1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-23 01:22:45 +02:00
gnupg/po/fi.po

5333 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# GnuPG finnish translation
# Copyright <20> 1998, 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003.
#
# Suomennoksia:
# compress algorithm = pakkausalgoritmi
# digest, hash = tiiviste
# digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
# cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
# pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
#
# revocation = mit<69>t<EFBFBD>inti-
# certificate = varmeen
# revocation list = sulkulista
#
# - policy = -k<>yt<79>nt<6E> (esim. tietoturvak<61>yt<79>nt<6E>, allekirjoitusk<73>yt<79>nt<6E>)
# key ring = avainrengas
#
# armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii n<>pp<70>r<EFBFBD>mm<6D>n k<><6B>nn<6E>ksen)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-03 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: util/secmem.c:88
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "VAROITUS: k<>ytet<65><74>n suojaamatonta muistia!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "lis<69>tietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:337
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
#: util/secmem.c:338
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(olet ehk<68> k<>ytt<74>nyt teht<68>v<EFBFBD><76>n v<><76>r<EFBFBD><72> ohjelmaa)\n"
#. NOTE TO TRANSLATOR: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "kyll<6C>"
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:339
msgid "yY"
msgstr "kKyY"
#. NOTE TO TRANSLATOR: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:300 util/miscutil.c:336
msgid "no"
msgstr "ei"
#: util/miscutil.c:301 util/miscutil.c:340
msgid "nN"
msgstr "eEnN"
#. NOTE TO TRANSLATOR: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:338 g10/keyedit.c:980
msgid "quit"
msgstr "lopeta"
#: util/miscutil.c:341
msgid "qQ"
msgstr "lLqQ"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "yleinen virhe"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tuntematon pakettityyppi"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tuntematon versio"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "salainen avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "allekirjoitus ei t<>sm<73><6D>"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "tarkistussumma ei t<>sm<73><6D>"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "v<><76>r<EFBFBD> salasana"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "julkista avainta ei l<>ydy"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "paketti ei kelpaa"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "kelvoton ascii-koodaus"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta ei l<>ydy"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salaista avainta ei l<>ydy"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "k<>ytetty salainen avain on v<><76>r<EFBFBD>"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei tuettu"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "avain ei kelpaa"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "salasana ei kelpaa"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole k<>yt<79>ss<73>"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "salausalgoritmi ei ole k<>yt<79>ss<73>"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "luottamustietokantavirhe"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "MPI ei kelpaa"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "resurssiraja"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "avainrengas ei kelpaa"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "sertifikaatti ei kelpaa"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "v<><76>rin muotoiltu k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "virhe nimett<74>ess<73> tiedostoa uudelleen"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "odottamatonta dataa"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "aikaleima ei t<>sm<73><6D>"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "k<>ytt<74>kelvoton julkisen avaimen algoritmi"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "tiedosto on olemassa"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "heikko avain"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "argumentti ei kelpaa"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "URI ei kelpaa"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "URI-muotoa ei tueta"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "verkkovirhe"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei k<>sitelty"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "julkista avainta ei voi k<>ytt<74><74>"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "salaista avainta ei voi k<>ytt<74><74>"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "...t<>m<EFBFBD> on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "olet l<>yt<79>nyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:163
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr "entropian ker<65>ysmoduulia ei havaittu\n"
#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:1817 g10/import.c:163
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: cipher/random.c:391
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhj<68>\n"
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"VAROITUS: random_seed-tiedosto on v<><76>r<EFBFBD>n kokoinen - tiedostoa ei k<>ytet<65>\n"
#: cipher/random.c:415
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei p<>ivitetty\n"
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: cipher/random.c:480
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
#: cipher/random.c:483
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "VAROITUS: k<>ytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Satunnaislukugeneraattori on pelkk<6B> kulissi, joka mahdollistaa\n"
"ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
"\n"
"<22>L<EFBFBD> K<>YT<59> OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Satunnaislukuja ei ole viel<65> tarpeeksi. Ole hyv<79> ja jatka ty<74>skentely<6C> \n"
"antaaksesi k<>ytt<74>j<EFBFBD>rjestelm<6C>lle mahdollisuuden ker<65>t<EFBFBD> lis<69><73> entropiaa! \n"
"(Viel<65> tarvitaan %d tavua)\n"
#: cipher/md.c:140
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea t<>ss<73> julkaisussa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: cipher/md.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
msgstr ""
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Ole hyv<79> ja odota, entropiaa ker<65>t<EFBFBD><74>n. Tee jotain ty<74>t<EFBFBD>, jos se vaikka \n"
