1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/da.po

6922 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dansk overs<72>ttelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...n<> men det g<>r da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
2009-09-02 17:32:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/primegen.c:119
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:171
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:401
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:406
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:784 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3607
#: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:188
#: g10/openfile.c:356 g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969
#: g10/sign.c:1083 g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
#: g10/tdbio.c:538 g10/tdbio.c:604
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:461
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:466
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:472
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:518
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: cipher/random.c:542 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014
#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
#: g10/openfile.c:277 g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099
#: g10/tdbio.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:812
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf<6C>ldig-nummer-generator!!!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/random.c:813
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilf<6C>ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den k<>re - det er ikke en st<73>rk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/rndegd.c:200
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: cipher/rndlinux.c:130
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilf<6C>ldige byte tilg<6C>ngelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kr<4B>ver %d byte mere)\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1494
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1501
#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1516
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
msgid "||Please enter the PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
#, c-format
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
#: g10/app-openpgp.c:3193
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-09-02 17:32:43 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2009-09-02 17:32:43 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1662
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
#: g10/app-openpgp.c:1669
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1673
#, fuzzy
msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "Indtast bruger-id: "
#: g10/app-openpgp.c:1694
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
#, fuzzy
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/app-openpgp.c:2028
#, fuzzy
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:2060
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2061
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2187
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2191
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2193
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2195
#, fuzzy
msgid "writing new key\n"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
#: g10/app-openpgp.c:2620
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2640
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2652
#, c-format
2005-06-21 12:54:56 +00:00
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2852
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2865
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2926
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2976
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:3092
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:3168
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2009-09-02 17:32:43 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:3503
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
2009-09-02 17:32:43 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
2004-10-15 13:22:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:383
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:422
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:433
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:446
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:459
#, fuzzy
msgid "unknown armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:512
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:647
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:659
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:856
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:890
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:898
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "d<>rlig CRC\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:922
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:926
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:1237
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:1242
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie l<>ngere end %d tegn\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/armor.c:1246
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m<>ske pga. en fejlbeh<65>ftet MTA\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:90
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:106
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
#: g10/keygen.c:1514
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
msgid "[not set]"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:509
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:510
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:510
msgid "unspecified"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:537
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:537
msgid "forced"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:628
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:630
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:632
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:649
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:651
msgid "Cardholder's given name: "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:669
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:690
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:698
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:279
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:863
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:873
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:909
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:919
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1002
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1010
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1019
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1041
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1055
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1077
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1100
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1151
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1251
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1267
msgid ""
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
#: g10/card-util.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
#: g10/card-util.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1635
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1319
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:1361
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1375
#, fuzzy
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/card-util.c:1378
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1390
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1446
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:938
#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1553
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1597
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1602
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1607
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing key to card: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1349
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1681
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1352
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hj<68>lp"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1684
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1687
msgid "change card holder's name"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1688
msgid "change URL to retrieve key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1689
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1690
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1691
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1692
msgid "change card holder's sex"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1693
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1694
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1695
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1696
msgid "menu to change or unblock the PIN"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1697
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1698
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1619
msgid "Command> "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1861
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1892
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1894
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2242
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:457
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:475
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:614
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:623
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1013
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1014
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1015
msgid "Enter Admin PIN: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1016
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1033
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/cardglue.c:1048
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
msgid "--output doesn't work for this command\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1741
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:226
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1755
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:133
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:145
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:153
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:163
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:173
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:204
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/delkey.c:206
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:216
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:454
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:478
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "l<>ser fra '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:506
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:516
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:699
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encode.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encr-data.c:115
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/encr-data.c:126
msgid "problem handling encrypted packet\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:47
msgid "no remote program execution supported\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:315
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:345
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:511
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:537
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:553
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/exec.c:611
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:59
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:61
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:63
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:65
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:67
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:69
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove as much as possible from key during export"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:323
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:352
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:371
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:519
2005-07-27 18:10:56 +00:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:542
2005-07-27 18:10:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:563
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/export.c:596
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:381
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:383
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:384
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:385
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:386
msgid "encrypt data"
msgstr "krypt<70>r data"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:388
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krypt<70>r kun med symmetriske cifre"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:390
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkrypt<70>r data (standard)"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:392
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:394
msgid "list keys"
msgstr "vis n<>gler"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:396
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:397
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek n<>glesignaturer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:398
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:399
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige n<>gler"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:400
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:401
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den offentlige n<>glering"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:403
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:404
msgid "sign a key"
msgstr "sign<67>r en n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:405
msgid "sign a key locally"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:406
msgid "sign or edit a key"
msgstr "sign<67>r eller redig<69>r en n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:407
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:409
msgid "export keys"
msgstr "eksport<72>r n<>gler"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:410
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:411
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:413
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:415
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:419
msgid "import/merge keys"
msgstr "import<72>r/fusion<6F>r n<>gler"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:422
msgid "print the card status"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:423
msgid "change data on a card"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:424
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:433
msgid "update the trust database"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:440
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum<75>"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:446
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:448
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|krypt<70>r for NAME"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:459
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:460
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|s<>t kompresningsniveau N (0 = sl<73>et fra)"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:465
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:479
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:492
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen <20>ndringer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:493
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:535
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:536
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:565
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:568
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] sign<67>r og krypt<70>r for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis n<>gler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:786
