý formát"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@ -1838,6 +1838,11 @@ msgstr "importer underskrifter som er markeret som local-only"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "reparer skade fra pks-nøgleserveren under import"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdater ikke trustdb efter import"
@ -2826,6 +2831,14 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Intet bruger-id er blevet markeret som primær. Denne kommando\n"
" kan medføre at et anden bruger-id bliver den formodede primære.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Du kan ikke ændre udløbsdatoen for en v3-nøgle\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3594,6 +3607,10 @@ msgstr "ADVARSEL: nøgleserverhåndtering fra en anden version af GnuPG (%s)\n"
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nøgleserver sendte ikke VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen kendt nøgleserver (brug tilvalget --keyserver)\n"
@ -3618,10 +3635,6 @@ msgstr "nøgleserver fik tidsudløb\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "nøgleserver fik intern fejl\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikationsfejl for nøgleserver: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
@ -3787,6 +3800,10 @@ msgstr "tekstilstand"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke kontrollere underskrift: %s\n"

View File

@ -3883,7 +3883,9 @@ msgstr "unbekannt"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr "\"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT überprüft!\n"
msgstr ""
"\"WARNUNG: Keine abgetrennte Signatur; die Datei '%s' wurde NICHT "
"überprüft!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -1893,6 +1893,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "áíáíÝùóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí åìðéóôïóýíçò"
@ -2944,6 +2948,14 @@ msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3748,6 +3760,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3774,10 +3790,6 @@ msgstr "
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3946,6 +3958,10 @@ msgstr "
msgid "unknown"
msgstr "Üãíùóôï"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá åëÝã÷ïõ ôçò õðïãñáöÞò: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1862,6 +1862,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
@ -2911,6 +2915,14 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3710,6 +3722,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
@ -3736,10 +3752,6 @@ msgstr "
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
@ -3911,6 +3923,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "nekonata versio"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Manuel \"Venturi\" Porras Peralta <venturi@openmailbox."
"org>\n"
@ -2867,6 +2867,14 @@ msgstr ""
" causar que se tome como principal otro identificador de usuario "
"distinto.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3639,6 +3647,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
@ -3666,10 +3678,6 @@ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -1861,6 +1861,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
@ -2900,6 +2904,14 @@ msgstr ""
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3684,6 +3696,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3710,10 +3726,6 @@ msgstr "v
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3880,6 +3892,10 @@ msgstr "tekstimood"
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"

