1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
gnupg/po/pl.po

9378 lines
252 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-09-25 07:47:46 +00:00
# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
# To be included in GnuPG 1.2.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 16:59+0100\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:193
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:390
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:393
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:458 agent/call-pinentry.c:470
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN too long"
msgstr "linia zbyt d<>uga\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:459
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase too long"
msgstr "has<61>o zbyt d<>ugie\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:467
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:472
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "PIN too short"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:484
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad PIN"
msgstr "b<><62>d MPI"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:485
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bad Passphrase"
msgstr "niepoprawne has<61>o"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/call-pinentry.c:521
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "niepoprawne has<61>o"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1016 g10/keygen.c:3048
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/keygen.c:3078 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
#: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:196
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/encode.c:488 g10/gpg.c:1017 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2556
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1771
#: sm/gpgsm.c:1808 sm/qualified.c:74
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1623
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "detected card with S/N: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1628
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1648
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1698
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/command-ssh.c:2353
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
"0Awithin gpg-agent's key storage"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/command-ssh.c:2853
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-10-10 11:11:04 +00:00
#: agent/divert-scd.c:219
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin PIN"
msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
2006-10-10 11:11:04 +00:00
#: agent/divert-scd.c:277
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Powt<77>rz has<61>o: "
2006-10-10 11:11:04 +00:00
#: agent/divert-scd.c:280
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "has<61>o nie zosta<74>o poprawnie powt<77>rzone; jeszcze jedna pr<70>ba"
2006-10-10 11:11:04 +00:00
#: agent/divert-scd.c:292
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/genkey.c:109
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr ""
"Musisz poda<64> d<>ugie, skomplikowane has<61>o aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
#, fuzzy
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:487
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "does not match - try again"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/genkey.c:218
#, fuzzy
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
#: scd/scdaemon.c:103
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"@Options:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:105
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in server mode (foreground)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:108
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in daemon mode (background)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
#: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verbose"
msgstr "z dodatkowymi informacjami"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
#: sm/gpgsm.c:336
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:111
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sh-style command output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:112
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "csh-style command output"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:188
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:121
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not detach from the console"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:125
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:187
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use a log file for the server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:128
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use a standard location for the socket"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:132
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:135
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:142
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the TTY"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:144
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ignore requests to change the X display"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:147
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:152
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use the PIN cache when signing"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:156
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:157
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "enable ssh-agent emulation"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:159
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:241 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: agent/gpg-agent.c:246
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:305
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:339 g10/gpg.c:923 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:510 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1808
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:767
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1056
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:604 g10/gpg.c:2007 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:864
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:609 agent/gpg-agent.c:1160 g10/gpg.c:2011
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:868 tools/symcryptrun.c:989
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:2018 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:875
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:930 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:158
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1210 agent/gpg-agent.c:1313 agent/gpg-agent.c:1317
#: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1357 g10/exec.c:174
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1224 scd/scdaemon.c:946
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "name of socket too long\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1250 scd/scdaemon.c:972
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:1001
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:1009
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1015
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "listening on socket `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1321 agent/gpg-agent.c:1363 g10/openfile.c:421
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1369
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1373
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1475
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1480
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1497
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1502
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:1598 scd/scdaemon.c:1134
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1704 scd/scdaemon.c:1201
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1725
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1735 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z<>y format zmiennej <20>rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: agent/gpg-agent.c:1747 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:100
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/preset-passphrase.c:103
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:146
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/protect-tool.c:148
msgid ""
2006-11-11 14:17:09 +00:00
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
#: agent/protect-tool.c:1206
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1209
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1212
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1217
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:488
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr "niepoprawne has<61>o"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:501
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:505
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "cancelled\n"
msgstr "Anuluj"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:130
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:164
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:199
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-02 11:54:35 +00:00
#: agent/trustlist.c:264
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives
#. the name as store in the certificate.
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:470
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:479
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Correct"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break. The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string. If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
#. certificate.
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:499
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:505
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "tak"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-11 14:17:09 +00:00
#: agent/trustlist.c:505
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "No"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:452
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:493
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: common/exechelp.c:504
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: common/http.c:1623
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating socket: %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: common/http.c:1667
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "host not found"
msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:368
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na si<73> po<70><6F>czy<7A> z ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:379
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem z porozumiewaniem si<73> z agentem\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:389
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "canceled by user\n"
msgstr "anulowano przez u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzut<75>w pami<6D>ci: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/sysutils.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/sysutils.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
msgid "yes"
msgstr "tak"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
msgid "yY"
msgstr "tT"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
msgid "no"
msgstr "nie"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
msgid "nN"
msgstr "nN"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:74
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/yesno.c:77
msgid "qQ"
msgstr "wW"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:111
msgid "okay|okay"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:113
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/yesno.c:114
msgid "oO"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: common/yesno.c:115
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cC"
msgstr "l"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:320
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:359
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:370
msgid "armor header: "
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:381
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek dokumentu z podpisem na ko<6B>cu\n"
#: g10/armor.c:433
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na ko<6B>cu dokumentu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:568
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unexpected armor: "
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:580
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:777
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
#: g10/armor.c:811
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
#: g10/armor.c:819
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:843
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/armor.c:847
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
#: g10/armor.c:1158
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1163
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/armor.c:1167
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek<65>amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:978
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"nazwa adnotacji mo<6D>e zawiera<72> tylko litery, cyfry, kropki i podkre<72>lenia, \n"
"i musi ko<6B>czy<7A> si<73> ,,=''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:990
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "adnotacja u<>ytkownika musi zawiera<72> znak '@'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "adnotacja u<>ytkownika musi zawiera<72> znak '@'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:1014
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "tre<72><65> adnotacji nie mo<6D>e zawiera<72> znak<61>w steruj<75>cych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz<63>owieka"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "brak klucza prywatnego"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:69
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:2740 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
#: g10/keygen.c:1617
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
msgid "[not set]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:414
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "w<>kl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:415
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "w<>kl"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:415
#, fuzzy
msgid "unspecified"
msgstr "nie podano przyczyny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:442
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:442
msgid "forced"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:520
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:522
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:524
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:541
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:543
msgid "Cardholder's given name: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:561
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:582
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "brak odpowiadaj<61>cego klucza publicznego: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:590
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:696
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:706
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:765
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:775
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:795
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "aktualizacja ustawie<69> klucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:803
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:812
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:833
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:847
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/card-util.c:868
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Odcisk klucza:"
#: g10/card-util.c:891
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/card-util.c:939
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:940
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/card-util.c:949
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1034
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1076
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1085
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1120
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
msgid " (3) Authentication key\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
#: g10/card-util.c:1200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> pow<6F>d uniewa<77>nienia:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1235
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1240
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1245
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz prywatny jest ju<6A> wpisany\n"
#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1318
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show admin commands"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1321
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Klucz dost<73>pny w: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1324
msgid "change card holder's name"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1325
msgid "change URL to retrieve key"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1326
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1327
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1328
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1329
msgid "change card holder's sex"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1330
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1331
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1332
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1333
msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1334
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1492
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1523
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/card-util.c:1525
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:869
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia<69>a z tym poleceniem\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3820 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(chyba, <20>e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:135
#, fuzzy
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Usun<75><6E> ten klucz ze zbioru? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:155
#, fuzzy
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun<75><6E>? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:165
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:175
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w<>a<EFBFBD>ciciela klucza zosta<74>a wymazana\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun<75><6E> nalezy najpierw u<>y<EFBFBD> opcji \"--delete-secret-key\".\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:225 g10/sign.c:1291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:230
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u<>y<EFBFBD> pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:254 g10/encode.c:558
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ",,%s'' ju<6A> jest skompresowany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:305 g10/encode.c:606 g10/sign.c:596
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:469
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"w trybie --pgp2 mo<6D>na szyfrowa<77> dla kluczy RSA kr<6B>tszych od 2048 bit<69>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:494
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:522
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na u<>y<EFBFBD> szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt<6B>rych szyfrujesz.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:540
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u<>ycie szyfru %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:650 g10/sign.c:968
