1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-05-28 21:50:02 +02:00
gnupg/po/pl.po

3249 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# GNU PG polish translation
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-0.9.2\n"
"POT-Creation-Date: 1999-01-25 23:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-26 01:30+01:00\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --keywor\\d=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c cipher\\/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c g10/decrypt\\.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/mainproc.c g10/pas\\sphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/sig-check.c g10/sign\\.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-enc.c\n"
#: util/secmem.c:77
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Ostrze<7A>enie: u<>ywana pami<6D><69> nie jest pami<6D>ci<63> bezpieczn<7A>!\n"
#: util/miscutil.c:143
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: util/miscutil.c:144
msgid "yY"
msgstr "tT"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany rodzaj pakietu"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "klucz publiczny nie odnaleziony"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "klucz tajny jest niedost<73>pny"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz tajny"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jet obs<62>ugiwany"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "klucz niepoprawny"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany."
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "b<><62>d w bazie zaufania"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b<><62>d MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "b<><62>d formatu indentyfikatora u<>ytkownika"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "nieoczekiowane dane"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt znacznik<69>w czasu"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu<65>yteczny algorytm z kluczem publicznym"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju<6A> istnieje"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s<>aby"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b<><62>dny argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI nie obs<62>ugiwanego typu"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b<><62>d sieci"
#: util/logger.c:178
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b<><62>d w programie (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:184
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:412
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
#: cipher/random.c:413
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
#: g10/g10.c:163
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
#: g10/g10.c:166
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
#: g10/g10.c:167
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu na czytelnym dokumencie"
#: g10/g10.c:168
msgid "make a detached signature"
msgstr "sporz<72>dzenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/g10.c:169
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/g10.c:170
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/g10.c:171
msgid "store only"
msgstr "tylko zapis"
#: g10/g10.c:172
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lnie)"
#: g10/g10.c:173
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/g10.c:175
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
#: g10/g10.c:176
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
#: g10/g10.c:177
msgid "check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
#: g10/g10.c:178
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
#: g10/g10.c:179
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:181
msgid "generate a new key pair"
msgstr "generacja nowej pary klucza"
#: g10/g10.c:183
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: g10/g10.c:185
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
#: g10/g10.c:186
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "generacja certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
#: g10/g10.c:188
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/g10.c:189
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/g10.c:192
msgid "import/merge keys"
msgstr "do<64><6F>czanie klucza do zbioru"
#: g10/g10.c:194
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:197
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
#: g10/g10.c:199
msgid "import ownertrust values"
msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
#: g10/g10.c:201
msgid "|[NAMES]|update the trust database"
msgstr "|[NAZWY]|naniesienie poprawek do bazy zaufania"
#: g10/g10.c:203
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:204
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "naprawa uszkodzonej Bazy Zaufania"
#: g10/g10.c:205
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:206
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:207
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#: g10/g10.c:208
msgid "print all message digests"
msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#: g10/g10.c:215
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
#: g10/g10.c:217
msgid "create ascii armored output"
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
#: g10/g10.c:219
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/g10.c:220
msgid "use this user-id for encryption"
msgstr "u<>y<EFBFBD> tego identyfikatora do szyfrowania"
#: g10/g10.c:221
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
#: g10/g10.c:223
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/g10.c:225
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
#: g10/g10.c:226
msgid "verbose"
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
#: g10/g10.c:227
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
#: g10/g10.c:228
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
#: g10/g10.c:230
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
#: g10/g10.c:231
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:232
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:233
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy do listy"
#: g10/g10.c:234
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy tajnych do listy"
#: g10/g10.c:235
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza tajnego"
#: g10/g10.c:236
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
#: g10/g10.c:237
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA|zestaw znak<61>w terminala NAZWA"
#: g10/g10.c:238
msgid "read options from file"
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#: g10/g10.c:240
msgid "set debugging flags"
msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
#: g10/g10.c:241
msgid "enable full debugging"
msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#: g10/g10.c:242
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
#: g10/g10.c:243
msgid "do not write comment packets"
msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#: g10/g10.c:244
msgid "(default is 1)"
msgstr "(domy<6D>lnie 1)"
#: g10/g10.c:245
msgid "(default is 3)"
msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#: g10/g10.c:247
msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
msgstr "|KLUCZ|ca<63>kowite zaufanie dla tego klucza"
#: g10/g10.c:248
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
#: g10/g10.c:249
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#: g10/g10.c:250