"est<73>isi sinua pitk<74>stym<79>st<73>. Se nimitt<74>in samalla parantaa entropian "
"laatua.\n"
#: cipher/primegen.c:310
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:313
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Komennot:\n"
" "
#: g10/g10.c:315
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
#: g10/g10.c:316
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:317
msgid "make a detached signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
#: g10/g10.c:318
msgid "encrypt data"
msgstr "salaa tiedot"
#: g10/g10.c:320
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
#: g10/g10.c:321
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "salaa vain symmetrisell<6C> salaimella"
#: g10/g10.c:322
msgid "store only"
msgstr "vain tallennus"
#: g10/g10.c:323
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
#: g10/g10.c:324
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
#: g10/g10.c:325
msgid "verify a signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
#: g10/g10.c:327
msgid "list keys"
msgstr "n<>yt<79> avaimet"
#: g10/g10.c:329
msgid "list keys and signatures"
msgstr "n<>yt<79> avaimet allekirjoituksineen"
#: g10/g10.c:330
msgid "check key signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
#: g10/g10.c:331
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "n<>yt<79> avaimet sormenj<6E>lkineen"
#: g10/g10.c:332
msgid "list secret keys"
msgstr "n<>yt<79> salaiset avaimet"
#: g10/g10.c:333
msgid "generate a new key pair"
msgstr "luo uusi avainpari"
#: g10/g10.c:334
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
#: g10/g10.c:336
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
#: g10/g10.c:337
msgid "sign a key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/g10.c:338
msgid "sign a key locally"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
#: g10/g10.c:339
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>sti"
#: g10/g10.c:340
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>sti"
#: g10/g10.c:341
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
#: g10/g10.c:342
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "luo mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne"
#: g10/g10.c:344
msgid "export keys"
msgstr "vie avaimia"
#: g10/g10.c:345
msgid "export keys to a key server"
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
#: g10/g10.c:346
msgid "import keys from a key server"
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:348
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:350
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "p<>ivit<69> kaikki avaimet avainpalvelimelta"
#: g10/g10.c:354
msgid "import/merge keys"
msgstr "nouda/liit<69> avaimia"
#: g10/g10.c:356
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "luettele vain sarja paketteja"
#: g10/g10.c:358
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "vie luottamusasteet"
#: g10/g10.c:360
msgid "import ownertrust values"
msgstr "tuo luottamusasteet"
#: g10/g10.c:362
msgid "update the trust database"
msgstr "p<>ivit<69> luottamustietokanta"
#: g10/g10.c:364
msgid "unattended trust database update"
msgstr "automaattinen luottamustietokannan p<>ivitys"
#: g10/g10.c:365
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
#: g10/g10.c:366
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosy<73>tteest<73>"
#: g10/g10.c:368
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosy<73>te"
#: g10/g10.c:370
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#: g10/g10.c:374 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Valitsimet:\n"
" "
#: g10/g10.c:376
msgid "create ascii armored output"
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
#: g10/g10.c:378
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
#: g10/g10.c:381
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> NIMI oletusvastaanottajana"
#: g10/g10.c:383
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "k<>yt<79> oletusavainta oletusvastaanottajana"
#: g10/g10.c:389
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "k<>yt<79> t<>t<EFBFBD> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
#: g10/g10.c:390
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa k<>yt<79>st<73>)"
#: g10/g10.c:392
msgid "use canonical text mode"
msgstr "k<>yt<79> tekstimuotoa"
#: g10/g10.c:400
msgid "use as output file"
msgstr "k<>yt<79> tulostustiedostona"
#: g10/g10.c:401 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
msgstr "monisanainen"
#: g10/g10.c:402 g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
#: g10/g10.c:403
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>yt<79> lainkaan p<><70>tett<74>"
#: g10/g10.c:404
msgid "force v3 signatures"
msgstr "k<>yt<79> aina v3-allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:405
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>yt<79> aina v3-allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:406
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "k<>yt<79> aina v4-allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:407
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "<22>l<EFBFBD> k<>yt<79> aina v3-allekirjoituksia"
#: g10/g10.c:408
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "k<>yt<79> aina MDC:t<> salaamiseen"
#: g10/g10.c:410
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "<22>l<EFBFBD> koskaan k<>yt<79> MDC:t<> salaamiseen"
#: g10/g10.c:412
msgid "do not make any changes"
msgstr "<22>l<EFBFBD> tee muutoksia"
#: g10/g10.c:413
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
#: g10/g10.c:414
msgid "use the gpg-agent"
msgstr "k<>yt<79> gpg-agentia"
#: g10/g10.c:417
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "er<65>ajo: <20>l<EFBFBD> kysy mit<69><74>n"
#: g10/g10.c:418
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "oleta my<6D>nteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#: g10/g10.c:419
msgid "assume no on most questions"
msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#: g10/g10.c:420
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lis<69><73> t<>m<EFBFBD> avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
#: g10/g10.c:421
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lis<69><73> t<>m<EFBFBD> salainen avainrengas luetteloon"
#: g10/g10.c:422
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "n<>yt<79> mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
#: g10/g10.c:423
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
#: g10/g10.c:424
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|PALVELIN|k<>yt<79> t<>t<EFBFBD> palvelinta avainten etsimiseen"
#: g10/g10.c:428
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|aseta p<><70>tteen merkist<73>ksi NIMI"