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "wymuszone u<>ycie kompresji %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:744
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u<>ycie szyfru %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:814 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/encode.c:841
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc<6F> %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> by<62>a szyfrowana kluczem s<>abym szyfru symetrycznego.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#: g10/encr-data.c:122
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obr<62>bki pakietu szyfrowego\n"
#: g10/exec.c:51
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwo<77>ania do zewn<77>trznych program<61>w s<> wy<77><79>czone\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:315
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"nieszczelne uprawnienia ustawie<69> - wo<77>anie zewn<77>trznych program<61>w wy<77><79>czone\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:345
#, fuzzy
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"platforma wymaga u<>ycia plik<69>w tymczasowych do wo<77>ania zewn<77>trznych "
"program<61>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wykona<6E> %s ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wykona<6E> %s ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "b<><62>d systemu podczas wo<77>ania programu zewn<77>trznego: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zako<6B>czenie pracy zewn<77>trznego programu\n"
#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo<6D>na uruchomi<6D> zewn<77>trznego programu\n"
#: g10/exec.c:554
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> odpowiedzi programu zewn<77>trznego: %s\n"
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
#: g10/export.c:63
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:65
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:67
#, fuzzy
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "brak kluczy uniewa<77>niaj<61>cych dla ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:69
#, fuzzy
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:71
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz prywatny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:73
msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:75
msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:339
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:368
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:376
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:387
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - podpis na podkluczu w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:538
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:561
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:582
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/export.c:631
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/getkey.c:153
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
#: g10/getkey.c:176
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u<>ytkownika]"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
#: g10/getkey.c:1004
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/getkey.c:1831
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi<73>a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3710
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2616
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2663
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:365 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@Polecenia:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:367
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:368
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu pod dokumentem"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:245
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lne)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:249
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:251
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:380
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:381
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list and check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:253
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:256
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:385
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:387
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:388
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign a key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:389
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego podpisu na kluczu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:390
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:391
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:393
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:258
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:259
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:397
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:399
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od<6F>wie<69>enie wszystkich kluczy z serwera"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:403
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "import/do<64><6F>czenie kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:406
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "print the card status"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:407
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change data on a card"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:408
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "change a card's PIN"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:417
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:424
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:280
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:326
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:329
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:331
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:476 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:477
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik<69>w"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:519
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:520
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:392
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Pe<50>n<EFBFBD> list<73> polece<63> i opcji mo<6D>na znale<6C><65> w podr<64>czniku systemowym.)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:395
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:743 g10/gpgv.c:96
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:760
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:763
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:774 sm/gpgsm.c:530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:777
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:784 g10/keyedit.c:2313
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:791
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Hash: "
msgstr "Skr<6B>t<EFBFBD>w: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2359
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:882
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1052 sm/gpgsm.c:682
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1070
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1267
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1270
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1273
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1279
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1282
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1285
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1291
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1294
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1297
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1303
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1306
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1309
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1452
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1545
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1547
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1549
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1555
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1557
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1559
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user ID validity during key listings"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1561
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1563
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1565
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "okazanie, w kt<6B>rym zbiorze znajduje si<73> dany klucz"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpg.c:1567
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1965
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "UWAGA: stary domy<6D>lny plik opcji ,,%s'' zosta<74> zignorowany\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2211 g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2866
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u<>ytku!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2224
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"modu<64> szyfru ,,%s'' nie zosta<74> za<7A>adowany z powodu niebezpiecznych praw "
"dost<73>pu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2379 g10/gpg.c:2391
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2472
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2495 g10/gpg.c:2688 g10/keyedit.c:4067
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2507
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2510
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2517
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2520
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid import options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2527
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid export options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2537
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2540
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2548
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2550
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2552
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2554
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2558
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2560
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2562
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2564
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2566
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2568
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2575
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2578
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2585
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> <20>cie<69>ki program<61>w wykonywalnych na %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2759
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2762
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2843 sm/gpgsm.c:1231
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2847
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: %s powoduje obej<65>cie %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2856
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2859
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu w po<70><6F>czeniu z %s!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2874
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2888
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo<6D>na sk<73>ada<64> tylko podpisy oddzielne lub do<64><6F>czone do "
"tekstu\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2894
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo<6D>na jednocze<7A>nie szyfrowa<77> i podpisywa<77>\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2900
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u<>ywa<77> plik<69>w a nie potok<6F>w.\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2913
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo<6D>ci w trybie --pgp2 wymaga modu<64>u szyfru IDEA\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2979 g10/gpg.c:3003 sm/gpgsm.c:1287
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2985 g10/gpg.c:3009 sm/gpgsm.c:1295
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2991
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2997
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skr<6B>t<EFBFBD>w po<70>wiadcze<7A> jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3012
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3014
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3016
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3018
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy domy<6D>lny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1, 2 lub 3\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3020
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1, 2 lub 3\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3023
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3027
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3034
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe domy<6D>lne ustawienia\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3043
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia szyfr<66>w\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3047
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia skr<6B>t<EFBFBD>w\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3051
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia algorytm<74>w kompresji\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3084
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie dzia<69>a z %s!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3131
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost<73>pny w trybie %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3136
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "skr<6B>t ,,%s'' nie jest dost<73>pny w trybie %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3141
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost<73>pna w trybie %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3233
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: podano adresat<61>w (-r) w dzia<69>aniu kt<6B>re ich nie dotyczy\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3255
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3262
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3264
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3274
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3287
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3289
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3292
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3323
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3338
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3340
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3343
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3363
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3372
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3397
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3405
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3409
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u<>ytkownika"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3430
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3515
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysy<73>ka do serwera kluczy nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3517
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "odbi<62>r z serwera kluczy nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3519
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3530
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3540
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "od<6F>wie<69>enie kluczy z serwera nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3591
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3599
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3689
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3806
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3810
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4121
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu po<70>wiadczania jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4156
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:73
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/gpgv.c:75
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowa<77> konfliktu datownik<69>w jako b<><62>du"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:100
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:103
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"Sprawdzanie podpis<69>w ze znanych zaufanych kluczy\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:51
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u<>ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b<>d<EFBFBD> nigdy\n"
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s<> one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> automatycznie sieci<63>\n"
"certyfikat<61>w."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:57
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowa<77> Sie<69> Zaufania, GnuPG potrzebuje zna<6E> klucze do kt<6B>rych\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s<> to klucze do kt<6B>rych masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je<6A>li chcesz okre<72>li<6C> ten klucz jako klucz\n"
"do kt<6B>rego masz absolutne zaufanie.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:64
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza, co do kt<6B>rego nie ma\n"
"<22>adnej pewno<6E>ci do kogo nale<6C>y, odpowiedz ,,tak''."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:68
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Podaj adresat<61>w tej wiadomo<6D>ci."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:72
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:86
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"U<>ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys<79>em. Mo<4D>na tak post<73>powa<77> tylko w niekt<6B>rych zastosowaniach. Prosz<73> "
"si<73>\n"
"najpierw skonsultowa<77> z ekspertem od bezpiecze<7A>stwa. "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:93
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Odpowied<65> \"tak\" lub \"nie\"."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:107
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Wprowad<61> <20><>dan<61> warto<74><6F> (jak w znaku zach<63>ty). \n"
"Mo<4D>na tu poda<64> dat<61> w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w<>a<EFBFBD>ciwej obs<62>ugi b<><62>d<EFBFBD>w - system pr<70>buje interpretowa<77> podan<61> warto<74><6F>\n"
"jako okres."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:119
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela klucza."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:124
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:128
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny komentarz"
# OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:133
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieni<6E> nazw<7A> (nazwisko).\n"
"C aby zmieni<6E> komentarz.<\n"
"E aby zmieni<6E> adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowa<77> tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowa<77> z tworzenia klucza."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:142
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je<4A>li ma zosta<74> wygenerowany podklucz, nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:150
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Przy podpisywaniu identyfikatora u<>ytkownika na kluczu nale<6C>y sprawdzi<7A>, \n"
"czy to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u<>ytkownikom przyda si<73> informacja, jak dog<6F><67>bnie zosta<74>o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, <20>e nie podajesz <20>adnych informacji na temat tego jak "
"dog<6F><67>bnie\n"
