1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
gnupg/po/da.po

6228 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dansk overs<72>ttelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...n<> men det g<>r da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:07+0200\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:120
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:588 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109
#: g10/encode.c:181 g10/encode.c:488 g10/g10.c:3188 g10/import.c:175
#: g10/keygen.c:2236 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333 g10/sign.c:761
#: g10/sign.c:1020 g10/sign.c:1165 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:600
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: cipher/random.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
#: cipher/random.c:473 g10/keygen.c:2704 g10/keygen.c:2734 g10/keyring.c:1496
#: g10/openfile.c:257 g10/openfile.c:348 g10/tdbio.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf<6C>ldig-nummer-generator!!!\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilf<6C>ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den k<>re - det er ikke en st<73>rk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilf<6C>ldige byte tilg<6C>ngelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kr<4B>ver %d byte mere)\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
#: g10/app-openpgp.c:656 g10/app-openpgp.c:745
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:662 g10/app-openpgp.c:751 g10/app-openpgp.c:1236
#, c-format
msgid "prassphrase (CHV%d) is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:671 g10/app-openpgp.c:685 g10/app-openpgp.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:708
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:725
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:731
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:738
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:742
msgid "Admin PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1245 g10/app-openpgp.c:1259
#, c-format
msgid "verify CHV%d failed\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1504
msgid "can't access CHV Status Bytes - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1514
msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting serial number: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1721
#, fuzzy
msgid "reading the key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1728
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1736
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1747
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:551
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
#: g10/armor.c:563
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
#: g10/armor.c:758
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
#: g10/armor.c:792
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
#: g10/armor.c:800
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "d<>rlig CRC\n"
#: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:824
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
#: g10/armor.c:828
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/armor.c:1115
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/armor.c:1120
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie l<>ngere end %d tegn\n"
#: g10/armor.c:1124
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m<>ske pga. en fejlbeh<65>ftet MTA\n"
#: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/card-util.c:63
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:70 g10/keygen.c:2420 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:964 g10/card-util.c:1042
#: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
#: g10/keygen.c:1361
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
msgid "[not set]"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:376
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:377
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:377
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:396
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/card-util.c:396
msgid "forced"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:439
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:441
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:443
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:460
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:462
msgid "Cardholder's given name: "
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:480
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:502
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:510
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:597 g10/import.c:261
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:605
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:615
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:635
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/card-util.c:643
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:652
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/card-util.c:673
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
#: g10/card-util.c:687
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:708
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
#: g10/card-util.c:731
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/card-util.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/card-util.c:780
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
#: g10/card-util.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/card-util.c:870
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/card-util.c:891
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:901
msgid "Inhibit off-card backup of encryption key? (y/N) "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:912
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/card-util.c:921
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:955
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
#: g10/card-util.c:957 g10/card-util.c:1033
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/card-util.c:958 g10/card-util.c:1035
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/card-util.c:959 g10/card-util.c:1037
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:975 g10/card-util.c:1053 g10/keyedit.c:907
#: g10/keygen.c:1395 g10/revoke.c:639
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
#: g10/card-util.c:1030
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/card-util.c:1065
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/card-util.c:1070
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/card-util.c:1075
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229 util/miscutil.c:348
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: g10/card-util.c:1142 g10/keyedit.c:1229
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
#: g10/card-util.c:1143 g10/keyedit.c:1230
msgid "q"
msgstr "a"
#: g10/card-util.c:1144
msgid "admin"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1144
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
msgid "help"
msgstr "hj<68>lp"
#: g10/card-util.c:1145 g10/keyedit.c:1232
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hj<68>lp"
#: g10/card-util.c:1147 g10/keyedit.c:1235
msgid "list"
msgstr "vis"
#: g10/card-util.c:1147
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
#: g10/card-util.c:1148 g10/keyedit.c:1236
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/card-util.c:1149 g10/keyedit.c:1247
msgid "debug"
msgstr "aflus"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:1150
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "sl<73>til"
#: g10/card-util.c:1150
msgid "change card holder's name"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1151