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|N-ty tryb wprowadzania wyra<72>enia przej<65>ciowego"
#: g10/g10.c:252
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci ALG"
#: g10/g10.c:254
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj<75>cy ALG dla has<61>a"
#: g10/g10.c:256
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj<75>cy NAZWA"
#: g10/g10.c:257
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci NAZWA"
#: g10/g10.c:258
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
#: g10/g10.c:259
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikator<6F>w kluczy pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:267
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
#: g10/g10.c:346
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:351
msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:353
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Spos<6F>b u<>ycia: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:358
msgid ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GnuPG maintenance utility\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"GnuPG program obs<62>uguj<75>cy\n"
#: g10/g10.c:361
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
#: g10/g10.c:367
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
#: g10/g10.c:442
msgid "usage: gpgm [options] "
msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
#: g10/g10.c:444
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpg [opcje]"
#: g10/g10.c:485
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#: g10/g10.c:623
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s'\n"
#: g10/g10.c:627
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:634
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z '%s'\n"
#: g10/g10.c:788
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
#: g10/g10.c:824 g10/g10.c:836
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:830 g10/g10.c:842
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:845
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
#: g10/g10.c:847
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
#: g10/g10.c:849
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
#: g10/g10.c:851
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
#: g10/g10.c:854
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
#: g10/g10.c:858
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "Niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:941
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:947
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
#: g10/g10.c:955
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:963
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:976
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
#: g10/g10.c:989
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:1003
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [plik]\""
#: g10/g10.c:1015
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
#: g10/g10.c:1024
msgid "--edit-key username [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
#: g10/g10.c:1040
msgid "--delete-secret-key username"
msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1043
msgid "--delete-key username"
msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/encode.c:216 g10/g10.c:1066 g10/sign.c:311
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> otworzy<7A> %s: %s\n"
#: g10/g10.c:1077
msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
#: g10/g10.c:1138
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "Usuni<6E>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:1146
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "Opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:1212
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu '%s'\n"
#: g10/g10.c:1291
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
#: g10/g10.c:1295
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1298 g10/verify.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mog<6F> otworzy<7A> '%s'\n"
#: g10/armor.c:297
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
#: g10/armor.c:320
msgid "invalid armor header: "
msgstr "Niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
#: g10/armor.c:327
msgid "armor header: "
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
#: g10/armor.c:338
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek czytelnego podpisanego dokumentu\n"
#: g10/armor.c:390
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na czytelnym dokumencie\n"
#: g10/armor.c:508
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami:"
#: g10/armor.c:516
msgid "unexpected armor:"
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
#: g10/armor.c:632
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64 %02x zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#: g10/armor.c:675
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
#: g10/armor.c:709
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
#: g10/armor.c:713
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
#: g10/armor.c:717
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:734
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
#: g10/armor.c:738
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
#: g10/armor.c:999
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/armor.c:1001
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/armor.c:1005
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek<65>amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n"
#: g10/pkclist.c:138
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Brak warto<74>ci zaufania dla %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:148
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to<74>samo<6D>ci innych w<>a<EFBFBD>cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
"pobrane z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F> w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
"klucza itd.)?\n"
"\n"
" 1 = Nie wiem.\n"
" 2 = NIE ufam mu w tej kwestii.\n"
" 3 = Ufam marginalnie.\n"
" 4 = W pe<70>ni mu ufam.\n"
" i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
#: g10/pkclist.c:157
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " p = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
#: g10/pkclist.c:159
msgid " q = quit\n"
msgstr "w = wyj<79>cie\n"
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:164
msgid "sSmMqQ"
msgstr "iIpPwW"
#: g10/pkclist.c:168
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
#: g10/pkclist.c:188
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
#: g10/pkclist.c:223
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
"Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:261
msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:263
msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n"
"\n"
msgstr ""
"Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:265
msgid ""
"No trust values changed.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:280
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
#: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:381
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
#: g10/pkclist.c:308
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
#: g10/pkclist.c:314
#, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
#: g10/pkclist.c:332
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: OSTRZE<5A>ENIE: Nie ufamy temu kluczowi!\n"
#: g10/pkclist.c:338