#: g10/g10.c:429
msgid "read options from file"
msgstr "lue asetukset tiedostosta"
#: g10/g10.c:433 g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
#: g10/g10.c:435
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
#: g10/g10.c:447
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti t<>h<EFBFBD>n avaimeen"
#: g10/g10.c:448
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#: g10/g10.c:454
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "j<>ljittele RFC1991:ss<73> kuvattua toimintamuotoa"
#: g10/g10.c:456
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
#: g10/g10.c:457
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
#: g10/g10.c:461
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|k<>yt<79> salasanoissa toimintatapaa N"
#: g10/g10.c:463
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
#: g10/g10.c:465
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
#: g10/g10.c:467
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> salausalgoritmia NIMI"
#: g10/g10.c:468
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|k<>yt<79> viestintiivistealgoritmia NIMI"
#: g10/g10.c:470
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|k<>yt<79> pakkausalgoritmia N"
#: g10/g10.c:471
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "j<>t<EFBFBD> avaintunnistekentt<74> pois salatuista paketeista"
#: g10/g10.c:472
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "N<>yt<79> valokuvatunnisteet"
#: g10/g10.c:473
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "<22>l<EFBFBD> n<>yt<79> valokuvatunnisteita"
#: g10/g10.c:474
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
#: g10/g10.c:481
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Katso t<>ydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
#: g10/g10.c:484
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Esim:\n"
" -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
" --clearsign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
" --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
" --list-keys [nimet] n<>yt<79> avaimet\n"
" --fingerprint [nimet] n<>yt<79> sormenj<6E>ljet\n"
#: g10/g10.c:646 g10/gpgv.c:95
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:663
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "K<>ytt<74>: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h n<>ytt<74><74> ohjeen)"
#: g10/g10.c:666
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu sy<73>tteest<73>\n"
#: g10/g10.c:677
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuetut algoritmit:\n"
#: g10/g10.c:680
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Pubkey: "
msgstr "JulkAvain: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/g10.c:686 g10/keyedit.c:1570
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Cipher: "
msgstr "Salaus: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/g10.c:692
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/g10.c:698 g10/keyedit.c:1616
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/g10.c:781
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "k<>ytt<74>: gpg [valitsimet]"
#: g10/g10.c:849
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
#: g10/g10.c:867
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr "=-merkki<6B> ei l<>ytynyt ryhm<68>m<EFBFBD><6D>rityksess<73> \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1035
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
#: g10/g10.c:1038
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eiv<69>t ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1041
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eiv<69>t ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1045
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eiv<69>t ole turvallisia\"\n"
#: g10/g10.c:1222
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset l<>ytyv<79>t tiedostosta \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1258
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1262
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
#: g10/g10.c:1269
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:1469
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr "Oikeudet eiv<69>t ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
#: g10/g10.c:1600
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkist<73>ksi\n"
#: g10/g10.c:1618
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:i<> ei voi j<>sent<6E><74>\n"
#: g10/g10.c:1627
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: tuontivalitsimet eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1630
msgid "invalid import options\n"
msgstr "tuontivalitsimet eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1637
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: vientivalitsimet eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1640
msgid "invalid export options\n"
msgstr "vientivalitsimet eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1646
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
#: g10/g10.c:1787
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
#: g10/g10.c:1791
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
#: g10/g10.c:1798 g10/g10.c:1809
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin k<>ytt<74><74>n!\n"
#: g10/g10.c:1800
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s eiv<69>t ole sallittuja yhdess<73>!\n"
#: g10/g10.c:1803
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s yhdess<73> on j<>rjet<65>nt<6E>!\n"
#: g10/g10.c:1824
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
#: g10/g10.c:1830
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
#: g10/g10.c:1836
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"sinun tulee k<>ytt<74><74> tiedostoja (eik<69> putkitusta) kun --pgp2 on k<>yt<79>ss<73>.\n"
#: g10/g10.c:1849
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
#: g10/g10.c:1916 g10/g10.c:1934
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1922 g10/g10.c:1940
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1928
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea t<>ss<73> julkaisussa\n"
#: g10/g10.c:1948
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "pakkausalgoritmin t<>ytyy olla v<>lilt<6C> %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1950
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed t<>ytyy olla suurempi kuin 0\n"
#: g10/g10.c:1952
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed t<>ytyy olla suurempi kuin 1\n"
#: g10/g10.c:1954
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth tulee olla v<>lill<6C> 1-255\n"
#: g10/g10.c:1957
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella k<>ytett<74>v<EFBFBD>ksi\n"