msgid "url"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1151
msgid "change URL to retrieve key"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1152
msgid "fetch"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1153
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "login"
msgstr "lsign<67>r"
#: g10/card-util.c:1154
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
#: g10/card-util.c:1155
msgid "lang"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1155
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/card-util.c:1156
msgid "sex"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1156
msgid "change card holder's sex"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1157
#, fuzzy
msgid "cafpr"
msgstr "fpr"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/card-util.c:1157
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/card-util.c:1158
msgid "forcesig"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1159
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1160
#, fuzzy
msgid "generate"
msgstr "generel fejl"
#: g10/card-util.c:1161
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
#: g10/card-util.c:1162 g10/keyedit.c:1271
msgid "passwd"
msgstr "kodeord"
#: g10/card-util.c:1162
msgid "menu to change or unblock the PIN"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1178 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1297
msgid "can't do that in batchmode\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:1377
msgid "Command> "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1261
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/card-util.c:1336 g10/keyedit.c:1844
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:280
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:364
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:372
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:634
msgid "Enter Admin PIN: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:634
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3538 g10/verify.c:101
#: g10/verify.c:154
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
msgid "--output doesn't work for this command\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/delkey.c:74 g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2901 g10/revoke.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/delkey.c:82 g10/export.c:192 g10/keyserver.c:1428 g10/revoke.c:231
#: g10/revoke.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/delkey.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/delkey.c:157
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/delkey.c:167
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:195
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:197
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1185
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/encode.c:215
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/encode.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:550
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/encode.c:472
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/encode.c:494
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "l<>ser fra '%s'\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/encode.c:530
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/encode.c:540
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/encode.c:735
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/encode.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:92
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/encr-data.c:103
msgid "problem handling encrypted packet\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/exec.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/exec.c:489 g10/sign.c:778 g10/sign.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/exec.c:521
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:547
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
#: g10/exec.c:563
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/exec.c:621
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/export.c:176
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/export.c:206
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/export.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/export.c:361
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/export.c:393
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/g10.c:360
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: g10/g10.c:361
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:362
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:363
msgid "encrypt data"
msgstr "krypt<70>r data"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:365
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krypt<70>r kun med symmetriske cifre"
#: g10/g10.c:367
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkrypt<70>r data (standard)"
#: g10/g10.c:369
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys"
msgstr "vis n<>gler"
#: g10/g10.c:373
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:374
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek n<>glesignaturer"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:375
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
#: g10/g10.c:376
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige n<>gler"
#: g10/g10.c:377
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
#: g10/g10.c:378
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den offentlige n<>glering"
#: g10/g10.c:380
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
#: g10/g10.c:381
msgid "sign a key"
msgstr "sign<67>r en n<>gle"
#: g10/g10.c:382
msgid "sign a key locally"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#: g10/g10.c:385
msgid "sign or edit a key"
msgstr "sign<67>r eller redig<69>r en n<>gle"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:386
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:388
msgid "export keys"
msgstr "eksport<72>r n<>gler"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:389
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:390
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:392
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
#: g10/g10.c:394
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
#: g10/g10.c:397
msgid "import/merge keys"
msgstr "import<72>r/fusion<6F>r n<>gler"
#: g10/g10.c:400
msgid "print the card status"
msgstr ""
#: g10/g10.c:401
msgid "change data on a card"
msgstr ""
#: g10/g10.c:402
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
#: g10/g10.c:410
msgid "update the trust database"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
#: g10/g10.c:417
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum<75>"
#: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/g10.c:423
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:425
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|krypt<70>r for NAME"
#: g10/g10.c:436
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/g10.c:437
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|s<>t kompresningsniveau N (0 = sl<73>et fra)"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/g10.c:442
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:452
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:465
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen <20>ndringer"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:466
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:511
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:512
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:537
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:540
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] sign<67>r og krypt<70>r for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis n<>gler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