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Nie ma pewno<6E><6F>i <20>e ten klucz faktycznie nale<6C>y do odoby podaj<61>cej\n"
"si<73> za jego w<>a<EFBFBD>ciciela, ale jest akceptowalny.\n"
#: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr ""
"Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do osoby podaj<61>cej si<73> za jego w<>a<EFBFBD>ciciela.\n"
#: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
#: g10/pkclist.c:376
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"NIE MA pewno<6E>ci <20>e ten klucz nale<6C>y do osoby kt<6B>ra podaje si<73> za jego\n"
"w<>a<EFBFBD>ciciela. Je<4A>li nie masz co do tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>*\n"
"wiesz co robisz mo<6D>esz odpowiedzie<69> \"tak\" na nast<73>pne pytanie.\n"
#: g10/pkclist.c:385
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
#: g10/pkclist.c:421
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
#: g10/pkclist.c:422
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
#: g10/pkclist.c:443
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
#: g10/pkclist.c:450
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
#: g10/pkclist.c:452
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nic nie wskazuje na to <20>e ten podpis z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> w<>a<EFBFBD>ciciel klucza.\n"
#: g10/pkclist.c:468
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Nie ufamy temu kluczowi!\n"
#: g10/pkclist.c:469
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZERSTWEM.\n"
#: g10/pkclist.c:476
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony wystarczaj<61>co zaufanymi "
"podpisami!\n"
#: g10/pkclist.c:479
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Nie ma pewno<6E>ci <20>e ten podpis zosta<74> z<>o<EFBFBD>nony przez w<>a<EFBFBD>ciciela.\n"
#: g10/pkclist.c:524
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie poda<64>e<EFBFBD> identyfikatora u<>ytkownika (user ID). \n"
"Mo<4D>na to zrobi<62> za pomoc<6F> opcji \"-r\".\n"
#: g10/pkclist.c:529
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Wprowad<61> identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
#: g10/pkclist.c:540
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
#: g10/pkclist.c:574 g10/pkclist.c:601
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
#: g10/pkclist.c:582
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#: g10/pkclist.c:608
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "brak poprawnych adres<65>w\n"
#: g10/keygen.c:124
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/keygen.c:162
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
#: g10/keygen.c:388
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
#: g10/keygen.c:390
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
#: g10/keygen.c:391
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:393
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowanie)\n"
#: g10/keygen.c:394
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#: g10/keygen.c:396
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
msgstr ""
" (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji formatu\n"
#: g10/keygen.c:401
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
#: g10/keygen.c:411
msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#: g10/keygen.c:432
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
#: g10/keygen.c:444
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
#: g10/keygen.c:451
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
#: g10/keygen.c:456
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
#: g10/keygen.c:458
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
#: g10/keygen.c:461
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane poniewa<77> obliczenia\n"
"trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
#: g10/keygen.c:464
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
#: g10/keygen.c:465
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
#: g10/keygen.c:473
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
#: g10/keygen.c:479
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bity.\n"
#: g10/keygen.c:482 g10/keygen.c:486
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
#: g10/keygen.c:499
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
#: g10/keygen.c:514
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
#: g10/keygen.c:525
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
#: g10/keygen.c:530
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Klucz nie ma daty wa<77>no<6E>ci (nie traci wa<77>no<6E>ci z up<75>ywem czasu).\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:536
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci klucza: %s\n"
#: g10/keygen.c:542
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
#: g10/keygen.c:584
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz okre<72>li<6C> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j\n"
"klucz; program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
"poczty elektronicznej. B<>dzie on mia<69> tak<61> posta<74>:\n"
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@provider.com.pl>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:595
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
#: g10/keygen.c:599
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
#: g10/keygen.c:601
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
#: g10/keygen.c:603
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
#: g10/keygen.c:611
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
#: g10/keygen.c:623
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
#: g10/keygen.c:631
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
#: g10/keygen.c:637
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
#: g10/keygen.c:657
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:660
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
#: g10/keygen.c:670
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
"przej<65><6A> (D)alej czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
#: g10/keygen.c:722
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:389 g10/keygen.c:730
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr ""
"Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe nie zgadza si<73> z podanym w pierwszej "
"pr<70>bie;\n"
"spr<70>buj jeszcze raz.\n"
#: g10/keygen.c:736
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to z<>y pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> wyra<72>enie przej<65>ciowe u<>ywaj<61>c tego programu\n"
"i opcji \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:757
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Program musi wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrze by by<62>o, zmusi<73> "
"komputer\n"
"do r<>wnoleg<65>ej pracy nad czym<79> innym (w innym oknie, wykona<6E> jakie<69> ruchy\n"
"myszk<7A>, u<>y<EFBFBD> sieci albo odwo<77>a<EFBFBD> si<73> do dysku) podczas generacji liczb\n"
"pierwszych; to daje komputerowi szans<6E> zebrania dostatecznej ilo<6C>ci "
"entropii\n"
"do zasilenia generatora liczb losowych.\n"
#: g10/keygen.c:827
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
#: g10/keygen.c:835
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
#: g10/keygen.c:841
msgid "Key generation cancelled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
#: g10/keygen.c:851
#, c-format
msgid "writing public certificate to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> certyfikat publiczny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:852