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
# Skal alt dette overs<72>ttes eller er det flagene?
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:789
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afh<66>nger af inddata\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:800
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Underst<73>ttede algoritmer:\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:803
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2308
msgid "Cipher: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:815
msgid "Hash: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2354
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:904
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1052
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1070
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1267
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1270
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1273
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1279
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1282
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1285
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1291
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1294
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1297
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1303
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1306
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpg.c:1309
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1577
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1579
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1581
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1583
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1587
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1589
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1591
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1593
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1595
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1597
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/gpg.c:1599
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2060
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2064
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2071
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2972
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2305
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2583
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4084
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2622
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2632
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2642
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2652
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2660
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2662
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2664
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2666
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2670
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2672
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2674
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2676
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2678
2007-03-05 10:22:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2680
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2682
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2689
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2692
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2699
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2862
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2865
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2942
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2946
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2955
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2958
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2965
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "RSA n<>gle kan ikke bruges i denne version\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2980
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-12-16 10:04:36 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:2994
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3000
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3006
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3019
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3087 g10/gpg.c:3111
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3093 g10/gpg.c:3117
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3099
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3105
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3120
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3122
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3124
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3126
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3128
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3131
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar<61>des p<> det skarpeste\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3135
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3142
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3151
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3155
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3159
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3192
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3239
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3244
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3354
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3365
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3376
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3383
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3395
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3408
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3410
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3413
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3431
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3444
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3459
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3461
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3464
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3484
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3493
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3518
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3526
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3530
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3551
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3622
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n<>glering]"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3664
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3666
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3679
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3689
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3740
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3748
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/gpg.c:3835
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:3956
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:3960
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "G<> til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:4264
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:4266
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/gpg.c:4299
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/getkey.c:173
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
#: g10/getkey.c:997
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, c-format
2006-04-03 10:13:23 +00:00
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/getkey.c:1829
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2656
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekund<6E>r n<>gle %08lX istedetfor prim<69>r n<>gle %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/getkey.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:71
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "v<>r mere stille"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:72
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:74
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:75
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:99
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:64
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:82
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:89
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:103
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:115
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:120
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:124
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:129
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:138
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:146
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:184
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:188
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:193
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:198
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:209
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:213
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:221
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:228
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:234
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:238
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:243
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:248
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:254
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:285
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/helptext.c:293
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig for `%s'"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:94
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:96
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:98
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:100
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:102
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:104
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:106
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove as much as possible from key after import"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:265
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:274
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:291
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:304
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " u<>ndrede: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:306
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:308
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:312
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye n<>gletilbagekald: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:314
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:316
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:318
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler u<>ndre: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:320
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:322
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:324
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:565
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
2006-07-26 11:25:36 +00:00
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:569
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:606
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:618
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:630
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:643
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:645
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:669
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:748
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:763
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:769
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:771
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:787
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:796
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:824
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:848
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "n<>gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke lokalisere original n<>gleblok: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke l<>se original n<>gleblok: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:910
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:913
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:916
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:919
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:922
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:925
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:928
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:931
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:934
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:937
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:960
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1123
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1134
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1162
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1192
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1202
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1232
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1275
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1307
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1373
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1388
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1390
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1408
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1421
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1436
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1458
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1471
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1486
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1528
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1549
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1576
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1586
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1603
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1617
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/import.c:1625
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1754
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1816
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1830
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1889
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:1923
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:2312
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:2320
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2008-03-25 10:45:59 +00:00
#: g10/import.c:2322