View File

@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1892,6 +1892,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "päivitä luottamustietokanta"
@ -2937,6 +2941,14 @@ msgstr ""
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3733,6 +3745,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3759,10 +3775,6 @@ msgstr "avainpalvelinvirhe"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3933,6 +3945,10 @@ msgstr "teksti"
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon "
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 15:56-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -1888,6 +1888,11 @@ msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
@ -2882,6 +2887,14 @@ msgstr ""
"commande\n"
" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3676,6 +3689,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
@ -3704,10 +3721,6 @@ msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
@ -3878,6 +3891,10 @@ msgstr "mode texte"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1877,6 +1877,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
@ -2933,6 +2937,14 @@ msgstr ""
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3734,6 +3746,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
@ -3761,10 +3777,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
@ -3931,6 +3943,10 @@ msgstr "modo texto"
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1869,6 +1869,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
@ -2910,6 +2914,14 @@ msgstr ""
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3704,6 +3716,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3730,10 +3746,6 @@ msgstr "kulcsszerverhiba"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3906,6 +3918,10 @@ msgstr "Sz
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen módú"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nem tudom ellenõrizni az aláírást: %s.\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1884,6 +1884,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "perbarui database trust"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "perbarui database trust"
@ -2926,6 +2930,14 @@ msgstr ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3719,6 +3731,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3745,10 +3761,6 @@ msgstr "kesalahan keyserver"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3915,6 +3927,10 @@ msgstr "modeteks"
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -31,12 +31,10 @@ msgstr "impossibile generare un numero primo con meno di %d bit\n"
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "modulo di raccolta entropia non rilevato\n"
#. Some unexpected open failure.
#, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "impossibile bloccare \"%s\": %s\n"
#. Show the first message after ~3.75 seconds.
#, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "attesa del blocco su \"%s\"...\n"
@ -59,9 +57,6 @@ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "ATTENZIONE: dimensioni del file random_seed non valide - non usato\n"
#. On a Unix system that should never happen. However, I can
#. imagine this error code on non-inode based systems.
#. A real read error.
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s\n"
@ -141,9 +136,6 @@ msgstr "la risposta non contiene l'esponente pubblico RSA\n"
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "viene utilizzato come PIN predefinito %s\n"
#. Verification of CHV2 with the default PIN failed,
#. although the card pretends to have the default PIN set as
#. CHV2. We better disable the def_chv2 flag now.
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
@ -303,12 +295,6 @@ msgstr "header dell'armatura: "
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
#. Section 6.2: "Unknown keys should be reported to the user,
#. but OpenPGP should continue to process the message." Note
#. that in a clearsigned message this applies to the signature
#. part (i.e. "BEGIN PGP SIGNATURE") and not the signed data
#. ("BEGIN PGP SIGNED MESSAGE"). The only key allowed in the
#. signed data section is "Hash".
msgid "unknown armor header: "
msgstr "header dell'armatura sconosciuto: "
@ -318,7 +304,6 @@ msgstr "firme in chiaro annidate\n"
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armatura inattesa: "
#. Bad dash-escaping.
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
@ -366,7 +351,6 @@ msgstr "scheda OpenPGP non disponibile: %s\n"
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "rilevata scheda OpenPGP n. %s\n"
#. We don't yet support unattended key generation.
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossibile eseguire in modalità batch\n"
@ -554,7 +538,6 @@ msgstr " (2) Chiave di cifratura\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Chiave di autenticazione\n"
#. Okay.
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Selezione non valida.\n"
@ -885,7 +868,6 @@ msgstr "in procinto di esportare una sottochiave non protetta\n"
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "rimozione della protezione alla sottochiave non riuscita: %s\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
@ -2108,9 +2090,6 @@ msgstr "chiave %s: \"%s\" non cambiata\n"
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "chiave segreta %s: %s\n"
#. We don't allow to import secret keys because that may be used
#. to put a secret key into the keyring and the user might later
#. be tricked into signing stuff with that key.
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "importazione delle chiavi segrete non consentita\n"
@ -2126,7 +2105,6 @@ msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "chiave %s: chiave segreta importata\n"
#. we can't merge secret keys
#, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "chiave %s: già presente nel portachiavi segreto\n"
@ -2305,8 +2283,6 @@ msgstr "Trovato 1 ID utente senza auto-firma valida\n"
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "Trovati %d ID utenti senza auto-firme valide\n"
#. Same string as pkclist.c:do_edit_ownertrust
#. This string also used in keyedit.c:trustsig_prompt
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
@ -2386,8 +2362,6 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Emettere una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