#, c-format
msgid "writing secret certificate to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> certyfikat prywatny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:929
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Prywatny i publiczny klucz zosta<74> stworzony i podpisany.\n"
#: g10/keygen.c:931
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\" \n"
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz u<>ywany do szyfrowania.\n"
#: g10/keygen.c:945 g10/keygen.c:1044
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/keygen.c:989 g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:52
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:991 g10/sig-check.c:174 g10/sign.c:54
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:1022
msgid "Really create? "
msgstr "Na pewno generowa<77>? "
#: g10/encode.c:88 g10/openfile.c:81 g10/openfile.c:158 g10/tdbio.c:459
#: g10/tdbio.c:510
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> otworzy<7A>: %s\n"
#: g10/encode.c:107
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczs tworzenia wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a): %s\n"
#: g10/encode.c:155 g10/encode.c:269
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
#: g10/encode.c:222
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
#: g10/encode.c:397
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n"
#: g10/export.c:147
#, c-format
msgid "%s: user not found: %s\n"
msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
#: g10/export.c:156
#, c-format
msgid "certificate read problem: %s\n"
msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#: g10/export.c:165
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
#: g10/export.c:203
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
#: g10/getkey.c:164
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
#: g10/getkey.c:294
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
#: g10/getkey.c:1038
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
#: g10/import.c:117 g10/trustdb.c:1180
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#: g10/import.c:165
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "pomijam blok typu %d\n"
#: g10/import.c:172 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
#: g10/import.c:177 g10/trustdb.c:1256
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
#: g10/import.c:179
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:181
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
#: g10/import.c:183
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
#: g10/import.c:189
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:191
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
#: g10/import.c:193
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:195
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
#: g10/import.c:197
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:199
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
#: g10/import.c:201
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
#: g10/import.c:203
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:343 g10/import.c:535
#, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:354
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:356
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:367 g10/import.c:603
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
#: g10/import.c:373
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#: g10/import.c:377 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:215 g10/sign.c:601
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
#: g10/import.c:381 g10/import.c:441 g10/import.c:657
#, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
#: g10/import.c:384
#, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "niemo<6D>liwy jest zapis do zbioru kluczy: %s\n"
#: g10/import.c:388
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytany do zbioru\n"
#: g10/import.c:401
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokalnie posiadan<61> kopi<70>\n"
#: g10/import.c:414 g10/import.c:612
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:421 g10/import.c:619
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:438 g10/import.c:550 g10/import.c:654
msgid "writing keyblock\n"
msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#: g10/import.c:444 g10/import.c:660
#, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#: g10/import.c:449
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:452
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:455
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n"
#: g10/import.c:458
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis<69>w\n"
#: g10/import.c:461
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n"
#: g10/import.c:464
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:474
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n"
#: g10/import.c:553
#, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> zablokowa<77> zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/import.c:556
#, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "niemo<6D>liwy jest zapis zbioru kluczy: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:559
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:563
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
#: g10/import.c:568
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
#: g10/import.c:597
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
"uniwa<77>nienia nie mo<6D>e by<62> zastosowany\n"
#: g10/import.c:630
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia:\n"
"%s - odrzucony\n"
#: g10/import.c:664
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:698
#, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
#: g10/import.c:705 g10/import.c:729
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
#: g10/import.c:706
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:722
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
#: g10/import.c:730
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:761
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "klucz %08lX: zosta<74> pomini<6E>ty identyfikator u<>ytkownika '"
#: g10/import.c:781
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:800
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:808
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:867
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:981 g10/import.c:1036
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
#: g10/keyedit.c:81
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
#: g10/keyedit.c:164
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#: g10/keyedit.c:182
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
#: g10/keyedit.c:184
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
#: g10/keyedit.c:186
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#: g10/keyedit.c:188
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:190
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
#: g10/keyedit.c:192
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
#: g10/keyedit.c:194
msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika bez podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:196
#, c-format
msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika bez podpis<69>w w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:258
#, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "Ju<4A> podpisano kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:266
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:275
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
#: g10/keyedit.c:282
msgid "Really sign? "
msgstr "Na pewno podpisa<73>? "
#: g10/keyedit.c:303 g10/sign.c:75
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisywanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:356
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:359
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:376
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:381
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wprowad<61> nowe wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:393
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie chcesz poda<64> wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a) - to z<>y pomys<79>!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:396
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
#: g10/keyedit.c:455
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
#: g10/keyedit.c:490
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
#: g10/keyedit.c:490
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
#: g10/keyedit.c:491
msgid "q"
msgstr "w"
#: g10/keyedit.c:492
msgid "save"
msgstr "zapis"
#: g10/keyedit.c:492
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
#: g10/keyedit.c:493
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#: g10/keyedit.c:493
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
#: g10/keyedit.c:495
msgid "fpr"
msgstr "odc"
#: g10/keyedit.c:495
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#: g10/keyedit.c:496
msgid "list"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:496
msgid "list key and user ids"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
#: g10/keyedit.c:497
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:498
msgid "uid"
msgstr "id"
#: g10/keyedit.c:498
msgid "select user id N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
#: g10/keyedit.c:499
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: g10/keyedit.c:499
msgid "select secondary key N"
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
#: g10/keyedit.c:500
msgid "check"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:500
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpis<69>w"
#: g10/keyedit.c:501
msgid "c"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:502
msgid "sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:502
msgid "sign the key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:503
msgid "s"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:504
msgid "debug"
msgstr "<22>ledzenia"
#: g10/keyedit.c:505
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
#: g10/keyedit.c:505
msgid "add a user id"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:506
msgid "deluid"
msgstr "usid"
#: g10/keyedit.c:506
msgid "delete user id"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
#: g10/keyedit.c:507
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:507
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:508
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
#: g10/keyedit.c:508
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
#: g10/keyedit.c:509
msgid "expire"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:509
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
#: g10/keyedit.c:510
msgid "toggle"
msgstr "prze<7A>"
#: g10/keyedit.c:510
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i tajnych"
#: g10/keyedit.c:512
msgid "t"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:513
msgid "pref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:513
msgid "list preferences"
msgstr "lista opcji"
#: g10/keyedit.c:514
msgid "passwd"
msgstr "has<61>o"
#: g10/keyedit.c:514
msgid "change the passphrase"
msgstr "zmiana wyra<72>enia przej<65>ciowego (has<61>a)"
#: g10/keyedit.c:515
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
#: g10/keyedit.c:515
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
#: g10/keyedit.c:534
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "operacja niemo<6D>liwa do wykonania w trybie wsadowym\n"
#. check that they match
#. FIXME: check that they both match
#: g10/keyedit.c:561
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:590
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
#: g10/keyedit.c:617
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:639
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
#: g10/keyedit.c:642
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:652
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:659
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:666
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
"Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c nanoszenie poprawek nie jest konieczne.\n"
#: g10/keyedit.c:669 g10/keyedit.c:727
#, c-format
msgid "update of trustdb failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:701
msgid "Really sign all user ids? "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:702
msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:738
msgid "You must select at least one user id.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:740
msgid "You can't delete the last user id!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:743
msgid "Really remove all selected user ids? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:744
msgid "Really remove this user id? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:767
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:771
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:772
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:819
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1197
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n"
#: g10/keyedit.c:1203
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> najwy<77>ej jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1207
msgid "Changing exiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:1209
msgid "Changing exiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:1266
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n"
#: g10/keyedit.c:1326
#, c-format
msgid "No user id with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:1371
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Brak podklucza o indeksie %d\n"
#: g10/mainproc.c:199
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:202
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
#: g10/mainproc.c:229
msgid "decryption okay\n"
msgstr "odszyfrowane poprawnie\n"
#: g10/mainproc.c:232
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:249
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
#: g10/mainproc.c:251
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:834
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
#: g10/mainproc.c:840
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Podpis z<>o<EFBFBD>ony %.*s za pomoc<6F> %s,\n"
"z u<>yciem klucza o identyfikatorze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:852
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:853
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:884
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mog<6F> sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
#: g10/mainproc.c:957
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x)\n"
#: g10/mainproc.c:962
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