" to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a przez Ciebie potwierdzona.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, <20>e masz przekonanie, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownka odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by<62>o mo<6D>liwo<77>ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wyst<73>puje te<74> kiedy podpisujesz identyfikator b<>d<EFBFBD>cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74><61> przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie<69>nie - sprawdzili<6C>cie odcisk klucza, sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F>\n"
" na okazanym dokumencie ze zdj<64>ciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog<6F><67>bna weryfikacja to<74>samo<6D>ci. Na przyk<79>ad sprawdzenie odcisku \n"
" klucza, sprawdzenie to<74>samo<6D>ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdj<64>ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno<6E>ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymian<61> poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa<77>, <20>e podane powy<77>ej przyk<79>ady dla poziom<6F>w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk<79>ady. Do Ciebie nale<6C>y decyzja co oznacza \"pobie<69>ny\" i \"dog<6F><67>bny\" "
"w\n"
"kontek<65>cie po<70>wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\"."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:188
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa<73> WSZYSTKIE identyfikatory u<>ytkownika."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowa<77> ten identyfikator u<>ytkownika (co wi<77><69>e si<73> ze utrat<61>\n"
"wszystkich jego po<70>wiadcze<7A>!) nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:197
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowa<77> podklucz nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:202
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale<6C>y go usuwa<77>\n"
"poniewa<77> mo<6D>e by<62> wa<77>ny dla zestawienia po<70>aczenia zaufania do klucza\n"
"kt<6B>rym go z<>o<EFBFBD>ono lub do innego klucza nim po<70>wiadczonego."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:207
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Ten podpis nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony poniewa<77> nie ma\n"
"odpowiadaj<61>cego mu klucza publicznego. Nale<6C>y od<6F>o<EFBFBD>y<EFBFBD> usuni<6E>cie tego\n"
"podpisu do czasu, kiedy oka<6B>e si<73> kt<6B>ry klucz zosta<74> u<>yty, poniewa<77>\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo<6D>e pojawi<77> si<73> <20>cie<69>ka zaufania\n"
"pomi<6D>dzy tym a innym, ju<6A> po<70>wiadczonym kluczem."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:213
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo<4D>na usuni<6E><69> go ze zbioru kluczy."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:217
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi<77><69><EFBFBD>cy identyfikator u<>ytkownika z kluczem. Nie nale<6C>y\n"
"go usuwa<77> - GnuPG mo<6D>e nie m<>c pos<6F>ugiwa<77> si<73> dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo<6D>na go usun<75><6E> tylko je<6A>li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich<63> przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam spos<6F>b."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:225
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator<6F>w na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni<6E>ta do przodu o\n"
"jedn<64> sekund<6E>. \n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:232
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:238
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Prosz<73> powr<77>trzy<7A> has<61>o, aby upewni<6E> si<73> <20>e nie by<62>o pomy<6D>ki."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:242
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Podaj nazw<7A> pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:247
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Je<4A>li mo<6D>na nadpisa<73> ten plik, nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:252
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci<63>ni<6E>cie ENTER potwierdzi nazw<7A> domy<6D>ln<6C> (w nawiasach)."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:258
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Nalezy poda<64> pow<6F>d uniewa<77>nienia klucza. W zale<6C>no<6E>ci od kontekstu mo<6D>na\n"
"go wybra<72> z listy:\n"
" \"Klucz zosta<74> skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa<77>a<EFBFBD> <20>e tw<74>j klucz tajny dosta<74> si<73> w niepowo<77>ane r<>ce.\n"
" \"Klucz zosta<74> zast<73>piony\"\n"
" Klucz zosta<74> zast<73>piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany\"\n"
" Klucz zosta<74> wycofany z u<>ycia.\n"
" \"Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny\"\n"
" Identyfikator u<>ytkownika (najcz<63><7A>ciej adres e-mail przesta<74> by<62> \n"
" poprawny.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:274
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Je<4A>li chcesz, mo<6D>esz poda<64> opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa<77>nienia. Opis powinien byc zwi<77>z<EFBFBD>y. \n"
"Pusta linia ko<6B>czy wprowadzanie tekstu.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:289
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/helptext.c:297
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
#: g10/import.c:96
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
#: g10/import.c:98
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
#: g10/import.c:100
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/import.c:102
#, fuzzy
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
#: g10/import.c:104
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
#: g10/import.c:106
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz prywatny"
#: g10/import.c:108
msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:268
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:277
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:294
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:296
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " pomini<6E>tych nowych kluczy: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:299
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:309
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:311
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:313
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:315
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nie w<><77>czono do zbioru: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:325
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:327
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:568
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:606
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:618
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:630
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:643
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:645
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:748
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta<74> naprawiony\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:763
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: przyj<79>to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:769
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:771
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:787
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:796
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:824
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:848
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokaln<6C> kopi<70>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:910
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:913
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:916
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:919
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:922
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:931
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:934
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:937
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:960
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1123
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1134
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy<6D>lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1162
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1202
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1232
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego kt<6B>rego dotyczy wczytany certyfikat\n"
" uniwa<77>nienia\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - odrzucony\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1307
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> ju<6A> wczytany\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1373
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs<62>ugiwany\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1408
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1421
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1436
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni<6E>to wielokrotne dowi<77>zanie podklucza\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1458
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt<6B>rego dotyczy uniewa<77>nienie\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1471
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1486
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni<6E>to wielokrotne uniewa<77>nienie podklucza\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1528
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to identyfikator u<>ytkownika '"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1549
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1576
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1586
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: pomini<6E>to certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony \n"
" w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1603
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1617
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - podpis na podkluczu w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1625
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1725
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: do<64><6F>czono powt<77>rzony identyfikator u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1787
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewazniony:\n"
" zapytanie o uniewa<77>niaj<61>cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1801
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony:\n"
" brak uniewa<77>niaj<61>cego klucza %08lX.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1860
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:1894
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo<70>redni podpis\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:2283
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:2291
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz prywatny jest ju<6A> wpisany\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/import.c:2293
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz prywatny jest ju<6A> wpisany\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keydb.c:170
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keydb.c:176
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbi<62>r kluczy ,,%s'' zosta<74> utworzony\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keydb.c:699
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> odbudowa bufora bazy: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:267
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa<77>nienie]"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:268
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:360
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to<74>samo<6D>ci innych u<>ytkownik<69>w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
"z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F>, itd.).\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:440
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:456
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:600
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> uniewa<77>niony."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa<73>? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1751
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da si<73> z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> podpisu.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:628
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' przekroczy<7A> sw<73>j termin wa<77>no<6E>ci."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:656
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:684
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:686
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:708
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z<>o<EFBFBD>onym przez PGP 2.x.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:717
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zamieni<6E> go na podpis OpenPGP? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:731
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:735
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zast<73>pi<70> przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:756
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:760
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:781
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:784
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> podpisany kluczem %08lX\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:789
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>? (t/N) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:811
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:826
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:844
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygasa %s.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:850
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz <20>eby wa<77>no<6E><6F> Twojego podpisu wygasa<73>a w tej samej chwili? (T/n) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:890
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"W trybie --pgp2 nie mo<6D>na podpisywa<77> kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:892
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:917
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok<6F>adnie zosta<74>a przez Ciebie sprawdzona to<74>samo<6D><6F> tej osoby?\n"
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj ,,0''.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:922
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:924
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W og<6F>le nie.%s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:926
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie<69>nie.%s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok<6F>adnie.%s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:934
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r (,,?'' podaje wi<77>cej informacji): "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:958
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:965
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"To b<>dzie podpis klucza nim samym.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:971
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE<5A>ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:979
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"OSTRZE<5A>ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:989
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1003
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika nie zosta<74>a w og<6F>le sprawdzona.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1008
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a sprawdzona pobie<69>nie.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1013
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a dok<6F>adnie sprawdzona.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1023
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1133
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3383
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3371 g10/revoke.c:539
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3386
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1180
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1186
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad<61> nowe d<>ugie, skomplikowane has<61>o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has<61>o nie zosta<74>o poprawnie powt<77>rzone; jeszcze jedna pr<70>ba"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1203
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1274
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1360
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1363
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1364
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1366
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "select user ID N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1367
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1368
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "uniewa<77>nienie podpisu"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1373
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1378
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1380
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1382
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1386
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdj<64>cia u<>ytkownika do klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1390
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1395
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "dodkl"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1399
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1401
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1403
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1407
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1409
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "add a revocation key"
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa<77>niaj<61>cego"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1411
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1413
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1415
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u<>ytkownika jako g<><67>wnego"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1417
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i prywatnych"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1420
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1422
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawie<69>"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1424
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1429
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1431
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1433
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1439
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Czy na pewno uniewa<77>ni<6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1441
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1447
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "w<><77>czy<7A> klucz do u<>ycia"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1448
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "wy<77><79>czy<7A> klucz z u<>ycia"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1449
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "show selected photo IDs"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1451
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1453
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1571
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keyedit.c:1589
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1672
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1680
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u<>y<EFBFBD> polecenia \"prze<7A>\".\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1699
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1739
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa<77>niony."