#: g10/g10.c:726 g10/gpgv.c:92
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:743
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
# Skal alt dette overs<72>ttes eller er det flagene?
#: g10/g10.c:746
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afh<66>nger af inddata\n"
#: g10/g10.c:757
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Underst<73>ttede algoritmer:\n"
#: g10/g10.c:760
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:766 g10/keyedit.c:1881
msgid "Cipher: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:772
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/g10.c:778 g10/keyedit.c:1927
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/g10.c:861
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/g10.c:964
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
#: g10/g10.c:982
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:1179
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1182
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:1185
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1191
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:1194
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1197
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1203
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1206
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:1209
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1215
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:1218
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:1221
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/g10.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:1798
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: g10/g10.c:1802
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1809
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/g10.c:2029 g10/g10.c:2545 g10/g10.c:2556
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
#: g10/g10.c:2042
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2254
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
#: g10/g10.c:2273 g10/keyedit.c:3417
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#: g10/g10.c:2279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2282
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
#: g10/g10.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2292
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:2302
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:2309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2312
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/g10.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/g10.c:2337
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
#: g10/g10.c:2344
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2534
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2538
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2547
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
#: g10/g10.c:2550
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2571
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2577
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2583
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:2596
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2666 g10/g10.c:2690
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2672 g10/g10.c:2696
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2678
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:2684
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/g10.c:2699
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/g10.c:2701
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2703
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2705
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2707
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2710
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar<61>des p<> det skarpeste\n"
#: g10/g10.c:2714
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
#: g10/g10.c:2721
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:2730
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:2734
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/g10.c:2738
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/g10.c:2771
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
#: g10/g10.c:2818
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2823
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2828
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: g10/g10.c:2924
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/g10.c:2935
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/g10.c:2946
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
#: g10/g10.c:2953
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:2965
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
#: g10/g10.c:2978
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:2980
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2983
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3001
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
#: g10/g10.c:3014
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:3029
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
#: g10/g10.c:3031
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3034
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3054
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
#: g10/g10.c:3063
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
#: g10/g10.c:3088
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
#: g10/g10.c:3096
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3100
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:3104
#, fuzzy
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
#: g10/g10.c:3108
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/g10.c:3132
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
#: g10/g10.c:3203
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n<>glering]"
#: g10/g10.c:3240
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3242
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3255
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3265
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3306
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3314
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/g10.c:3401
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#: g10/g10.c:3524
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
#: g10/g10.c:3528
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "G<> til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
#: g10/g10.c:3818
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:3826
#, fuzzy
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3836
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#: g10/g10.c:3870
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3872
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/g10.c:3905
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
#: g10/getkey.c:1614
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2169
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2400
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekund<6E>r n<>gle %08lX istedetfor prim<69>r n<>gle %08lX\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "v<>r mere stille"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/gpgv.c:69
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/gpgv.c:71
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/gpgv.c:72
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/gpgv.c:96
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
#: g10/gpgv.c:99
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:54
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:65
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:83
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:90
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
#: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
#: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:104
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:116
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:121
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:125
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:130
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:139
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:147
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:189
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:194
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:199
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:210
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:222
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:229
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:235
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:239
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:244
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:249
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:255
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:271
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:286
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
#: g10/helptext.c:294
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig for `%s'"
#: g10/import.c:247
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
#: g10/import.c:256
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#: g10/import.c:273
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
#: g10/import.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " u<>ndrede: %lu\n"
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye n<>gletilbagekald: %lu\n"
#: g10/import.c:296
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
#: g10/import.c:298
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
#: g10/import.c:300
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler u<>ndre: %lu\n"
#: g10/import.c:302
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/import.c:543
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:545
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:582
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:594
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/import.c:606
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:619
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:621
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:645
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:713
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:728
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:734
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:736
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:761
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/import.c:791
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/import.c:815
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "n<>gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
#: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke lokalisere original n<>gleblok: %s\n"
#: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke l<>se original n<>gleblok: %s\n"
#: g10/import.c:872
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:875
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:878