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keydb.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keydb.c:173
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keydb.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:264
msgid "[revocation]"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:265
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 d<>rlig signature\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d d<>rlige signaturer\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:355
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:357
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:437
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:453
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:598
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
#: g10/keyedit.c:1744
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:626
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:654
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:684
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:706
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:715
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:729
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:733
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:754
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:758
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:779
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:782
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:787
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:809
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:822
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:840
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:846
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:881
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:883
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:908
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:913
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:915
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:917
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:919
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:925
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:956
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "This will be a self-signature.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:962
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:970
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:980
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:987
2004-10-15 13:22:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:994
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:999
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have checked this key casually.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1004
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1014
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
#: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1124
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1171
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne n<>gle: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1177
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1191
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1194
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1351
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1354
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1355
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis n<>gler og bruger-id'er"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1357
msgid "select user ID N"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1358
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "v<>lg sekund<6E>r n<>gle N"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1359
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1364
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1369
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1371
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1373
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1377
msgid "add a user ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1379
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1381
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slet bruger id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1386
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1390
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1392
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1394
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1398
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slet sekund<6E>r n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1400
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1402
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1404
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1406
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "flag the selected user ID as primary"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1408
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1411
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1413
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1415
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1420
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1422
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "set a notation for the selected user IDs"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1424
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1428
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1430
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1432
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "revoke selected user IDs"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1438
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "sl<73> n<>gle til"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1439
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "sl<73> n<>gle fra"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1440
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "show selected photo IDs"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1442
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1444
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
2005-06-21 12:54:56 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1566
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1673
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1692
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1732
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1751
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1767
2004-12-16 10:04:36 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1790
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1814
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1816
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1817
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1867
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1879
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1907
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1962
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1965
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:1966
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2002
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2020
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2031
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2033
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2083
2007-11-19 10:10:02 +00:00
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2125
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2131
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyedit.c:2133
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2203
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem <20>ndringer? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2206
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2216
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2223
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2230
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2331
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Digest: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2383
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Features: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2394
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2628
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2687
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2708
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2714
msgid "(sensitive)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
#: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2739
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2754
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2758
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "validity: %s"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2765
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
msgid "card-no: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2817
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1816 g10/trustdb.c:1198 g10/trustdb.c:1718
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
#: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1720
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udl<64>b"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:2948
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3009
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3020
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3160
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3180
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3194
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3195
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3198
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1722
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3233
2006-12-06 09:52:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3240
2006-12-06 09:52:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3241
2006-12-06 09:52:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3249
2006-12-06 09:52:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3250
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3344
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3355
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3375
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3400
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3415
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3437
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3456
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3462
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3524
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3530
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3534
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3537
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3586
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3602
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3687
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3693
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3856
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4066
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4146
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4147
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4209
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4358
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4422
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4480
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4507
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4651
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4655
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyedit.c:4659
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4710
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4716
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4742
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4749
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4771
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4791
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4821
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4891
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4908
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:4972
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:5034
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: g10/keyedit.c:5129
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:275
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:277
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:898
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:938
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:989
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
#: g10/keygen.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
#: g10/keygen.c:2958
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1363
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign<67>r"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1366
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "Certify"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1369
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krypt<70>r data"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1372
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. Here is
#. a description of the fucntions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1389
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1412
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1416
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1421
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1424
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1427
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1430
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1490
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1492
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
#: g10/keygen.c:1496
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1497
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1502
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1506
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1507
#, fuzzy, c-format
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1615
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1623
#, fuzzy, c-format
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1641
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1721
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1732
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1753
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1758
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig v<>rdi\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1783
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1784
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1789
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1790
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1794
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1807