#: g10/g10.c:1961
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "S2K-tila ei kelpaa; t<>ytyy olla 0, 1 tai 3\n"
#: g10/g10.c:1965
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level ei kelpaa; t<>ytyy olla 0, 1 tai 3\n"
#: g10/g10.c:1971
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "oletusarvoiset valinnat eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1979
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "henkil<69>kohtaisen salaimen valinnat eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1983
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "henkil<69>kohtaiset tiivisteen valinnat eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:1987
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "henkil<69>kohtaiset pakkausvalinnat eiv<69>t kelpaa\n"
#: g10/g10.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ja %s yhdess<73> on j<>rjet<65>nt<6E>!\n"
#: g10/g10.c:2061
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi k<>ytt<74><74> %s-tilassa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2066
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi k<>ytt<74><74> %s-tilassa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2071
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi k<>ytt<74><74> %s-tilassa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2163
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#: g10/g10.c:2173
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu k<>ytt<74>m<EFBFBD>tt<74> julkisen avaimen salausta\n"
#: g10/g10.c:2183
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2190
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2202
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2217
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2230
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2244
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2253
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2278
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2286
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: g10/g10.c:2294
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: g10/g10.c:2302
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: g10/g10.c:2310
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrlsign-key k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: g10/g10.c:2318
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus [komennot]"
#: g10/g10.c:2374 g10/encode.c:419 g10/sign.c:804
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
#: g10/g10.c:2389
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus] [avainrengas]"
#: g10/g10.c:2426
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2428
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti ep<65>onnistui: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2430
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2441
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti ep<65>onnistui: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2451
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "salaisen p<>ivitys ep<65>onnistui: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/g10.c:2492
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodauksen purku ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2500
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "ascii-koodaaminen ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/g10.c:2587
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "tiivistealgoritmi \"%s\" ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:2673
msgid "[filename]"
msgstr "[tiedostonimi]"
#: g10/g10.c:2677
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
#: g10/g10.c:2680 g10/decrypt.c:61 g10/decrypt.c:110 g10/verify.c:95
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
#: g10/g10.c:2953
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"notaation nimen t<>ytyy sis<69>lt<6C><74> vain tulostettavia merkkej<65> tai "
"v<>lily<6C>ntej<65>, ja sen t<>ytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
#: g10/g10.c:2962
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "k<>ytt<74>j<EFBFBD>notaatin t<>ytyy sis<69>lt<6C><74> \"@\"-merkki\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/g10.c:2972
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkej<65>\n"
#: g10/g10.c:3007
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu varmennek<65>yt<79>nn<6E>n URL ei kelpaa\n"
#: g10/g10.c:3009
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "annettu allekirjoitusk<73>yt<79>nn<6E>n URL ei kelpaa\n"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "ota avaimet t<>st<73> avainrenkaasta"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "k<>sittele aikaleimakonfliktit pelkkin<69> varoituksina"
#: g10/gpgv.c:99
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "K<>ytt<74>: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h n<>ytt<74><74> ohjeen)"
#: g10/gpgv.c:102
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"K<>ytt<74>: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
"Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:321
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:350
msgid "invalid armor header: "
msgstr "kelvoton ascii-koodausotsake: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:357
msgid "armor header: "
msgstr "ascii-koodausotsake: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:368
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "kelvoton selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:420
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "sis<69>kk<6B>isi<73> tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:544
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "kelvoton viiva rivin lopussa: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:556
msgid "unexpected armor:"
msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:682 g10/armor.c:1258
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "kelvoton radix64-merkki %02x ohitettu\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:725
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:t<>)\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:759
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ss<73>)\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:763
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "v<><76>rinmuotoiltu CRC\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:767 g10/armor.c:1295
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:787
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:791
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "virhe trailer-riviss<73>\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:1073