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/import.c:881
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/import.c:884
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:887
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:908
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1053
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1064
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/import.c:1081
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
#: g10/import.c:1092
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
#: g10/import.c:1121
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
#: g10/import.c:1131
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1161
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/import.c:1204
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/import.c:1236
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/import.c:1301
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/import.c:1316
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1318
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1336
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
#: g10/import.c:1349
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1364
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/import.c:1386
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/import.c:1399
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/import.c:1414
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/import.c:1456
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1477
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/import.c:1504
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1514
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1531
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/import.c:1545
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1553
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/import.c:1653
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/import.c:1715
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1729
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/import.c:1788
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/import.c:1822
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/keydb.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:174
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
#: g10/keyedit.c:253
msgid "[revocation]"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:254
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
#: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:326
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 d<>rlig signature\n"
#: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:328
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d d<>rlige signaturer\n"
#: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:330
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:332
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:334
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:336
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:344
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:346
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/keyedit.c:426
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:584
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
#: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1466
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
#: g10/keyedit.c:1472
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:610
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:636
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keyedit.c:675
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:698
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:702
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:723
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:727
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:748
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:751
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:756
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:778
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:793
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
#: g10/keyedit.c:813
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:817
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:850
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:852
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:877
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:882
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:884
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:886
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:888
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:894
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:924
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keyedit.c:928
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:933
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:940
msgid ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:944
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:949
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:953
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:957
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:967
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1012 g10/keyedit.c:3865 g10/keyedit.c:3956 g10/keyedit.c:4029
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1068
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1072
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/keyedit.c:1076
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1096
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne n<>gle: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1102
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1111 g10/keygen.c:1806
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
#: g10/keyedit.c:1116
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1119
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
#: g10/keyedit.c:1185
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1231
msgid "save"
msgstr "gem"
#: g10/keyedit.c:1231
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
#: g10/keyedit.c:1234
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:1234
msgid "show fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
#: g10/keyedit.c:1235
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis n<>gler og bruger-id'er"
#: g10/keyedit.c:1237
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:1237
msgid "select user ID N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1238
msgid "key"
msgstr "n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1238
msgid "select secondary key N"
msgstr "v<>lg sekund<6E>r n<>gle N"
#: g10/keyedit.c:1239
msgid "check"
msgstr "tjek"
#: g10/keyedit.c:1239
msgid "list signatures"
msgstr "vis signaturer"
#: g10/keyedit.c:1240
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:1241
msgid "sign"
msgstr "sign<67>r"
#: g10/keyedit.c:1241
msgid "sign the key"
msgstr "sign<67>r n<>glen"
#: g10/keyedit.c:1242
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1243
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "sign<67>r"
#: g10/keyedit.c:1243
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/keyedit.c:1244
msgid "lsign"
msgstr "lsign<67>r"
#: g10/keyedit.c:1244
msgid "sign the key locally"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1245
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "nrsign"
msgstr "sign<67>r"
#: g10/keyedit.c:1245
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1246
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "nrlsign"
msgstr "sign<67>r"
#: g10/keyedit.c:1246
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1248
msgid "adduid"
msgstr "tilf<6C>j-bid"
#: g10/keyedit.c:1248
msgid "add a user ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1249
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "addphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1249
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "deluid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "delete user ID"
msgstr "slet bruger id"
#: g10/keyedit.c:1252
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "delphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "addkey"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1253
msgid "add a secondary key"
msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1255
#, fuzzy
msgid "addcardkey"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1255
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "keytocard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1256
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "delkey"
msgstr "sletn<74>gle"
#: g10/keyedit.c:1258
msgid "delete a secondary key"
msgstr "slet sekund<6E>r n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1259
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1259
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "delsig"
msgstr "sletsig"
#: g10/keyedit.c:1260
msgid "delete signatures"
msgstr "slet signaturer"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "expire"
msgstr "udl<64>b"
#: g10/keyedit.c:1261
msgid "change the expire date"
msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
#: g10/keyedit.c:1262
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1262
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1263
msgid "toggle"
msgstr "skift"
#: g10/keyedit.c:1263
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
#: g10/keyedit.c:1265
msgid "t"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "pref"
msgstr "pr<70>f"
#: g10/keyedit.c:1266
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/keyedit.c:1267
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "showpref"
msgstr "vispr<70>f"
#: g10/keyedit.c:1267
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/keyedit.c:1268
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "pr<70>f"
#: g10/keyedit.c:1268
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/keyedit.c:1269
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "pr<70>f"
#: g10/keyedit.c:1269
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/keyedit.c:1270
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyedit.c:1270
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1271
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
#: g10/keyedit.c:1272
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "trust"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:1272
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1273
msgid "revsig"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1273
msgid "revoke signatures"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1274
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "revuid"
msgstr "sletbid"
#: g10/keyedit.c:1274
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "revoke a user ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "revkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1275
msgid "revoke a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "disable"
msgstr "sl<73>fra"
#: g10/keyedit.c:1276
msgid "disable a key"
msgstr "sl<73> n<>gle fra"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "enable"