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1822
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1835
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1843
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1845
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn m<> ikke starte med et tal\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1847
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal v<>re mindst 5 bogstaver langt\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1855
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1861
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1869
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1875
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1898
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegns<6E>ttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1904
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1909
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1925
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1935
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1936
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1955
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:1995
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:808
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:2011
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:2033
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:2898
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3260
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3278
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3285
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3308
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig n<>gle oprettet og signeret.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3319
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3778
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keygen.c:3804
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
msgid "never "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:263
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:265
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:304
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:357
msgid "Critical signature notation: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:359
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/keylist.c:469
msgid "Keyring"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1518
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1520
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1527
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1529
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keylist.c:1604
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1286
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1287
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1288
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1289
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyring.c:1531
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:70
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:71
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:73
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:75
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:79
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:81
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:83
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:149
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:532
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "sl<73>fra"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:733
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1462
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:915
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:917
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1184
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1187
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1365
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1422 g10/keyserver.c:1518
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1470
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1479
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1541 g10/keyserver.c:2063
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1547
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1559
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1564
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1572
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1579
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1584
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1593
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1618 g10/keyserver.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1911
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1933
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1991
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/keyserver.c:1997
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/mainproc.c:243
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/mainproc.c:294
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/mainproc.c:304
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/mainproc.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:449
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:504
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:520
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "krypt<70>r data"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:559
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:591
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:595
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:608
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:614
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:635
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:637
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:722
2007-03-05 10:22:56 +00:00
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:850
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1198
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "God signatur fra \""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1441
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1550
#, fuzzy
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1561
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1566
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1586
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1719 g10/mainproc.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "D<>RLIG signatur fra \""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1721 g10/mainproc.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1723 g10/mainproc.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/mainproc.c:1775
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1912
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1915
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1916
msgid "binary"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1917
msgid "textmode"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1917 g10/trustdb.c:550
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:1937
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:2006 g10/mainproc.c:2022 g10/mainproc.c:2108
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:2049
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:2057
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:2114
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/mainproc.c:2124
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/misc.c:120
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke sl<73> core-dump fra: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/misc.c:140 g10/misc.c:168 g10/misc.c:240
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/misc.c:205
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/misc.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/misc.c:320
#, fuzzy
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/misc.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:458
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:459 g10/misc.c:477 g10/misc.c:492 g10/sig-check.c:101
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
msgstr "RSA n<>gle kan ikke bruges i denne version\n"
#: g10/misc.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:754
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:774
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:799
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:926
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/misc.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:88
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:92
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:125
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:147
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:192
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:319
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:398
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:400
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/openfile.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/parse-packet.c:142
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/parse-packet.c:756
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1207
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:308
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:324
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:343
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:377 g10/passphrase.c:653 g10/passphrase.c:743
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:530 g10/passphrase.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:544
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:569
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:571
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:647
msgid "cancelled by user\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:803 g10/passphrase.c:972
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:977
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:899
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:908
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/passphrase.c:985
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:72
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:94
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:126
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:164
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:332
2006-06-25 12:17:55 +00:00
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/photoid.c:386
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
msgid "No reason specified"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
msgid "Key has been compromised"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pkclist.c:75
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pkclist.c:207
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pkclist.c:215
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsv<73>rdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:248
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:273
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:275
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:290
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:291
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:295
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:322
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:336
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:421
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:426
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:432
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:437
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer os\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:463
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:470
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:504
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger n<>gle uden tillid!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:511
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:520
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:523
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:524
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:530
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undern<72>gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:535
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:555
#, c-format
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:562
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:574
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:582
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:593
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:604
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:606
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:614
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p<> denne n<>gle!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:615
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:623
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:625
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh<6C>rer ejeren.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:887
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:911
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:937
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:962
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen s<>dan bruger-id.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt som standard modtager\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:992
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:1001
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:1036
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:1094
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlign<67>gle er sl<73>et fra\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/pkclist.c:1156
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:95
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:144 g10/plaintext.c:162
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:461
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:467
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:499
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "l<>ser stdin ...\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:533
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/plaintext.c:547
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:102
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:133
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:221
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:280
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:306
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:306
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:310
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:314
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:405
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:411
#, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/revoke.c:469
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:507