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei l<>ytynyt.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:1078
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "kelvoton ascii-koodaus: yli %d merkki<6B> pitk<74> rivi\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/armor.c:1082
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
"viallista\n"
"MTA:ta on k<>ytetty\n"
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:603
msgid "No reason specified"
msgstr "Ei eritelty<74> syyt<79>"
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:605
msgid "Key is superseded"
msgstr "Avain on uusittu"
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:604
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Avain on murrettu"
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:606
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Avain ei ole en<65><6E> k<>yt<79>ss<73>"
#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:607
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus ei ole en<65><6E> k<>yt<79>ss<73>"
#: g10/pkclist.c:75
msgid "reason for revocation: "
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>innin syy: "
#: g10/pkclist.c:92
msgid "revocation comment: "
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>intikommentti: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:254
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMlLoO"
#: g10/pkclist.c:262
#, c-format
msgid ""
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:290 g10/mainproc.c:1490
msgid " aka \""
msgstr " aka \""
#: g10/pkclist.c:301
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Miten paljon luotat t<>m<EFBFBD>n k<>ytt<74>j<EFBFBD>n varmistamiin muiden k<>ytt<74>jien \n"
"avaimiin (tarkistaako h<>n henkil<69>llisyydet, vertaako sormenj<6E>lki<6B> eri \n"
"l<>hteist<73>...)?\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:304
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = En tied<65>\n"
#: g10/pkclist.c:305
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = EN luota\n"
#: g10/pkclist.c:306
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = Luotan osittain\n"
#: g10/pkclist.c:307
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = Luotan t<>ysin\n"
#: g10/pkclist.c:309
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
#. not yet implemented
#: g10/pkclist.c:312
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = n<>yt<79> lis<69>tietoja\n"
#: g10/pkclist.c:315
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = takaisin p<><70>valikkoon\n"
#: g10/pkclist.c:318
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " o = ohita t<>m<EFBFBD> avain\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid " q = quit\n"
msgstr " l = lopeta\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/pkclist.c:326 g10/revoke.c:632
msgid "Your decision? "
msgstr "Valintasi? "
#: g10/pkclist.c:347
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Haluatko varmasti luottaa t<>h<EFBFBD>n avaimeen ehdottomasti? "
#: g10/pkclist.c:361
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "Avain %08lX: avain on mit<69>t<EFBFBD>ity!\n"
#: g10/pkclist.c:443 g10/pkclist.c:455 g10/pkclist.c:555
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Haluatko k<>ytt<74><74> t<>t<EFBFBD> avainta kaikesta huolimatta? "
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "avain %08lX: aliavain on mit<69>t<EFBFBD>ity!\n"
#: g10/pkclist.c:469
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr ""
"%08lX: Mik<69><6B>n ei takaa sit<69>, ett<74> allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:485
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
#: g10/pkclist.c:491
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Ei ole varmaa, ett<74> t<>m<EFBFBD> avain todella kuuluu haltijalleen, mutta \n"
"avain hyv<79>ksyt<79><74>n siit<69> huolimatta\n"
#: g10/pkclist.c:497
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "T<>m<EFBFBD> avain todenn<6E>k<EFBFBD>isesti kuuluu haltijalle\n"
#: g10/pkclist.c:502
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "T<>m<EFBFBD> on oma avain\n"
#: g10/pkclist.c:550
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Avaimen haltijaa EI voida varmistaa. Jos *todella* \n"
"tied<65>t mit<69> olet tekem<65>ss<73>, vastaa seuraavaan kysymykseen\n"
"kyll<6C>\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:564 g10/pkclist.c:594
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "VAROITUS: K<>ytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:605
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: T<>m<EFBFBD>n avaimen haltija on mit<69>t<EFBFBD>inyt avaimen!\n"
#: g10/pkclist.c:606
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " T<>m<EFBFBD> voi merkit<69> sit<69>, ett<74> allekirjoitus on v<><76>renn<6E>s.\n"
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "VAROITUS: Haltija on mit<69>t<EFBFBD>inyt t<>m<EFBFBD>n aliavaimen!\n"
#: g10/pkclist.c:617
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Huom: T<>m<EFBFBD> avain on poistettu k<>yt<79>st<73>\n"
#: g10/pkclist.c:622
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Huom: T<>m<EFBFBD> avain on vanhentunut!\n"
#: g10/pkclist.c:633
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: T<>t<EFBFBD> avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
#: g10/pkclist.c:635
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Mik<69><6B>n ei takaa sit<69>, ett<74> allekirjoitus todella kuuluu "
"haltijalleen.\n"
#: g10/pkclist.c:643
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "VAROITUS: T<>h<EFBFBD>n avaimeen EI luoteta!\n"
#: g10/pkclist.c:644
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allekirjoitus on luultavasti V<><56>RENN<4E>S.\n"
#: g10/pkclist.c:652
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"VAROITUS: T<>t<EFBFBD> avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
"allekirjoituksella!\n"
#: g10/pkclist.c:654
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole varmaa, ett<74> allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
#: g10/pkclist.c:808 g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:990 g10/pkclist.c:1050
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
#: g10/pkclist.c:818 g10/pkclist.c:1022
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
#: g10/pkclist.c:849
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Et m<><6D>ritellyt k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta. (voit k<>ytt<74><74> valitsinta \"-r\")\n"
#: g10/pkclist.c:862
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Sy<53>t<EFBFBD> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus. Lopeta tyhj<68>ll<6C> rivill<6C>: "