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1758
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1765
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1774
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1797
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dost<73>pne w trybie %s.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1821
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1823
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1824
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1874
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1886
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1914
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1928
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1945
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1969
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1972
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:1973
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2008
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa<77>ni<6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2009
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa<77>ni<6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2027
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2038
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> wybrane klucze? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2040
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2090
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2132
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2138
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2140
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usaktualni<6E> ustawienia? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2208
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2211
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2221
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2228
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2235
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c zapis zmian nie jest konieczny.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2336
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Digest: "
msgstr "Skr<6B>t: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2388
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2399
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Adnotacja: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2633
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj<61> opisu ustawie<69>.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2692
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Klucz mo<6D>e zosta<74> uniewa<77>niony przez klucz %s "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2713
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Klucz mo<6D>e zosta<74> uniewa<77>niony przez klucz %s "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2719
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (poufne)"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2744
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2759
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2763
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2770
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "card-no: "
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2822
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto<74><6F> wiarygodno<6E>ci klucza mo<6D>e by<62> niepoprawna,\n"
"dop<6F>ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "data"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:2953
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: <20>aden identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> oznaczony explicite\n"
" jako g<><67>wny. Wykonanie tego polecenie mo<6D>e wi<77>c spowodowa<77>\n"
" wy<77>wietlanie innego identyfikatora jako domy<6D>lnego g<><67>wnego.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3014
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj<64>cia spowoduje, <20>e\n"
" niekt<6B>re wersje przestan<61> go rozumie<69>.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je doda<64>? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3025
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo<6D>na doda<64> zdj<64>cia.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3165
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten poprawny podpis? (t/N/w) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3179
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun<75><6E> ten nieznany podpis? (t/N/w) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3185
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun<75><6E> ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3199
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuni<6E>ty.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3200
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpis<69>w usuni<6E>tych.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3203
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta<74>o usuni<6E>te.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid"
msgstr "niepoprawny"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3252
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> ju<6A> uniewa<77>niony\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3344
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
" uniewa<77>niaj<61>cego, spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP przestan<61>\n"
" go rozumie<69>.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3355
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo<6D>na wyznaczy<7A> klucza uniewa<77>niaj<61>cego.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3375
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa<77>niaj<61>cego: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3400
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo<6D>na wyznaczy<7A> jako uniewa<77>niaj<61>cego\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3415
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo<6D>na wyznaczu<7A> klucza do uniewa<77>niania jego samego\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3437
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony kluczem uniewa<77>niaj<61>cym!\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3456
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na cofn<66><6E> wyznaczenia klucza jako uniewa<77>niaj<61>cego!\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3462
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy<7A> ten klucz jako uniewa<77>niaj<61>cy? (t/N): "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3523
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3529
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> tylko jeden podklucz.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3533
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3536
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3582
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3598
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3671
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: podklucz podpisuj<75>cy %08lX nie jest skro<72>nie podpisany\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3677
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3839
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> dok<6F>adnie jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini<6E>ty\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4049
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4129
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u<>y<EFBFBD>? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4130
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u<>y<EFBFBD>? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4192
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4341
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4405
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4463
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4490
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4625
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika: "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4634
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygas<61>a %s.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4638
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa<77>ni<6E>? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4642
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego podpisu? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4669
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory s<> podpisane przez Ciebie:\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4695
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4702
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa<77>niony przez %08lX w %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4724
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> te podpisy:\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4744
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N) "
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4774
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4844
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> ju<6A> uniewa<77>niony\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4861
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: identyfikator u<>ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz<73>o<EFBFBD>ci)\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4925
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> ju<6A> uniewa<77>niony\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:4987
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> ju<6A> uniewa<77>niony\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyedit.c:5082
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zdj<64>cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt<6A>w, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:265
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si<73>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:272
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:274
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:276
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:401
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:875
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu bezpo<70>redniego\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:914
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:964
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:2934
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa d<>ugo<67><6F> klucza; wykorzystano %u bit<69>w\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2940
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rozmair klucza zaokr<6B>glony do %u bit<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1276
msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1492
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "podpis"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1495
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Certify"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1498
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "szyfrowanie danych"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1501
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1509
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1528
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1532
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1537
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1540
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1543
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1546
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1602
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1604
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1605
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1607
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1609
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1610
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1612
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1614
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1683
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1693
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1700
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1714
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1720
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bit<69>w.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1779
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1790
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n lat\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1813
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1818
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci podpisu? (0) "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1836
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1843
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa<77>no<6E>ci\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1844
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa<77>no<6E>ci\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1849
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa<77>no<6E><6F>: %s\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1850
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygasa %s.\n"
#: g10/keygen.c:1854
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j system nie potrafi pokaza<7A> daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 b<>d<EFBFBD> poprawnie obs<62>ugiwane.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1861
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Czy wszystko si<73> zgadza (t/n)? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1884
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda<64> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j klucz;\n"
"program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. B<>dzie on mia<69>, na przyk<79>ad, tak<61> posta<74>:\n"
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1897
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1905
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1907
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1909
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1917
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1923
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1931
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1937
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1959
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U<>ywasz zestawu znak<61>w %s.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1965
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1970
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Nie nalezy umieszcza<7A> adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1986
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1996
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj<79><6A>? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:1997
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej<65><6A> (D)alej,\n"
"czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:2016
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Najpierw trzeba poprawi<77> ten b<><62>d\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:2056
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz poda<64> d<>ugie, skomplikowane has<61>o aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#: g10/keygen.c:2066
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:2072
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda<64> has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> has<61>o u<>ywaj<61>c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/keygen.c:2094
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrym pomys<79>em aby pom<6F>c "
"komputerowi\n"
"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
"dzia<69>a<EFBFBD> (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk<7A>, odwo<77>anie si<73> do "
"dysk<73>w);\n"
"dzi<7A>ki temu generator liczb losowych ma mo<6D>liwo<77><6F> zebrania odpowiedniej "
"ilo<6C>ci\n"
"entropii.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:2879
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3091 g10/keygen.c:3236
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz publiczny w '%s'\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3096 g10/keygen.c:3242
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3225
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3231
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3249
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3256
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3279
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta<74>y utworzone i podpisane.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3290
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\"\n"
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz szyfruj<75>cy.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3302 g10/keygen.c:3431 g10/keygen.c:3547
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3354 g10/keygen.c:3482 g10/sign.c:277
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3356 g10/keygen.c:3484 g10/sign.c:279
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3365 g10/keygen.c:3495
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3404 g10/keygen.c:3528
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno utworzy<7A>? "
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3691
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3739
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-11-23 09:53:17 +00:00
#: g10/keygen.c:3765
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
#: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never "
msgstr "nigdy "
#: g10/keylist.c:265
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:267
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:306
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:359
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:361
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:471
msgid "Keyring"
msgstr "Zbi<62>r kluczy"
#: g10/keylist.c:1506
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza g<><67>wnego:"
#: g10/keylist.c:1508
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:1515
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g<><67>wnego:"
#: g10/keylist.c:1517
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/keylist.c:1592
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyring.c:1256
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
#: g10/keyring.c:1258
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
#: g10/keyring.c:1259
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
#: g10/keyring.c:1260
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
#: g10/keyring.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
#: g10/keyring.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
#: g10/keyring.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
#: g10/keyring.c:1512
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
#: g10/keyserver.c:66
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:67
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:69
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:71
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:75
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:77