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:514
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:590
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:631
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:641
msgid "Cancel"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:643
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:684
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:714
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/revoke.c:719
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:53
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:264
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:265
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:326
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:364
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/seskey.c:51
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/seskey.c:56
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/seskey.c:218
2006-04-03 10:13:23 +00:00
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/seskey.c:232
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
2007-12-14 09:56:06 +00:00
#: g10/seskey.c:244
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sig-check.c:74
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sig-check.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:203
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:205
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:329
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:90
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:116
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:139
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:756
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:830
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:956
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:1069
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/sign.c:1248
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/skclist.c:157
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/skclist.c:170
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/skclist.c:185
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:103
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:158
msgid "line too long"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:166
msgid "colon missing"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:172
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "import<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1444
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1451
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:243
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:511
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:521 g10/tdbio.c:544 g10/tdbio.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:549
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:553
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:556
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:601
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:618
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:650
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:658
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:675 g10/tdbio.c:695 g10/tdbio.c:711 g10/tdbio.c:725
#: g10/tdbio.c:755 g10/tdbio.c:1377 g10/tdbio.c:1404
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:734
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1173
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1181
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1202
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1220
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1225
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1410
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1428
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/tdbio.c:1458
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:1502
2009-08-13 08:45:23 +00:00
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/textfilter.c:147
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/textfilter.c:246
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:294
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:343
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/trustdb.c:349
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:422
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:431
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:466
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:472
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:524
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:526
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "udl<64>b"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:532
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "ukendt version"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:534
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:535
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:536
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:537
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:552
msgid "undefined"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:553
msgid "never"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:554
msgid "marginal"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:555
msgid "full"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:556
msgid "ultimate"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:596
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2468
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:611
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:626
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:858 g10/trustdb.c:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:1053
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:1057
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2211
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2276
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2290
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2313
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#: g10/trustdb.c:2474
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:53
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:54
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:55
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:56
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig n<>glealgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:57
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:58
msgid "bad public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:59
msgid "bad secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:60
msgid "bad signature"
msgstr "d<>rlig signatur"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:61
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:62
msgid "bad passphrase"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:63
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:64
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:65
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke <20>bne n<>gleringen"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:66
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:67
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:68
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:69
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:70
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig n<>gle brugt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:71
msgid "not supported"
msgstr "ikke underst<73>ttet"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:72
msgid "bad key"
msgstr "d<>rlig n<>gle"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:73
msgid "file read error"
msgstr "fill<6C>sningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:74
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:75
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:76
msgid "file open error"
msgstr "fil<69>bningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:77
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:78
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:79
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig n<>glealgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:81
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:82
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:83
msgid "bad MPI"
msgstr "d<>rlig mpi"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:84
msgid "resource limit"
msgstr "resursegr<67>nse"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:85
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:86
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:87
msgid "malformed user id"
msgstr "d<>rlig bruger-id"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:88
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:89
msgid "file rename error"
msgstr "filomd<6D>bningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:90
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:91
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:92
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:93
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig n<>glealgoritme"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:94
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:95
msgid "weak key"
msgstr "svag n<>gle"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:96
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:97
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:98
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-underst<73>ttet URI"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:99
msgid "network error"
msgstr "netv<74>rksfejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:101
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:102
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:104
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:105
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:106
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:107
msgid "canceled"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:108
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/errors.c:109
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "krypt<70>r data"
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/logger.c:156
msgid "ERROR: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/logger.c:159
msgid "WARNING: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/logger.c:222
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/logger.c:228
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:380 util/miscutil.c:417
msgid "yes"
msgstr "ja"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:381 util/miscutil.c:422
msgid "yY"
msgstr "jJ"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:383 util/miscutil.c:419
msgid "no"
msgstr "n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:384 util/miscutil.c:423
msgid "nN"
msgstr "nN"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:421
msgid "quit"
msgstr "afslut"
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:424
msgid "qQ"
msgstr "aA"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:457
msgid "okay|okay"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:459
msgid "cancel|cancel"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:460
msgid "oO"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2009-09-02 15:02:01 +00:00
#: util/miscutil.c:461
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/secmem.c:96
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/secmem.c:97
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/secmem.c:355
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl<64>st\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2007-10-23 10:48:09 +00:00
#: util/secmem.c:356
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2009-08-13 08:45:23 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
#~ msgstr "DSA n<>glepar vil have 1024 bit.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for n<>gle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vis signaturer"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "slet signaturer"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Ingen sekund<6E>r n<>gle med indeks %d\n"
2004-12-16 10:04:36 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "opret en separat signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hj<68>lp"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "vis"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "aflus"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "sl<73>til"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "kodeord"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gem"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "n<>gle"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "tjek"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "tilf<6C>j-bid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "sletbid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "sletn<74>gle"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "sletsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "udl<64>b"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "skift"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "vispr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "betro"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "sletbid"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "sl<73>fra"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "sl<73>til"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA tillader kun n<>glest<73>rrelser fra 512 til 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: n<>gle er udl<64>bet\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udl<64>b"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undern<72>gle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "repar<61>r en <20>delagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard n<>glen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "k<>rselsmodus: sp<73>rg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne n<>glering til n<>gleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne hemmeligen<65>glering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign<67>gle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne n<>gletjener til at sl<73> n<>gler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|s<>t terminal karakters<72>t til NAME"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emul<75>r modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resum<75>algoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum<75> algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "f<>rste bogstav af en notationsnavn skal v<>re et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsv<73>rdier er <20>ndret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved unders<72>gelse af n<>gle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke l<>se n<>glering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen n<>gle for bruger-ID\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "s<>t aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "sl<73> fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"