msgstr "sl<73>til"
#: g10/keyedit.c:1277
msgid "enable a key"
msgstr "sl<73> n<>gle til"
#: g10/keyedit.c:1278
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "showphoto"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1278
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "show photo ID"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1328
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1345
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1407
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1412
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1460
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1480
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1482
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1507
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1529 g10/keyedit.c:1549 g10/keyedit.c:1652
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1531
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1533
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1534
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1584
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1596
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1616 g10/keyedit.c:1671
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1619
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
#: g10/keyedit.c:1620
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
#: g10/keyedit.c:1655
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyedit.c:1656
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1675
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
#: g10/keyedit.c:1676
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
#: g10/keyedit.c:1715
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1747
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
#: g10/keyedit.c:1753
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1755
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1805
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem <20>ndringer? "
#: g10/keyedit.c:1808
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:1818
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1825
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1832
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1904
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1956
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1967
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1982 g10/keylist.c:229
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2223
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "This key may be revoked by %s key "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2227
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " (sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2241 g10/keyedit.c:2297 g10/keyedit.c:2418 g10/keyedit.c:2433
#: g10/keyserver.c:366
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2244 g10/keylist.c:707 g10/keylist.c:807 g10/mainproc.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#: g10/keyedit.c:2246 g10/keylist.c:678 g10/keylist.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2248 g10/keyedit.c:2299 g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2435
#: g10/keylist.c:684 g10/keylist.c:719 g10/keylist.c:819 g10/keylist.c:840
#: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyedit.c:2250
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2265
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2269
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2276
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2304
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2343
#, c-format
msgid "[%8.8s] "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2339 g10/keyedit.c:2452 g10/keylist.c:766 g10/keyserver.c:376
#: g10/mainproc.c:1575 g10/trustdb.c:1133
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#: g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2454 g10/keylist.c:768 g10/keyserver.c:380
#: g10/mainproc.c:1577 g10/trustdb.c:500
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udl<64>b"
#: g10/keyedit.c:2380
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2388
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2519
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2579
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2584 g10/keyedit.c:2862
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:2590
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2730
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2740
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2744
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2750
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2764
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:2765
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2857
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2868
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2888
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
#: g10/keyedit.c:2911
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2926
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2948
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2967
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2973
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:3034
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3040
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3044
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3047
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3093
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3109
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3189
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3228 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3457
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:3399
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3478
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:3479
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:3541
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3587
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Ingen sekund<6E>r n<>gle med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:3707 g10/keyedit.c:3771 g10/keyedit.c:3814
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3709 g10/keyedit.c:3773 g10/keyedit.c:3816
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3713
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3717
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/keyedit.c:3721
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3748
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3774
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#: g10/keyedit.c:3781
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3803
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3823
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:3853
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3923
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3940
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4109
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:300
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:302
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:304
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:827
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:866
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
#: g10/keygen.c:912
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1247
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign<67>r"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1250
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krypt<70>r data"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1261
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1276
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1280
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1285
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1288
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/keygen.c:1291
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1294
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1348
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
#: g10/keygen.c:1350
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1351
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
#: g10/keygen.c:1353
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/keygen.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
#: g10/keygen.c:1356
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/keygen.c:1358
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
#: g10/keygen.c:1409
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1418
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1423
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA tillader kun n<>glest<73>rrelser fra 512 til 1024\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1425
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1428
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1439
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1444
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1447
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1449
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1458
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1461 g10/keygen.c:1465
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
#: g10/keygen.c:1516
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1525
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1547
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1549
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
#: g10/keygen.c:1554
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig v<>rdi\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1559
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1566
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1572
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/keygen.c:1577
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1620
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1632
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1640
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
#: g10/keygen.c:1642
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn m<> ikke starte med et tal\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal v<>re mindst 5 bogstaver langt\n"
#: g10/keygen.c:1652
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1663
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1671
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1677
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
#: g10/keygen.c:1700
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegns<6E>ttet.\n"
#: g10/keygen.c:1706
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1711
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1727
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
#: g10/keygen.c:1737
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
#: g10/keygen.c:1757
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:1797
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:1807
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1813
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:1835