@ -2569,9 +2543,6 @@ msgstr ""
"Firma gli ID utente selezionati [* controllare più sotto per i relativi "
"comandi]"
#. "lsign" and friends will never match since "sign" comes first
#. and it is a tail match. They are just here so they show up in
#. the help menu.
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "Firma localmente gli ID utente selezionati"
@ -2882,6 +2853,14 @@ msgstr ""
" potrebbe far diventare un altro ID utente quello primario\n"
" predefinito.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Non è possibile modificare la data di scadenza di una chiave v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -2965,9 +2944,6 @@ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di se stessa\n"
@ -3072,7 +3048,6 @@ msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Non firmato dalla propria chiave.\n"
#. FIXME: detect duplicates here
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Questi ID utente sono stati firmati sulla chiave %s:\n"
@ -3097,10 +3072,6 @@ msgstr "nessuna chiave segreta\n"
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID utente \"%s\" è già revocato\n"
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ATTENZIONE: una firma dell'ID utente è datata %d secondi nel futuro\n"
@ -3543,11 +3514,9 @@ msgstr " Impronta digitale chiave primaria:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della sottochiave:"
#. use tty
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Impronta digitale della chiave ="
#. Handled elsewhere.
msgid " Card serial no. ="
msgstr " Numero di serie della scheda="
@ -3676,6 +3645,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "il server di chiavi non ha inviato la VERSIONE\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "errore di comunicazione con server di chiavi: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "nessun server di chiavi conosciuto (usare l'opzione --keyserver)\n"
@ -3702,10 +3675,6 @@ msgstr "time out del server di chiavi\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "errore interno del server di chiavi\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "errore di comunicazione con server di chiavi: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" non è ID di chiave: ignorato\n"
@ -3827,10 +3796,6 @@ msgstr " con %s chiave %s\n"
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma eseguita in data %s usando %s, ID chiave %s\n"
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
msgid "Key available at: "
msgstr "Chiave disponibile presso: "
@ -3874,8 +3839,6 @@ msgstr "modo testo"
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#. Not only signature packets in the tree thus this
#. is not a detached signature.
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
@ -3977,7 +3940,6 @@ msgstr "opzione \"%s\" ambigua\n"
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta\n"
#. do not overwrite
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Il file \"%s\" esiste. "
@ -4063,14 +4025,12 @@ msgstr "Ripetere la passphrase\n"
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Digitare la passphrase\n"
#. 99 is GPG_ERR_CANCELED.
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "annullato dall'utente\n"
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr "impossibile interrogare la passphrase in modalità batch\n"
#. Read the passphrase from the tty or the command-fd.
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Inserire la passphrase: "
@ -4156,8 +4116,6 @@ msgstr "ragione della revoca: "
msgid "revocation comment: "
msgstr "commento alla revoca: "
#. A string with valid answers.
#.
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase. Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
@ -4436,7 +4394,6 @@ msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet non riuscita: %s\n"
#. and issue a usage notice
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
@ -4464,7 +4421,6 @@ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Nota: questa chiave non è protetta.\n"
#. and issue a usage notice
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
@ -4554,10 +4510,6 @@ msgstr "la chiave %s utilizza un hash non sicuro (%u bit)\n"
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "la chiave DSA %s richiede un hash di %u bit o più grande\n"
#. Sanity check that the md has a context for the hash that the
#. sig is expecting. This can happen if a onepass sig header does
#. not match the actual sig, and also if the clearsign "Hash:"
#. header is missing or does not match the actual sig.
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
@ -4718,7 +4670,6 @@ msgstr "impronta digitale non valida"
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "valore di fiducia del proprietario mancante"
#. error
#, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "errore nella ricerca del record della fiducia in \"%s\": %s\n"
@ -5147,7 +5098,6 @@ msgstr "non cifrato"
msgid "not processed"
msgstr "non analizzato"
#. the key cannot be used for a specific usage
msgid "unusable public key"
msgstr "chiave pubblica inutilizzabile"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1822,6 +1822,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "信用データベースを更新"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "信用データベースを更新"
@ -2821,6 +2825,14 @@ msgstr ""
"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3584,6 +3596,10 @@ msgstr "
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
@ -3608,10 +3624,6 @@ msgstr "
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
@ -3778,6 +3790,10 @@ msgstr "
msgid "unknown"
msgstr "未知の"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "署名を検査できません: %s\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1760,6 +1760,11 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ikke oppdatér tillitsdatabasen etter import"
@ -2711,6 +2716,12 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr ""
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3478,6 +3489,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3502,10 +3517,6 @@ msgstr "n
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3672,6 +3683,10 @@ msgstr "tekstmodus"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr ""