#: g10/pkclist.c:878
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta ei l<>ydy.\n"
#: g10/pkclist.c:883 g10/pkclist.c:965
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
#: g10/pkclist.c:901
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Julkinen avain on poistettu k<>yt<79>st<73>\n"
#: g10/pkclist.c:908
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
#: g10/pkclist.c:957
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
#: g10/pkclist.c:1002
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu k<>yt<79>st<73>\n"
#: g10/pkclist.c:1057
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:196
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "valinta %c%lu ei ole p<>tev<65>\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:203
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:208
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:278
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:538
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:577
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:621
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:675 g10/keygen.c:759 g10/keygen.c:850
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on virheellinen, k<>ytet<65><74>n %u bitti<74>\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:680 g10/keygen.c:764 g10/keygen.c:855
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "avaimen koko on py<70>ristetty %u bittiin\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:955
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:957
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:958
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keygen.c:960
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:961
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:963
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
#: g10/keygen.c:965
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
#: g10/keygen.c:968
msgid "Your selection? "
msgstr "Valintasi? "
#: g10/keygen.c:1002 g10/keyedit.c:666 g10/revoke.c:665
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
#: g10/keygen.c:1015
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
" pienin sallittu avainkoko on 768 bitti<74>\n"
" oletusavainkoko on 1024 bitti<74>\n"
" suurin suositeltava avainkoko on 2048 bitti<74>\n"
#: g10/keygen.c:1024
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Mink<6E> kokoisen avaimen haluat? (1024) "
#: g10/keygen.c:1029
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA sallii avaimen koot vain v<>lilt<6C> 512-1024\n"
#: g10/keygen.c:1031
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii v<>hint<6E><74>n 1024.\n"
#: g10/keygen.c:1034
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
#: g10/keygen.c:1045
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
#: g10/keygen.c:1050
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"2048 bitti<74> suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
"laskenta kest<73><74> TODELLA pitk<74><6B>n!\n"
#: g10/keygen.c:1053
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Haluatko varmasti t<>m<EFBFBD>n kokoisen avaimen? "
#: g10/keygen.c:1054
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Hyv<79> on, mutta muista ett<74> n<>ytt<74>si ja n<>pp<70>imist<73>si s<>teily on my<6D>s "
"alttiina salakuuntelulle!\n"
#: g10/keygen.c:1063
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Halutun avaimen koko on %u bitti<74>\n"
#: g10/keygen.c:1066 g10/keygen.c:1070
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "py<70>ristetty %u bittiin\n"
#: g10/keygen.c:1121
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Avain vanhenee n p<>iv<69>n kuluttua\n"
" <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1130
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
" 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
" <n> = Allekirjoitus vanhenee n p<>iv<69>n kuluttua\n"
" <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
" <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
" <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
#: g10/keygen.c:1152
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Avain on voimassa? (0) "
#: g10/keygen.c:1154
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
#: g10/keygen.c:1159
msgid "invalid value\n"
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1164
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:1171
#, c-format
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s vanhenee %s\n"
#: g10/keygen.c:1177
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"J<>rjestelm<6C>si ei osaa n<>ytt<74><74> p<>iv<69>yksi<73> kuin vuoteen 2038.\n"
"Se kuitenkin k<>sittelee p<>iv<69>ykset oikein vuoteen 2106.\n"
#: g10/keygen.c:1182
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Onko t<>m<EFBFBD> oikein (k/e) "
#: g10/keygen.c:1225
msgid ""
"\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarviset k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
"k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen oikeasta nimest<73>, huomautuksesta ja "
"s<>hk<68>postiosoitteesta \n"
"muodossa:\n"
" \"Matti Meik<69>l<EFBFBD>inen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1237
msgid "Real name: "
msgstr "Oikea nimi: "
#: g10/keygen.c:1245
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Nimess<73> on kelvoton merkki\n"
#: g10/keygen.c:1247
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
#: g10/keygen.c:1249
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimen t<>ytyy olla v<>hint<6E><74>n 5 merkki<6B> pitk<74>\n"
#: g10/keygen.c:1257
msgid "Email address: "
msgstr "S<>hk<68>postiosoite: "
#: g10/keygen.c:1268
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "S<>hk<68>postiosoite ei kelpaa\n"
#: g10/keygen.c:1276
msgid "Comment: "
msgstr "Huomautus: "
#: g10/keygen.c:1282
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Huomautuksessa on kelvoton merkki\n"
#: g10/keygen.c:1305
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "K<>yt<79>t merkist<73><74> \"%s\".\n"
#: g10/keygen.c:1311
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitsit seuraavan k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1317
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "<22>l<EFBFBD> sy<73>t<EFBFBD> s<>hk<68>postiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
#: g10/keygen.c:1322
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnHhEeOoLlQq"
#: g10/keygen.c:1332
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (E)mail vai (L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1333
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (E)mail vai (O)k/(L)opeta?"