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
#: g10/keyserver.c:79
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: opcje w ,,%s'' nie s<> jeszcze uwzgl<67>dnione.\n"
#: g10/keyserver.c:528
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "wy<77>kl"
#: g10/keyserver.c:729
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/keyserver.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#: g10/keyserver.c:913
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1337
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1341
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1384
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1387
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1442
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1451
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwer<65>w kluczy (u<>yj opcji --keyserver)\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1519
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1531
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1536
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1544
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1556
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1565
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "odbi<62>r z serwera kluczy nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1883
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1905
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1907
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1963
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
2006-10-11 10:05:03 +00:00
#: g10/keyserver.c:1969
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/mainproc.c:210
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:263
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
#: g10/mainproc.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/mainproc.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:411
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:466
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
#: g10/mainproc.c:480
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomoc<6F> %lu hase<73>\n"
#: g10/mainproc.c:482
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym has<61>em\n"
#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj<75>c <20>e dane zosta<74>y zaszyfrowane za pomoc<6F> %s\n"
#: g10/mainproc.c:522
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dost<73>pny, pr<70>ba u<>ycia %s zamiast\n"
#: g10/mainproc.c:555
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
#: g10/mainproc.c:559
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> nie by<62>a zabezpieczona przed manipulacj<63>\n"
#: g10/mainproc.c:572
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> by<62>a manipulowana!\n"
#: g10/mainproc.c:578
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:597
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
#: g10/mainproc.c:599
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:805
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"osobny certyfikat uniewa<77>nienia - u<>yj ,,gpg --import'' aby go wczyta<74>\n"
#: g10/mainproc.c:1154
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1392
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
#: g10/mainproc.c:1492
#, fuzzy
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>uzy<7A> tych wielokrotnych podpis<69>w\n"
#: g10/mainproc.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
#: g10/mainproc.c:1528
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dost<73>pny w: "
#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Przeterminowany podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1715
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
#: g10/mainproc.c:1746
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1844
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1849
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygasa %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1852
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
#: g10/mainproc.c:1853
msgid "binary"
msgstr "binarny"
#: g10/mainproc.c:1854
msgid "textmode"
msgstr "tekstowy"
#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: g10/mainproc.c:1874
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
#: g10/mainproc.c:1989
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
#: g10/mainproc.c:1997
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
#: g10/mainproc.c:2056
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
#: g10/mainproc.c:2066
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/misc.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
#: g10/misc.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
#: g10/misc.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
#: g10/misc.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
#: g10/misc.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "wymuszone u<>ycie skr<6B>tu %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
#: g10/misc.c:486
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu<64> szyfru IDEA nie jest dost<73>pny\n"
#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr " i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
#: g10/misc.c:722
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d jest przestarza<7A><61> opcj<63> ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:726
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: ,,%s'' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/misc.c:728
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "w jej miejsce nale<6C>y u<>y<EFBFBD> ,,%s%s''\"\n"
#: g10/misc.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: ,,%s'' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/misc.c:796
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: g10/misc.c:821
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nieskompresowany"
#: g10/misc.c:931
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomo<6D><6F> mo<6D>e nie da<64> si<73> odczyta<74> za pomoc<6F> %s\n"
#: g10/misc.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat ,,%s''\n"
#: g10/openfile.c:87
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik ,,%s'' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:91
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
#: g10/openfile.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana ko<6B>c<EFBFBD>wka nazwy\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:148
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:193
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:308
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:387
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "nowy plik ustawie<69> ,,%s'' zosta<74> utworzony\n"
2006-11-28 16:41:28 +00:00
#: g10/openfile.c:389
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: opcje w ,,%s'' nie s<> jeszcze uwzgl<67>dnione.\n"
#: g10/parse-packet.c:192
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
#: g10/parse-packet.c:762
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo<6D>e nie by<62> "
"bezpieczny\n"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1213
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (podklucz %08lX)"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:324
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
msgstr ""
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:349
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Powt<77>rzone has<61>o\n"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:351
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has<61>o\n"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:375
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "anulowano przez u<>ytkownika\n"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:564
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz prywatny u<>ytkownika:\n"
"\""
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:572
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
2006-10-04 17:42:14 +00:00
#: g10/passphrase.c:581
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:74
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wybierz zdj<64>cie kt<6B>re chcesz do<64><6F>czy<7A> do swojego klucza jako identyfikator.\n"
"Musi to by<62> plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
"publicznym. Je<4A>li b<>dzie du<64>y, powi<77>kszy to tak<61>e rozmiar Twojego klucza!\n"
"Dobry rozmiar to oko<6B>o 240 na 288 pikseli.\n"
#: g10/photoid.c:96
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdj<64>ciem w formacie JPEG: "
#: g10/photoid.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#: g10/photoid.c:128
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u<>y<EFBFBD>? (t/N) "
#: g10/photoid.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
#: g10/photoid.c:166
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdj<64>cie jest w porz<72>dku? (t/N/w) "
#: g10/photoid.c:370
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77>wietli<6C> zdj<64>cia!\n"
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
msgid "No reason specified"
msgstr "nie podano przyczyny"
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
msgid "Key is superseded"
msgstr "klucz zosta<74> zast<73>piony"
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
msgid "Key has been compromised"
msgstr "klucz zosta<74> skompromitowany"
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
msgid "Key is no longer used"
msgstr "klucz nie jest ju<6A> u<>ywany"
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny"
#: g10/pkclist.c:74
msgid "reason for revocation: "
msgstr "pow<6F>d uniewa<77>nienia: "
#: g10/pkclist.c:91
msgid "revocation comment: "
msgstr "komentarz do uniewa<77>nienia: "
#: g10/pkclist.c:206
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
#: g10/pkclist.c:214
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Brak warto<74>ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do tej osoby.\n"
#: g10/pkclist.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
msgstr " %d = nie wiem\n"
#: g10/pkclist.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
#: g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
#: g10/pkclist.c:285
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pomini<6E>cie klucza\n"
#: g10/pkclist.c:289
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " w = wyj<79>cie\n"
#: g10/pkclist.c:293
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
#: g10/pkclist.c:320
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa<73> absolutne zaufanie temu kluczowi? "
#: g10/pkclist.c:334
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
#: g10/pkclist.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:430
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do tej osoby.\n"
#: g10/pkclist.c:435
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
#: g10/pkclist.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno<6E>ci, czy klucz nale<6C>y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je<4A>li nie masz co do tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>* wiesz co robisz,\n"
"mo<6D>esz odpowiedzie<69> ,,tak'' na nast<73>pne pytanie.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:468
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
#: g10/pkclist.c:502
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
#: g10/pkclist.c:509
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony\n"
" (brak klucza uniewa<77>niaj<61>cego aby to sprawdzi<7A>)\n"
#: g10/pkclist.c:518
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony kluczem uniewa<77>niaj<61>cym!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:521
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:522
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:528
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten podklucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:533
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:553
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:572
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:580
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:591
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:602
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:604
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a podpis.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:613
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZYWY.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:621
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: Tego klucza nie po<70>wiadczaj<61> wystarczaj<61>co zaufane podpisy!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:623
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a ten "
"podpis.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany w innej opcji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:885
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta<74> podany identyfikatora u<>ytkownika (np za pomoc<6F> ,,-r'')\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:909
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:935
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Identyfikator u<>ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:960
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> jest domy<6D>lnym adresatem\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:990
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ycia.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:999
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany w innej opcji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1034
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1092
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1154
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adresat<61>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: g10/pkclist.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/pkclist.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:91
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta<74>y zapisane; aby to zrobi<62>, nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\"\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:461
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:467
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:499
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:533
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/plaintext.c:548
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:138
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:227
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:248
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy %d%s jest nieznany, lub zosta<74> wy<77><79>czony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:286
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:306
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:312
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta<74> uniewa<77>niony"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo<77>anie funkcji build_packet nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:147
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/revoke.c:308
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zostanie uniewa<77>niony przez:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:312
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czu<7A>y klucz uniewazniaj<61>cy)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:316
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego klucza? (t/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo<77>anie funkcji make_keysig_packet nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:407
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> utworzony.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:413
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "brak kluczy uniewa<77>niaj<61>cych dla ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:471
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:500
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "brak odpowiadaj<61>cego klucza publicznego: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:511
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:518
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego klucza? (t/N) "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:535
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:543
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
#: g10/revoke.c:594
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> utworzony.\n"
"\n"
"Nale<6C>y przenie<69><65> go na no<6E>nik kt<6B>ry mo<6D>na bezpiecznie ukry<72>; je<6A>li <20>li "
"ludzie\n"
"dostan<61> ten certyfikat w swoje r<>ce, mog<6F> u<>y<EFBFBD> go do uczynienia klucza\n"
"nieu<65>ytecznym.\n"
"\n"
"Niez<65>ym pomys<79>em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa<77>nienia i schowanie\n"
"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no<6E>nik z certyfikatem sta<74> "
"si<73>\n"
"nieczytelny. Ale nale<6C>y zachowa<77> ostro<72>no<6E><6F>, systemy drukowania r<><72>nych\n"
"komputer<65>w mog<6F> zachowa<77> tre<72><65> wydruku i udost<73>pni<6E> j<> osobom "
"nieupowa<77>nionym.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:635
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> pow<6F>d uniewa<77>nienia:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:645
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:647
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra<72> %d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:688
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Wprowad<61> opis (nieobowi<77>zkowy) i zako<6B>cz go pust<73> lini<6E>:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:716
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Pow<6F>d uniewa<77>nienia: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:718
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(nie podano)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/revoke.c:723
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Informacje poprawne? "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:57
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:63
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:74
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:293
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has<61>o; prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:294
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:363
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> has<61>o.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:406
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza<7A>ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seskey.c:67
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/seskey.c:229
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/seskey.c:242
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: g10/seskey.c:254
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:82
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: konflikt skr<6B>t<EFBFBD>w podpis<69>w w wiadomo<6D>ci\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:107
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: podklucz podpisuj<75>cy %08lX nie jest skro<72>nie podpisany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:119
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: podklucz podpisuj<75>cy %08lX jest niepoprawnie skro<72>nie "