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2490
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA n<>glepar vil have 1024 bit.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:2559
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:2747 g10/keygen.c:2884
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2749 g10/keygen.c:2887
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2752 g10/keygen.c:2890
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:2897
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:2904
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keygen.c:2927
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig n<>gle oprettet og signeret.\n"
#: g10/keygen.c:2938
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:2950 g10/keygen.c:3065 g10/keygen.c:3180
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3001 g10/keygen.c:3116 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3003 g10/keygen.c:3118 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3012 g10/keygen.c:3129
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3040 g10/keygen.c:3162
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keygen.c:3362
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keygen.c:3385
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
#: g10/keygen.c:3452
#, c-format
msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3458
msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keygen.c:3464 g10/keygen.c:3470
#, c-format
msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:186
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:188
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:227
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:275 g10/keylist.c:319
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:293
msgid "Critical signature notation: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/keylist.c:295
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:306
msgid "not human readable"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:407
msgid "Keyring"
msgstr ""
#: g10/keylist.c:713
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s)"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#: g10/keylist.c:1415
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
#: g10/keylist.c:1417
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1424
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keylist.c:1426
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1430 g10/keylist.c:1434
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
#: g10/keylist.c:1501
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyring.c:1248
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1250
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1251
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1252
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1501
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:378
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "sl<73>fra"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keyserver.c:579
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1142
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyserver.c:752
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyserver.c:754
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyserver.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1045
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
#: g10/keyserver.c:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/keyserver.c:1102 g10/keyserver.c:1197
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
#: g10/keyserver.c:1150
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1159
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1218
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/keyserver.c:1224
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/keyserver.c:1236
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1241
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1249
#, c-format
msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1254
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyserver.c:1259
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1268
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyserver.c:1293 g10/keyserver.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
#: g10/keyserver.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyserver.c:1578
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/keyserver.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/mainproc.c:248
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:299
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:309
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
#: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
#: g10/mainproc.c:483
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
#: g10/mainproc.c:499
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "krypt<70>r data"
#: g10/mainproc.c:535
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:567
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:571
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
#: g10/mainproc.c:584
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:590
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:610
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:612
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:784
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1288
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1350
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1355
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1375
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
#: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "D<>RLIG signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2002-09-11 15:41:09 +02:00
#: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
#: g10/mainproc.c:1536
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/mainproc.c:1670
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1671
msgid "binary"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672
msgid "textmode"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:499
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
#: g10/mainproc.c:1692
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/mainproc.c:1803
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1811
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:1868
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
#: g10/mainproc.c:1878
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:101
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke sl<73> core-dump fra: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/misc.c:121 g10/misc.c:149 g10/misc.c:221
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/misc.c:186
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:294
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:324
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:430
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:431
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: g10/misc.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:670
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:706
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:816
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/misc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
#: g10/openfile.c:86
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
#: g10/openfile.c:296
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:375
#, c-format
2002-09-11 15:41:09 +02:00
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:377
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
#: g10/openfile.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:688
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1113
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:469
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:477
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:484
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:517
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:530
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:573
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:888 g10/passphrase.c:1000
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
#: g10/passphrase.c:694
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:719
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
#: g10/passphrase.c:721
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
#: g10/passphrase.c:759
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:772
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:787 g10/passphrase.c:882
msgid "cancelled by user\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:792 g10/passphrase.c:971
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1052 g10/passphrase.c:1210
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1057 g10/passphrase.c:1215
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
#: g10/passphrase.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
#: g10/passphrase.c:1146
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1155
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
#: g10/passphrase.c:1219
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
#: g10/photoid.c:66
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/photoid.c:80
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
#: g10/photoid.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/photoid.c:102
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:104
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#: g10/photoid.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
#: g10/photoid.c:136
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
#: g10/photoid.c:338
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:577
msgid "No reason specified"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:579
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:578
msgid "Key has been compromised"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:580
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:581
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:205
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:213
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsv<73>rdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:245
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:270
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:272
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:284
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:287
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:292
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:606
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:319
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
#: g10/pkclist.c:333
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:418
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:423
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:429
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:434
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer os\n"
#: g10/pkclist.c:460
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:467
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:501