#: g10/misc.c:90
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzucania pami<6D>ci: %s\n"
#: g10/misc.c:93
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
#: g10/misc.c:200
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
#: g10/misc.c:214
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
"Klucze RSA s<> odradzane; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne algorytmy po\n"
"wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#: g10/misc.c:235
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
"ten algorytm szyfruj<75>cy jest odradzanym prosz<73> u<>ywa<77> bardziej "
"standardowych!\n"
#: g10/parse-packet.c:113
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "algorytm klucza publicznego niemo<6D>liwy do obs<62>u<EFBFBD>enia: %d\n"
#: g10/parse-packet.c:892
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
#: g10/passphrase.c:141
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Musisz poda<64> wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o) aby uaktywni<6E> klucz tajny\n"
"dla u<>ytkownika: \""
#: g10/passphrase.c:150
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, klucz %08lX, stworzony %s"
#: g10/passphrase.c:155
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (g<><67>wny ID klucza %08lX)"
#: g10/passphrase.c:183
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
#: g10/passphrase.c:187
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Powt<77>rzone wyra<72>enie przej<65>ciowe: "
#: g10/plaintext.c:63
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dane nie zosta<74>y zapisane; nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\" aby je zapisa<73>\n"
#: g10/plaintext.c:208
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
#: g10/plaintext.c:229
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
#: g10/plaintext.c:292
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku '%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:78
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; pr<70>buj<75> klucz tajny %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:84
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:136
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
#: g10/pubkey-enc.c:183
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
#: g10/seckey-cert.c:56
#, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "%d - algorytm ochrony nie obs<62>ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:176
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr ""
"Niepoprawne wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o); prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:223
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
"Ostrze<7A>enie: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> \n"
"wyra<72>enie przej<65>ciowe (has<61>o).\n"
#: g10/sig-check.c:155
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk<73>adane\n"
"nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#: g10/sig-check.c:163
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:164
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:180
#, c-format
msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
#: g10/sig-check.c:237
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"przyj<79>to niewa<77>no<6E><6F> podpisu z powonu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n"
#: g10/sign.c:79
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: %s\n"
#: g10/sign.c:210 g10/sign.c:596
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "nie mog<6F> stworzy<7A> %s: %s\n"
#: g10/sign.c:306
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
#: g10/sign.c:346
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
#: g10/textfilter.c:199
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mog<6F> obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:232
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:416
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
#: g10/ringedit.c:273 g10/tdbio.c:436
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> utworzy<7A> katalogu: %s\n"
#: g10/ringedit.c:279 g10/tdbio.c:439
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
#: g10/tdbio.c:443
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1292 g10/tdbio.c:449
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nie mog<6F> utworzy<7A>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:473
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
#: g10/tdbio.c:477
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:479
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:545
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:553
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:569 g10/tdbio.c:608 g10/tdbio.c:633 g10/tdbio.c:1351
#: g10/tdbio.c:1378
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1058
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1066
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1087
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
#: g10/tdbio.c:1103
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
#: g10/tdbio.c:1108
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
#: g10/tdbio.c:1384
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1392
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1402
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:1432
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:142
msgid "The trustdb is corrupted; please run \"gpgm --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> \"gpgm --fix-trust-db\".\n"
#: g10/trustdb.c:155
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:170
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:184
#, c-format
msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu: usuni<6E>cie nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
#: g10/trustdb.c:198
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
#: g10/trustdb.c:327
#, c-format
msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
#: g10/trustdb.c:334
#, c-format
msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#: g10/trustdb.c:339
#, c-format
msgid "no primary key for LID %lu\n"
msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
#: g10/trustdb.c:420
#, c-format
msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#: g10/trustdb.c:463
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "'%s\" nie jest w<>a<EFBFBD>ciwym identyfikatorem klucza\n"
#: g10/trustdb.c:498
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla klucza zaufanego - pomini<6E>ty\n"
#: g10/trustdb.c:507 g10/trustdb.c:565
#, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX: wpisanie do bazy zaufania niemo<6D>liwe\n"
#: g10/trustdb.c:512 g10/trustdb.c:571
#, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#: g10/trustdb.c:517 g10/trustdb.c:580
#, c-format
msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
#: g10/trustdb.c:520 g10/trustdb.c:583
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
msgstr "Klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany.\n"
#: g10/trustdb.c:536
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#: g10/trustdb.c:548
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
#: g10/trustdb.c:555
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#: g10/trustdb.c:591
#, c-format
msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
#: g10/trustdb.c:774
#, c-format
msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:783
#, c-format
msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:793