"podpisany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund<6E> m<>odszy od podpisu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m<>odszy od podpisu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy %08lX przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"podpis z<>o<EFBFBD>ony kluczem %08lX uznany za niewa<77>ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt<6B>rego dotyczy uniewa<77>nienie\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sig-check.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi<77>zywanego podpisem\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:86
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nie mo<6D>na umie<69>ci<63> adnotacji w podpisach sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:94
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"nie mo<6D>na umie<69>ci<63> adnotacji w podpisach kluczy sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:108
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> %% w URL adnotacji (jest zbyt d<>ugi).\n"
" U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:125
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na umie<69>ci<63> URL-a regulaminu w podpisach sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:133
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"w podpisach dla PGP 2.x nie mo<6D>na umie<69>ci<63> URL-a do regulaminu podpisu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:146
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> znacznik<69>w %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d<>ugi). U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:174
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> znacznik<69>w %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d<>ugi). U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
#: g10/sign.c:347
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:356
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:790
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko do oddzielonych "
"podpis<69>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/sign.c:866
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u<>ycie skr<6B>tu %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
#: g10/sign.c:993
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
#: g10/sign.c:1105
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
#: g10/sign.c:1285
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u<>yty szyfr %s\n"
#: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
"generatora liczb losowych!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/skclist.c:182
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "pomini<6E>ty ,,%s'': duplikat\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "pomini<6E>ty ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/skclist.c:195
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz prywatny jest ju<6A> wpisany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/skclist.c:210
#, fuzzy
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"pomini<6E>ty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:105
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u<>yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j<> wczyta<74>)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:160
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "linia zbyt d<>uga\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "colon missing"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:174
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:179
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas odczytu zapisu warto<74>ci zaufania: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:130 g10/tdbio.c:1439
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:137 g10/tdbio.c:1446
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:247
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:500
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:515
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:553
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "UWAGA: nie mo<6D>na zapisywa<77> bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:610
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:642
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:650
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:687 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:717
#: g10/tdbio.c:747 g10/tdbio.c:1371 g10/tdbio.c:1398
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:726
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1166
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1175
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1196
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1214
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1219
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1404
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1412
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1422
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/tdbio.c:1497
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/textfilter.c:149
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/textfilter.c:249
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:227
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d<>ugim numerem klucza\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:258
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi<77>cej ni<6E> raz w bazie zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:345
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:351
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni<6E> poszukiwany %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:447
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:453
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:505
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:507
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[przeterminowany]"
#: g10/trustdb.c:513
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "nieznany"
#: g10/trustdb.c:515
msgid "[ undef ]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:516
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:517
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:518
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:533
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:534
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never"
msgstr "nigdy "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:535
msgid "marginal"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:536
msgid "full"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:537
msgid "ultimate"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:577
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nast<73>pne sprawdzanie bazy odb<64>dzie si<73> %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1034
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "nale<6C>y uruchomi<6D> gpg z opcj<63> ,,--check-trustdb''\n"
#: g10/trustdb.c:1038
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:2095
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi<77>zano %d przelicze<7A> zaufania)\n"
#: g10/trustdb.c:2160
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:2174
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:2197
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:2283
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/trustdb.c:2358
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/verify.c:118
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu.\n"
"Nale<6C>y pami<6D>ta<74> o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii polece<63>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: g10/verify.c:195
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "linia wej<65>cia %u zbyt d<>uga lub brak znaku LF\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: jnlib/logging.c:626
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:71
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:86
msgid "set debugging flags"
msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:87
msgid "enable full debugging"
msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:108
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Please report bugs to "
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: kbx/kbxutil.c:112
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: kbx/kbxutil.c:115
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: scd/app-nks.c:345
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:601
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:614
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> odbudowa bufora bazy: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1009
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:1978
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:1986
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:1996
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1306
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1310 scd/app-openpgp.c:1324 scd/app-openpgp.c:1415
#: scd/app-openpgp.c:2247
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1331 scd/app-openpgp.c:1421 scd/app-openpgp.c:2253
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1342 scd/app-openpgp.c:1356 scd/app-openpgp.c:1431
#: scd/app-openpgp.c:2262 scd/app-openpgp.c:2276
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "wysy<73>ka do serwera kluczy nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1379
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1394 scd/app-openpgp.c:2486
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1400 scd/app-openpgp.c:2495
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "card is permanently locked!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1405
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: scd/app-openpgp.c:1412
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|A|Admin PIN"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: scd/app-openpgp.c:1561
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|AN|New Admin PIN"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1561
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1565
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1615 scd/app-openpgp.c:2064
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error reading application data\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1621 scd/app-openpgp.c:2071
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1631
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr ",,%s'' ju<6A> jest skompresowany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1635
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "existing key will be replaced\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1637
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#: scd/app-openpgp.c:1804
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "creation timestamp missing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1811
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1818
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1826 scd/app-openpgp.c:1833
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1896
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1955
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:1969
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:1972
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2029
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:2166
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2227
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/app-openpgp.c:2235
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:2500
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgid ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
#: scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-openpgp.c:2583
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:107
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:356
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:123
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:124
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:125
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:128
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:133
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not use a reader's keypad"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:134
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "allow the use of admin card commands"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:193
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: scd/scdaemon.c:195
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/scdaemon.c:682
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1030
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: scd/scdaemon.c:1035
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/base64.c:318
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:182
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:216
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "z<>y format zmiennej <20>rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/call-dirmngr.c:228
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certchain.c:159
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certchain.c:197
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:236
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:246
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:253 sm/certchain.c:282
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:257 sm/certchain.c:286
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:397
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:417
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:570 sm/certchain.c:734 sm/certchain.c:1260 sm/decrypt.c:261
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:661
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "UWAGA: klucz zosta<74> uniewa<77>niony"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:670
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Poprawny certyfikat"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:674
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Klucz dost<73>pny w: "
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:676
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:681
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:759
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Poprawny certyfikat"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:786
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:802
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:815
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:858
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:926
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:941
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Odcisk klucza:"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:949
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
"\n"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:964
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:970
2006-10-17 14:34:42 +00:00
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:980
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:1007 sm/import.c:158
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:1019
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:1052
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:1082
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certchain.c:1133
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/certcheck.c:52
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
"Algorytm DSA wymaga u<>ycia algorytmu skr<6B>tu daj<61>cego 160-bitowy wynik.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certcheck.c:177 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:154
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "nie"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/certdump.c:163
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[none]"
msgstr "nieznany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/certdump.c:536 sm/certdump.c:599
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/certdump.c:544
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - out of core]"
msgstr ""
#: sm/certdump.c:579
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "[Error - No name]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/certdump.c:604
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#: sm/certdump.c:818
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
msgstr ""
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:125
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:135 sm/keylist.c:255
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:145
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:157
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:168
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:169
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:170
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr ""
2006-10-19 14:22:06 +00:00
#: sm/certlist.c:171
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:476
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:489
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:507
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:516
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:519
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:536
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
#: sm/certreqgen.c:560
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/certreqgen.c:576
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: sm/decrypt.c:326
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/decrypt.c:328
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1392 sm/keydb.c:1485
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/delete.c:134
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/delete.c:136
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "certificate `%s' deleted\n"
msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/delete.c:166
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: sm/encrypt.c:333
#, fuzzy
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(nie podano)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/export.c:569 sm/import.c:533
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:243
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:244
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu pod dokumentem"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:252
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:254
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:257
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:260
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Poprawny certyfikat"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:261
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Poprawny certyfikat"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:262
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "register a smartcard"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:263
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "run in server mode"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:264
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "pass a command to the dirmngr"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:266
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invoke gpg-protect-tool"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:267
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:282
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:284
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in PEM format"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:286