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger n<>gle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:508
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:517
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:520
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:527
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undern<72>gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:532
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
#: g10/pkclist.c:537
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
#: g10/pkclist.c:548
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:558
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p<> denne n<>gle!\n"
#: g10/pkclist.c:559
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
#: g10/pkclist.c:567
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:569
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh<6C>rer ejeren.\n"
#: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:786
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:802
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:828
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:844
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen s<>dan bruger-id.\n"
#: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt som standard modtager\n"
#: g10/pkclist.c:867
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
#: g10/pkclist.c:874
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/pkclist.c:903
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/pkclist.c:948
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlign<67>gle er sl<73>et fra\n"
#: g10/pkclist.c:1003
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:134 g10/plaintext.c:139 g10/plaintext.c:157
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/plaintext.c:445
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:449
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:476
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "l<>ser stdin ...\n"
#: g10/plaintext.c:510
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:524
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:292
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:279
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:508
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:476
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/revoke.c:493
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: g10/revoke.c:497
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/revoke.c:548
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:589
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:599
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:601
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:642
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/revoke.c:672
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
#: g10/revoke.c:677
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#: g10/seckey-cert.c:54
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/seckey-cert.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
#: g10/seckey-cert.c:251
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/seckey-cert.c:349
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:213
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:75
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:99
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/sig-check.c:275
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:112
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:159
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:187
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: g10/sign.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/sign.c:741
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:784 g10/sign.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to file `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: g10/sign.c:808
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:900
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
#: g10/sign.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/sign.c:1006
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
#: g10/sign.c:1179
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/skclist.c:168
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:59 g10/trustdb.c:365
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:159 g10/tdbdump.c:167 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "line too long"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:167
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:173
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "import<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#: g10/tdbdump.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:227 g10/trustdb.c:380
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1440
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1447
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:550
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:554
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:597
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:646
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:654
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:691 g10/tdbio.c:707 g10/tdbio.c:721
#: g10/tdbio.c:751 g10/tdbio.c:1373 g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:730
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1169
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1177
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1198
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1216
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1424
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1454
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1499
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:295
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:446
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:452
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:502
msgid "never"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:505
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:545
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:2112
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:560
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:575
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:793 g10/trustdb.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
#: g10/trustdb.c:988
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:992
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
#: g10/trustdb.c:1856
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1920
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1934
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1957
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2043
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2118
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:116
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:189
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "d<>rlig signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke <20>bne n<>gleringen"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig n<>gle brugt"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ikke underst<73>ttet"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "d<>rlig n<>gle"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "fill<6C>sningsfejl"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "fil<69>bningsfejl"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "d<>rlig mpi"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resursegr<67>nse"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig n<>glering"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "d<>rlig bruger-id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "filomd<6D>bningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "svag n<>gle"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-underst<73>ttet URI"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "netv<74>rksfejl"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:106
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:107
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/errors.c:108
msgid "canceled"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/errors.c:109
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/logger.c:157
msgid "ERROR: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/logger.c:160
msgid "WARNING: "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/logger.c:223
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/logger.c:229
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "ja"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "jJ"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "aA"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/secmem.c:90
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/secmem.c:91
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
msgstr ""
#: util/secmem.c:340
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl<64>st\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#: util/secmem.c:341
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: n<>gle er udl<64>bet\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udl<64>b"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undern<72>gle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[revoked] "
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#, fuzzy
#~ msgid "[expired] "
#~ msgstr "udl<64>b"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2004-07-27 17:15:58 +02:00
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "repar<61>r en <20>delagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard n<>glen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "k<>rselsmodus: sp<73>rg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne n<>glering til n<>gleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne hemmeligen<65>glering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign<67>gle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne n<>gletjener til at sl<73> n<>gler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|s<>t terminal karakters<72>t til NAME"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emul<75>r modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resum<75>algoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum<75> algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "f<>rste bogstav af en notationsnavn skal v<>re et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsv<73>rdier er <20>ndret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved unders<72>gelse af n<>gle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke l<>se n<>glering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "ugyldig rustning"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "RSA n<>gle kan ikke bruges i denne version\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen n<>gle for bruger-ID\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for n<>gle\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "s<>t aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "sl<73> fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"