#: g10/keygen.c:1352
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Ole hyv<79> ja korjaa ensin virhe\n"
#: g10/keygen.c:1391
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1400 g10/keyedit.c:864
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yrit<69> uudestaan."
#: g10/keygen.c:1401
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
#: g10/keygen.c:1407
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halunnut salasanaa - t<>m<EFBFBD> on luultavasti *huono* ajatus!\n"
"Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
"t<>m<EFBFBD>n ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:1428
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
"(kirjoittaa n<>pp<70>imist<73>ll<6C>, liikuttaa hiirt<72>, k<>ytt<74><74> levyj<79>)\n"
"alkulukujen luomisen aikana, t<>m<EFBFBD> antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
"paremmat mahdollisuudet ker<65>t<EFBFBD> riitt<74>v<EFBFBD>sti entropiaa.\n"
#: g10/keygen.c:1993
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bitti<74>.\n"
#: g10/keygen.c:2057
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
#: g10/keygen.c:2164 g10/keygen.c:2252
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2165 g10/keygen.c:2254
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/keygen.c:2241
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei l<>ydy: %s\n"
#: g10/keygen.c:2247
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei l<>ydy: %s\n"
#: g10/keygen.c:2261
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2268
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2288
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
#: g10/keygen.c:2289
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Avain on m<><6D>ritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
#: g10/keygen.c:2300
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Huomaa, ett<74> t<>t<EFBFBD> avainta ei voida k<>ytt<74><74> salaamiseen. K<>yt<79> komentoa\n"
"\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
#: g10/keygen.c:2312 g10/keygen.c:2431
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/keygen.c:2358 g10/sign.c:261
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/keygen.c:2360 g10/sign.c:263
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
#: g10/keygen.c:2369
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
#: g10/keygen.c:2398
msgid "Really create? "
msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
#: g10/decrypt.c:96 g10/encode.c:767
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output ei toimi yhdess<73> t<>m<EFBFBD>n komennon kanssa\n"
#: g10/encode.c:176 g10/tdbio.c:508 g10/tdbio.c:569 g10/openfile.c:180
#: g10/openfile.c:316
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
#: g10/encode.c:207 g10/sign.c:1058
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#: g10/encode.c:212
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "symmetrist<73> ESK-pakettia ei voi k<>ytt<74><74> S2K-tilan vuoksi\n"
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:490
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
#: g10/encode.c:298 g10/encode.c:527
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhj<68>\n"
#: g10/encode.c:410
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisill<6C> RSA-avaimilla\n"
#: g10/encode.c:425
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
#: g10/encode.c:461
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi k<>ytt<74><74> IDEA-salainta.\n"
#: g10/encode.c:471 g10/encode.c:654
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#: g10/encode.c:569 g10/sign.c:776
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#: g10/encode.c:713
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi k<>ytt<74><74> %s-tilassa\n"
#: g10/encode.c:740
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
#: g10/export.c:157 g10/keyedit.c:2486 g10/delkey.c:73 g10/revoke.c:224
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei l<>ydy: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:180 g10/delkey.c:81 g10/revoke.c:230 g10/revoke.c:454
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:189
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:205
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:213
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
#. I hope this warning doesn't confuse people.