#, c-format
msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
#: g10/trustdb.c:802
#, c-format
msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:812
#, c-format
msgid "lid %lu: read sig record failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: odczyt wpisu o podpisach nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1013
msgid "Ooops, no keys\n"
msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#: g10/trustdb.c:1017
msgid "Ooops, no user ids\n"
msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
#: g10/trustdb.c:1088 g10/trustdb.c:1106
#, c-format
msgid "user '%s' read problem: %s\n"
msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1091 g10/trustdb.c:1109
#, c-format
msgid "user '%s' list problem: %s\n"
msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1099 g10/trustdb.c:1346
#, c-format
msgid "user '%s' not found: %s\n"
msgstr "u<>ytkownik '%s' nie odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1101 g10/trustdb.c:1348
#, c-format
msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1104
#, c-format
msgid "user '%s' not in trustdb\n"
msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:1139
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u<>yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j<> przywr<77>ci<63>)\n"
#: g10/trustdb.c:1145
msgid "directory record w/o primary key\n"
msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
#: g10/trustdb.c:1152
#, c-format
msgid "error reading key record: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu rekordu podpisu: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1192
msgid "line too long\n"
msgstr "linia za d<>uga\n"
#: g10/trustdb.c:1200
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
#: g10/trustdb.c:1205
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/trustdb.c:1209
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#: g10/trustdb.c:1234
msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
#: g10/trustdb.c:1237
#, c-format
msgid "key not in ring: %s\n"
msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1241
msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
#. update the ownertrust
#: g10/trustdb.c:1246
#, c-format
msgid "insert trust record failed: %s\n"
msgstr "wstawienie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#. error
#: g10/trustdb.c:1252
#, c-format
msgid "error finding dir record: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas poszukiwania wpisu katalogowego: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1351
#, c-format
msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#: g10/trustdb.c:1354
#, c-format
msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1404
#, c-format
msgid "%s: keyblock read problem: %s\n"
msgstr "%s: problem przy odczycie bloku klucza: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1418
#, c-format
msgid "%s: update failed: %s\n"
msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1421
#, c-format
msgid "%s: updated\n"
msgstr "%s: uaktualniony\n"
#: g10/trustdb.c:1423
#, c-format
msgid "%s: okay\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: g10/trustdb.c:1438
#, c-format
msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
#: g10/trustdb.c:1451
#, c-format
msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1460 g10/trustdb.c:1529
#, c-format
msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1466 g10/trustdb.c:1535
#, c-format
msgid "lid %lu: updated\n"
msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#: g10/trustdb.c:1470 g10/trustdb.c:1539
#, c-format
msgid "lid %lu: okay\n"
msgstr "lid %lu: OK\n"
#: g10/trustdb.c:1477 g10/trustdb.c:1545
#, c-format
msgid "%lu keys processed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych\n"
#: g10/trustdb.c:1479
#, c-format
msgid "\t%lu keys skipped\n"
msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
#: g10/trustdb.c:1481 g10/trustdb.c:1547
#, c-format
msgid "\t%lu keys with errors\n"
msgstr "\t%lu kluczy z b<><62>dami\n"
#: g10/trustdb.c:1483 g10/trustdb.c:1549
#, c-format
msgid "\t%lu keys updated\n"
msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#: g10/trustdb.c:1513
#, c-format
msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1518
#, c-format
msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1524
#, c-format
msgid "lid %lu: inserted\n"
msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#: g10/trustdb.c:1551
#, c-format
msgid "\t%lu keys inserted\n"
msgstr " %lu kluczy wpisanych\n"
#: g10/trustdb.c:1554
#, c-format
msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
msgstr "wyliczenie blok<6F>w kluczy nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1599
#, c-format
msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1606
#, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1610
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#: g10/trustdb.c:1618
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
"lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/trustdb.c:1625
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#: g10/trustdb.c:1633
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
#: g10/trustdb.c:1893
#, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod<6F>a: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1956
#, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr ""
"UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
"ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#: g10/trustdb.c:1960
#, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr ""
"UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
"ale nie jest zaznaczony.\n"
#. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1967
#, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr ""
"wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
"na wpis katalogowy\n"
#: g10/trustdb.c:1973
#, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
#: g10/trustdb.c:2006
#, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr ""
"lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
#: g10/trustdb.c:2010
#, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
#: g10/trustdb.c:2017
#, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
#: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
msgid "Good certificate"
msgstr "Poprawny certyfikat"
#: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#: g10/trustdb.c:2086
#, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#: g10/trustdb.c:2092
#, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "lid %lu nie ma klucza\n"
#: g10/trustdb.c:2102
#, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3082
#, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2312
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
#: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
#: g10/trustdb.c:2333
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
#: g10/trustdb.c:2339
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2354
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
#: g10/trustdb.c:2454
msgid "Good self-signature"
msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#: g10/trustdb.c:2465
msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr ""
"Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu \n"
"nowszego podpisu tym samym kluczem\n"
#: g10/trustdb.c:2482
msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/trustdb.c:2489
msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences"
msgstr "Zbyt wiele ustawie<69>."