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in base-64 format"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:288
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:293
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:294
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "never consult a CRL"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:301
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:304
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:307
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:310
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:314
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "fetch missing issuer certificates"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:318
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:320
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "domy<6D>lny klucz jest domy<6D>lnym adresatem"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:337
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:341
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:342
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania b<>dzie u<>ywany MDC"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:347
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:348
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:349
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:351
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "dodanie zbioru kluczy do u<>ywanych"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:352
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u<>ywanych"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:353
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza prywatnego"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:354
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:355
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy<77>wietlanego tekstu"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:359
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:374
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:380
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj<75>cego NAZWA"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:382
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skr<6B>tu NAZWA"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:384
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:520
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:523
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"default operation depends on the input data\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:617
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:698
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na si<73> po<70><6F>czy<7A> z ,,%s'': %s\n"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:772
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1248
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1327
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1345
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> ,,%s'': %s\n"
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/gpgsm.c:1535
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "this command has not yet been implemented\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/import.c:110
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/import.c:227
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Poprawny certyfikat"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/import.c:235
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/keydb.c:190
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/keydb.c:193
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
msgstr ""
#: sm/keydb.c:198
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "keybox `%s' created\n"
msgstr "zbi<62>r kluczy ,,%s'' zosta<74> utworzony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1378
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1385
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1340
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1348
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1356
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1400
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa<77>nienia: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1409 sm/keydb.c:1497
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1508
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/misc.c:57
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/qualified.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/qualified.c:131
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/qualified.c:224
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/qualified.c:233
msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/qualified.c:321
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-10-17 14:34:42 +00:00
#: sm/sign.c:447
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/verify.c:388
#, fuzzy
msgid "Signature made "
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/verify.c:392
msgid "[date not given]"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: sm/verify.c:393
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid " using certificate ID %08lX\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/verify.c:509
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Good signature from"
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#: sm/verify.c:510
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid " aka"
msgstr " alias \""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:186
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "wyj<79>cie"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:61
msgid "print data out hex encoded"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:62
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:63
msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:65
msgid "do not use extended connect mode"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:126
#, fuzzy
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: tools/gpg-connect-agent.c:129
msgid ""
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:324
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:333
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:391
#, fuzzy
msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "linia zbyt d<>uga\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:395
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr ""
#: tools/gpg-connect-agent.c:457
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "unknown command `%s'\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:465
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:473
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:746
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "error sending %s command: %s\n"
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpg-connect-agent.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:696
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:719
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the configuration"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:726
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:734
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
msgid "Options controlling the security"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:601
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:606
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:665
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:709
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:745
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:755
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:766
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:771
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
2006-10-24 15:01:23 +00:00
#: tools/gpgconf-comp.c:808
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:56
msgid "list all components"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:57
msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:58
msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:66
msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:89
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#: tools/gpgconf.c:92
msgid ""
"Syntax: gpgconf [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:176
#, fuzzy
msgid "usage: gpgconf [options] "
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
#: tools/gpgconf.c:178
msgid "Need one component argument"
msgstr ""
#: tools/gpgconf.c:187
#, fuzzy
msgid "Component not found"
msgstr "brak klucza publicznego"
#: tools/no-libgcrypt.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:173
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:175
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "decryption modus"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:176
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "encryption modus"
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:180
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "tool class (confucius)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:181
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "program filename"
msgstr "--store [plik]"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:183
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "secret key file (required)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:184
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "input file name (default stdin)"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:228
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:231
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:313
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:320
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:346
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu ,,%s'': %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:386 tools/symcryptrun.c:403
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:414
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:421
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:428 tools/symcryptrun.c:435
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:545
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --program option provided\n"
msgstr "odwo<77>ania do zewn<77>trznych program<61>w s<> wy<77><79>czone\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:551
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:557
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no --keyfile option provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:568
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot allocate args vector\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:586
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:593
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:609
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:637
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:666
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:683
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:735
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:787
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:801
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr ""
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:856
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:869
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1044
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "either %s or %s must be given\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1064
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "no class provided\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
msgstr ""
2006-11-06 09:44:28 +00:00
#: tools/symcryptrun.c:1071
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
2006-09-25 07:59:34 +00:00
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr "%s.\n"
2006-10-04 17:22:24 +00:00
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
#~ msgstr "problem z agentem - zostaje wy<77><79>czony\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
#~ msgstr "pytanie o has<61>o nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#~ msgid "Enter passphrase: "
#~ msgstr "Podaj has<61>o: "
#~ msgid "Repeat passphrase: "
#~ msgstr "Powt<77>rz has<61>o: "
2006-10-04 16:45:04 +00:00
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na wygenerowa<77> liczby pierwszej kr<6B>tszej od %d bit<69>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na wygenerowa<77> liczby pierwszej kr<6B>tszej od %d bit<69>w\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
#~ msgstr "modu<64> gromadzenia entropii nie zosta<74> wykryty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s''\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
#~ msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na sprawdzi<7A> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
#~ msgstr ",,%s'' nie jest zwyk<79>ym plikiem - zostaje pomini<6E>ty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
#~ msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: niew<65>a<EFBFBD>ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u<>yty\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
#~ msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> ,,%s'': %s\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
#~ "nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
#~ "\n"
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla "
#~ "umo<6D>liwienia\n"
#~ "normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
#~ "\n"
#~ "JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
#~ "NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
#~ "of the entropy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> czeka<6B>, prowadzona jest zbi<62>rka losowo<77>ci. <20>eby si<73> nie nudzi<7A>, "
#~ "mo<6D>esz\n"
#~ "popracowa<77> w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi<77>cej entropii "
#~ "do\n"
#~ "tworzenia liczb losowych.\n"
#~ "\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
#~ "Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
#~ "ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "card reader not available\n"
#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter New PIN: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter PIN: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
#~ msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
#~ msgstr "Te identyfikatory s<> podpisane przez Ciebie:\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "general error"
#~ msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown packet type"
#~ msgstr "nieznany typ pakietu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown version"
#~ msgstr "nieznana wersja"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown digest algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad public key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad secret key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad signature"
#~ msgstr "niepoprawny podpis"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "checksum error"
#~ msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "can't open the keyring"
#~ msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid packet"
#~ msgstr "niepoprawny pakiet"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid armor"
#~ msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no such user id"
#~ msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "secret key not available"
#~ msgstr "brak klucza prywatnego"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "wrong secret key used"
#~ msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz prywatny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not supported"
#~ msgstr "nie jest obs<62>ugiwany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad key"
#~ msgstr "niepoprawny klucz"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file read error"
#~ msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown compress algorithm"
#~ msgstr "nieznany algorytm kompresji"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku."
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid passphrase"
#~ msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
#~ msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
#~ msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unknown signature class"
#~ msgstr "nieznana klasa podpisu"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "trust database error"
#~ msgstr "b<><62>d w bazie zaufania"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "resource limit"
#~ msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid keyring"
#~ msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad certificate"
#~ msgstr "niepoprawny certyfikat"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "malformed user id"
#~ msgstr "b<><62>d formatu identyfikatora u<>ytkownika"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file rename error"
#~ msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file delete error"
#~ msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unexpected data"
#~ msgstr "nieoczekiowane dane"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "timestamp conflict"
#~ msgstr "konflikt datownik<69>w"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
#~ msgstr "nieu<65>yteczny algorytm asymetryczny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "file exists"
#~ msgstr "plik ju<6A> istnieje"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "weak key"
#~ msgstr "klucz s<>aby"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "invalid argument"
#~ msgstr "b<><62>dny argument"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "bad URI"
#~ msgstr "niepoprawny URI"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unsupported URI"
#~ msgstr "URI nie jest obs<62>ugiwany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "network error"
#~ msgstr "b<><62>d sieci"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not encrypted"
#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "not processed"
#~ msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable public key"
#~ msgstr "bezu<7A>yteczny klucz publiczny"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "unusable secret key"
#~ msgstr "bezu<7A>yteczny klucz prywatny"
#~ msgid "keyserver error"
#~ msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#, fuzzy
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "no card"
#~ msgstr "nie zaszyfrowany"
#, fuzzy
#~ msgid "no data"
#~ msgstr "brak podpisanych danych\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
#~ msgstr "... to jest b<><62>d programu (%s:%d:%s)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na zabezpieczy<7A> u<>ywanej pami<6D>ci!\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
#~ msgstr "obja<6A>nienie mo<6D>na przeczyta<74> tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
#~ msgstr "bez zabezpieczenia pami<6D>ci nie mo<6D>na wykona<6E> tej operacji\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
2006-09-25 07:59:34 +00:00
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
#~ msgstr "(prawdopodobnie u<>ywany program jest niew<65>a<EFBFBD>ciwy dlatego zadania)\n"
2006-09-25 07:47:46 +00:00
#~ msgid ""
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
#~ msgstr ""
#~ "wi<77>cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na wykona<6E> %s ,,%s'': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
#~ msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> uniewa<77>niony."