View File

@ -29,7 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@ -2942,6 +2942,14 @@ msgstr ""
"ID\n"
" de veronderstelde primaire ID worden.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3739,6 +3747,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"
@ -3765,10 +3777,6 @@ msgstr "sleutelserver reageert te langzaam\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.4.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2828,6 +2828,14 @@ msgstr ""
" jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
" wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3605,6 +3613,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "błąd łączności z serwerem kluczy: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
@ -3631,10 +3643,6 @@ msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia z serwerem kluczy\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "błąd serwera kluczy\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "błąd łączności z serwerem kluczy: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym identyfikatorem klucza, pominięty\n"
@ -3802,7 +3810,8 @@ msgstr "nieznany"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr "UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n"
msgstr ""
"UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@ -1874,6 +1874,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
@ -2917,6 +2921,14 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3711,6 +3723,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3737,10 +3753,6 @@ msgstr "erro do servidor de chaves"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3911,6 +3923,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:14+0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
@ -1839,6 +1839,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
@ -2863,6 +2867,14 @@ msgid ""
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3667,6 +3679,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3693,10 +3709,6 @@ msgstr "erro geral"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro geral"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
@ -3867,6 +3879,10 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "versão desconhecida"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Laurențiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1854,6 +1854,11 @@ msgstr "importă semnături marcate ca numai-local"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "repară defectele de la serverul de chei pks la import"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "nu actualiza baza de date de încredere după import"
@ -2847,6 +2852,14 @@ msgstr ""
" Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nu puteți schimba data de expirare a unei chei v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3622,6 +3635,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiți opțiunea --keyserver)\n"
@ -3647,10 +3664,6 @@ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de așteptare (timed out)\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "eroare internă server de chei\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
@ -3815,6 +3828,10 @@ msgstr "modtext"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
@ -2814,6 +2814,14 @@ msgstr ""
" привести к тому, что главным станет считаться другой ID "
"пользователя.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3579,6 +3587,10 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
@ -3603,10 +3615,6 @@ msgstr "превышено время ожидания сервера ключе
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1880,6 +1880,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
@ -2928,6 +2932,14 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3716,6 +3728,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
@ -3742,10 +3758,6 @@ msgstr "chyba servera k
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
@ -3919,6 +3931,10 @@ msgstr "textov
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"

View File

@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -1896,6 +1896,11 @@ msgstr "importera signaturer som är markerade som endast lokala"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "reparera skada från pks-nyckelservern vid importering"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uppdatera inte tillitsdatabasen efter importering"
@ -2894,6 +2899,14 @@ msgstr ""
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
"vara den primära identiteten.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3678,6 +3691,10 @@ msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
@ -3702,10 +3719,6 @@ msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
@ -3880,6 +3893,10 @@ msgstr "textläge"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1823,6 +1823,10 @@ msgstr ""
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "güvence veritabanını günceller"
@ -2840,6 +2844,14 @@ msgstr ""
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3621,6 +3633,10 @@ msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
@ -3645,10 +3661,6 @@ msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
@ -3819,6 +3831,10 @@ msgstr "metinkipi"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -2876,6 +2876,14 @@ msgstr ""
" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
"користувача.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3653,6 +3661,10 @@ msgstr ""
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
@ -3678,10 +3690,6 @@ msgstr "перевищення часу очікування даних від
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@ -1782,6 +1782,11 @@ msgstr "导入被标记为局部的签名"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "导入后不更新信任度数据库"
@ -2739,6 +2744,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3498,6 +3511,10 @@ msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
@ -3522,10 +3539,6 @@ msgstr "公钥服务器超时\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”不是一个用户标识跳过\n"
@ -3690,6 +3703,10 @@ msgstr "文本模式"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "无法检查签名:%s\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 23:17+0800\n"
"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1787,6 +1787,11 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
@ -2750,6 +2755,14 @@ msgstr ""
"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
" 導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3506,6 +3519,10 @@ msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
@ -3530,10 +3547,6 @@ msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "金鑰伺服器內部錯誤\n"
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "金鑰伺服器通訊錯誤: %s\n"
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
@ -3698,6 +3711,10 @@ msgstr "文字模式"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "無法檢查簽章: %s\n"