#: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items"
msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "Podw<64>jna kopia certyfikatu - usuni<6E>ta"
#: g10/trustdb.c:2759
msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "Hmmm, klucz publiczny starcony?"
#: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#: g10/trustdb.c:2785
#, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr ""
"identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
"ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#: g10/trustdb.c:2799
#, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
#. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3052
#, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3070
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#: g10/ringedit.c:293
#, c-format
msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1300
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
#: g10/ringedit.c:1486
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
#: g10/ringedit.c:1487
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
#: g10/ringedit.c:1488
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
#: g10/ringedit.c:1489
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
#: g10/skclist.c:88 g10/skclist.c:125
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
"generatora liczb losowych!\n"
#: g10/skclist.c:113
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pomini<6E>ty '%s': %s\n"
#: g10/skclist.c:119
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pomini<6E>ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:58
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik '%s' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:60
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
#: g10/openfile.c:85
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
#: g10/openfile.c:134
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
#: g10/openfile.c:181
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie<69>\n"
#: g10/encr-data.c:59
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s zaszyfrowane dane\n"
#: g10/encr-data.c:61
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "zaszyfrowane nieznanym algorytmem %d\n"
#: g10/encr-data.c:74
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: Informacje by<62>y szyfrowane s<>abym kluczem szyfru "
"symetrycznego.\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
#. begin of list
#: g10/helptext.c:48
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
"Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
"nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
"to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#: g10/helptext.c:54
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
"\"tak\"."
#: g10/helptext.c:58
msgid "untrusted_key.override"
msgstr ""
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
"zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#: g10/helptext.c:62
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#: g10/helptext.c:66
msgid "keygen.algo"
msgstr ""
"Wyb<79>r algorytmu.\n"
"DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
"tylko\n"
"do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
"sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
"z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
"Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
"stosowa<77>\n"
"zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
"W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
"obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; z\n"
"technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
"wsp<73><70>czynniki\n"
"musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
"podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje OpenPGP\n"
"nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
"podpisywania i szyfrowania.\n"
"G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym podpisywanie,\n"
"dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
"tylko\n"
"do szyfrowania."
#: g10/helptext.c:82
msgid "keygen.algo.elg_se"
msgstr ""
"Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
"klucza\n"
"nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
"obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
"a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
"czasu."
#: g10/helptext.c:89
msgid "keygen.size"
msgstr "Rozmiar klucza"
#: g10/helptext.c:93
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:98
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:103
msgid "keygen.valid"
msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
#: g10/helptext.c:107
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:112
msgid "keygen.name"
msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
#: g10/helptext.c:117
msgid "keygen.email"
msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
#: g10/helptext.c:121
msgid "keygen.comment"
msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#: g10/helptext.c:126
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr ""
"I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
"K - zmiana komentarza.\n"
"E - zmiana adresu email.\n"
"D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
"W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#: g10/helptext.c:135
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
"podklucza."
#: g10/helptext.c:139
msgid "sign_uid.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:144
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:149
msgid "keyedit.cmd"
msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
#: g10/helptext.c:153
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:158
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#: g10/helptext.c:162
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
#: g10/helptext.c:166
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
"Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator klucza.\n"
"Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
"identyfikatorze!"
#: g10/helptext.c:171
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
#: g10/helptext.c:175
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
" Bla, bla, bla ..."
#: g10/helptext.c:182
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#: g10/helptext.c:186
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
#: g10/helptext.c:190
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
#: g10/helptext.c:204
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
#: g10/helptext.c:216
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"