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
#~ msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> uniewa<77>niony."
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
#~ msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> uniewa<77>niony."
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika dla klucza.\n"
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "niepoprawne has<61>o, lub nieznany algorytm szyfruj<75>cy (%d)\n"
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> numeru procesu klienckiego agenta\n"
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
#~ msgstr "serwer nie chce czyta<74> deskryptora dla agenta\n"
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
#~ msgstr "serwer nie chce pisa<73> deskryptora dla agenta\n"
#~ msgid "invalid response from agent\n"
#~ msgstr "b<><62>dna odpowied<65> agenta\n"
#~ msgid "select secondary key N"
#~ msgstr "wyb<79>r podklucza N"
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "lista podpis<69>w"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "dodanie podklucza"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "usuni<6E>cie podpis<69>w"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "ustawienie opcji klucza"
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "aktualizacja ustawie<69> klucza"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "pomoc"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "<22>ledzenia"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "w<>kl"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lpodpis"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "odc"
#, fuzzy
#~ msgid "forcesig"
#~ msgstr "unpod"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "has<61>o"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "zapis"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "odc"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "id"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "klucz"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "lista"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "podpis"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "p"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "podpis"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lpodpis"
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "nupodpis"
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "nulpodpis"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "dodid"
#~ msgid "addphoto"
#~ msgstr "dodfoto"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "usid"
#~ msgid "delphoto"
#~ msgstr "usfoto"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "dodkl"
#, fuzzy
#~ msgid "keytocard"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "uskl"
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "dodun"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "uspod"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "data"
#~ msgid "primary"
#~ msgstr "g<><67>wny"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "prze<7A>"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "opcje"
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "opcje"
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "ustaw"
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "aktopc"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "zaufanie"
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "unpod"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "unpod"
#~ msgid "revkey"
#~ msgstr "unpkl"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "wy<77>kl"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "w<>kl"
#~ msgid "showphoto"
#~ msgstr "foto"
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji algorytm skr<6B>tu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#~ msgid ""
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
#~ " minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
#~ " domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
#~ " najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 "
#~ "bity.\n"
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
#~ msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
#~ msgstr "zbyt du<64>y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
#~ "computations take REALLY long!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane, poniewa<77> potrzebne\n"
#~ "obliczenia trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
#~ msgid ""
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
#~ "komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i "
#~ "monitora!\n"
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
#~ msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
#~ msgid ""
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
#~ msgstr ""
#~ "u<>ywanie tego szyfru jest odradzane; nale<6C>y u<>ywa<77> standardowych "
#~ "szyfr<66>w!\n"
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
#~ msgstr "niestety, to nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A>: %s\n"
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
#~ msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) I trust fully\n"
#~ msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? "
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "data"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " signed by %s on %s%s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
#~ msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A>: %s\n"
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz ,,"
#~ "tak''."
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> zdj<64>cia ,,%s'': %s.\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (podklucz %08lX)"
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "un! podklucz zosta<74> uniewa<77>niony: %s\n"
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "un- fa<66>szywy certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr " [wygasa :%s]"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "[uniewa<77>niony]"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: algorytm skr<6B>tu ,,%s'' nie jest cz<63><7A>ci<63> standardu OpenPGP.\n"
#~ " U<>ywasz go na w<>asn<73> odpowiedzialno<6E><6F>!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik<69>w"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik<69>w"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego \n"
#~ "uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
#~ "nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bezobs<62>ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u<>yty MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz<72>dzania has<61>ami"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca<63>kowicie zaufanego"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno<6E>ci formatu pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno<6E>ci format<61>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has<61>a"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skr<6B>tu has<61>a ALG"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj<75>cego ALG dla has<61>a"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "usuni<6E>cie numer<65>w kluczy adresat<61>w z szyfrogram<61>w"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "okazywanie zdj<64>cia - identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "bez pokazywania zdj<64><6A>"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "polecenie wywo<77>uj<75>ce przegl<67>dark<72> do zdj<64><6A>"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale<6C>y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: Wykryto klucz g<><67>wny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki<6B> "
#~ "czas.\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Regulamin: "
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "wysy<73>anie do ,,%s'' powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "wysy<73>anie do ,,%s'' nie powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo<6D>liwia przeszukiwania\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na przeszuka<6B> serwera: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
#~ " - podpisy nim sk<73>adane nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta<74> stworzony %lu sekund(y) w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "klucz %08lX zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem podpisuj<75>cym ElGamala %08lX na %08lX zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj<75>cym ElGamala %08lX zosta<74> "
#~ "pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "sprawdzanie na g<><67>boko<6B>ci %d podpis<69>w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d)\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (zwany te<74> DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk<73>adania\n"
#~ "podpis<69>w mo<6D>e by<62> u<>ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy<64>\n"
#~ "sk<73>adane nim podpisy sprawdza si<73> du<64>o szybciej ni<6E> te sk<73>adane\n"
#~ "algorytmem ElGamala.\n"
#~ "\n"
#~ "Algorytm ElGamala mo<6D>e by<62> u<>ywany zar<61>wno do podpis<69>w jak i do "
#~ "szyfrowania.\n"
#~ "Standard OpenPGP rozr<7A><72>nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
#~ "szyfrowania,\n"
#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
#~ "pewne\n"
#~ "parametry musz<73> by<62> odpowiednio dobrane aby stworzy<7A> klucz kt<6B>rym mo<6D>na\n"
#~ "sk<73>ada<64> bezpieczne podpisy. Ten program obs<62>uguje oba typy ale inne\n"
#~ "implementacje nnie musz<73> rozumie<69> kluczy do podpis<69>w i szyfrowania\n"
#~ "\n"
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> kluczem podpisuj<75>cym, jest to powodem dla\n"
#~ "kt<6B>rego w tym menu nie ma mo<6D>no<6E>ci wyboru klucza ElGamala do\n"
#~ "szyfrowania."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak<61>e jest on odradzany, "
#~ "gdy<64>\n"
#~ "nie jest obs<62>ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
#~ "nim\n"
#~ "sk<73>adane s<> du<64>e i ich sprawdzanie trwa d<>ugo."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis<69>w)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "wyj<79>cie"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten algorytm szyfruj<75>cy jest u<>ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
#~ "b<>dzie\n"
#~ "mo<6D>na u<>y<EFBFBD> do <20><>czno<6E>ci z u<>ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak<61>e\n"
#~ "bardzo powolny, oraz mo<6D>e nie by<62> tak bezpieczny jak pozosta<74>e dost<73>pne.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Stworzy<7A> klucz pomimo to? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "odnaleziono odwo<77>anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe<70>ni zgodny z HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "U<>ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy<7A> mimo to? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr "aby u<>y<EFBFBD> nowego pliku ustawie<69>, nale<6C>y od nowa uruchomi<6D> GnuPG\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "zmiana uprawnie<69> do `%s' nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Odcisk:"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE<52><45>|adnotacje"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczyna<6E> si<73> od podkre<72>lenia lub litery\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz<73> znajdowa<77> si<73> pomi<6D>dzy innymi znakami\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Do tego klucza dodano ju<6A> zdj<64>cie u<>ytkownika.\n"
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP "
#~ "przestan<61>\n"
#~ " rozumie<69> ten klucz.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo<6D>na do<64><6F>czy<7A> tylko jedno zdj<64>cie.\n"
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa<73>?\n"
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> wybrany w --encrypt-to\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skr<6B>cony numer klucza si<73> powtarza %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od<6F>wie<69>enia\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "<22><>danie zbyt wielu losowych bit<69>w; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj<75> si<73> na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta<74> wczytany (aby to zrobi<62> u<>yj %s)\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
#~ "przyj<79>to niepoprawno<6E><6F> MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo<6D>na u<>ywa<77> kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u<>ytkownika.\n"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj<75>cy klucz tajny do jest niedost<73>pny\n"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza si<73> stosowanie kluczy RSA; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju<6A> niedost<73>pny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
#~ "nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
#~ "sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
#~ "z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
#~ "stosowa<77>\n"
#~ "zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
#~ "obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
#~ "wsp<73><70>czynniki\n"
#~ "musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
#~ "podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
#~ "obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
#~ "a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpis<69>w
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"