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:284
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %08lX does not have a simple SK checksum\n"
msgstr ""
"VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
"tarkistussummaa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/export.c:310
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "VAROITUS: mit<69><74>n ei viety\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "pk-v<>limuistissa on liian monta kohdetta - poistettu k<>yt<79>st<73>\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2600
msgid "[User id not found]"
msgstr "[K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta ei l<>ytynyt]"
#: g10/getkey.c:1582
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Kelvoton avain %08lX hyv<79>ksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2088
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %08lX - ignoring\n"
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
#: g10/getkey.c:2316
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"k<>ytet<65><74>n toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
#: g10/getkey.c:2363
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:227
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:236
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "t<>h<EFBFBD>n menness<73> k<>sitelty %lu avainta\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:253
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Kaikkiaan k<>sitelty: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:258
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ilman k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:260
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " tuotu: %lu"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusia k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:270
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusia avainten mit<69>t<EFBFBD>intej<65>: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:276
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:278
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " ei tuotu: %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:551
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
msgstr ""
"HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - t<>m<EFBFBD>n tuominen voi kest<73><74> "
"hetken\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:565 g10/import.c:826
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "avain %08lX: ei k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:587
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:602
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"avain %08lX: k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus \"%s\" hyv<79>ksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksia\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/import.c:610
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "t<>m<EFBFBD>n voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:619 g10/import.c:906
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei l<>ydetty: %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:624
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:634
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei l<>ydy: %s\n"
#: g10/import.c:639 g10/sign.c:683 g10/sign.c:919 g10/openfile.c:254
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:642 g10/import.c:727 g10/import.c:853 g10/import.c:966
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:659
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:681
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:698 g10/import.c:923
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX: alkuper<65>ist<73> avainlohkoa ei l<>ydy: %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:705 g10/import.c:929
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "avain %08lX. alkuper<65>isen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:736
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:739
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:742
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:745
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:748
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:751
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:770
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "salainen avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:832
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: avaimella on kelvoton salain %d - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:847
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:858
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
#. we can't merge secret keys
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:864
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:871
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei l<>ydy: %s\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:900
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"avain %08lX: ei julkista avainta - mit<69>t<EFBFBD>intivarmennetta ei voida k<>ytt<74><74>\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:940
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "avain %08lX: p<>tem<65>t<EFBFBD>n mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne: %s - hyl<79>tty\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:972
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "avain %08lX: mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1035
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1050
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1052
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "avain %08lX: kelvoton oma-allekirjoitus k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksella \"%s\"\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1069
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1078 g10/import.c:1122
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1079
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: p<>tem<65>t<EFBFBD>n aliavainriippuvuus\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1092
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1113
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mit<69>t<EFBFBD>inti<74> varten\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1123
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: kelvoton aliavaimen mit<69>t<EFBFBD>inti\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1136
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mit<69>t<EFBFBD>inti poistettu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1173
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "avain %08lX: k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus ohitettu '"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1196
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1223
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"avain %08lX: allekirjoitusta ei voida vied<65> (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1232
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne v<><76>r<EFBFBD>ss<73> paikassa - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1249
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: kelvoton mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1262
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus v<><76>r<EFBFBD>ss<73> paikassa - ohitetaan\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1270
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "key %08lX: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1369
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "avain %08lX: k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mit<69>t<EFBFBD>ity: haetaan mit<69>t<EFBFBD>intiavain %08lX\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mit<69>t<EFBFBD>ity: mit<69>t<EFBFBD>intiavainta %08lX \n"
"ei saatavilla.\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1500
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne lis<69>tty\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/import.c:1533
#, c-format
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "avain %08lX: lis<69>ttiin suora avainallekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:149
msgid "[revocation]"
msgstr "[mit<69>t<EFBFBD>inti]"
#: g10/keyedit.c:150
msgid "[self-signature]"
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:168
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 ep<65>kelpo allekirjoitus\n"
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:170
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d ep<65>kelpoa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:172
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allekirjoitus j<>tetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:174
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allekirjoitusta j<>tetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:176
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allekirjoitus j<>tetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:231 g10/keylist.c:178
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allekirjoitusta j<>tetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
#: g10/keyedit.c:233
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "havaittiin 1 k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:235
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"havaittiin %d k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:362
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus \"%s\" on mit<69>t<EFBFBD>ity."
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:369 g10/keyedit.c:389 g10/keyedit.c:410 g10/keyedit.c:560
#: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:1221
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:377 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:566
#: g10/keyedit.c:1227
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
#: g10/keyedit.c:382
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus \"%s\" on mit<69>t<EFBFBD>ity."
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "VAROITUS: K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:437
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
"on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:446
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen t<>ysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
"(k/E) "
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on vanhentunut.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:464
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Haluatko tehd<68> uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:485
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
"on paikallinen allekirjoitus.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:489
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko vahventaa sen t<>ysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:510
#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:519
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:539
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Avaimelle %08lX ei l<>ydy mit<69><74>n mit<69> allekirjoittaa\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:554
msgid "This key has expired!"
msgstr "T<>m<EFBFBD> avain on vanhentunut!"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:574
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:578
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:611
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
"Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:613
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "T<>m<EFBFBD> tekisi avaimesta k<>ytt<74>kelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:636
msgid ""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkil<69>llisyyden?\n"
"Jos et tied<65> vastausta, sy<73>t<EFBFBD> \"0\".\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:640
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:641 g10/keyedit.c:643 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:647
msgid " (default)"
msgstr " (oletusarvo)"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:642
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:644
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/keyedit.c:646
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:652
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:672
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Haluatko varmasti allekirjoittaa t<>m<EFBFBD>n avaimen\n"
"omalla avaimellasi: \""
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:681
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr ""
"\n"
"T<>m<EFBFBD> tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:685
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: T<>t<EFBFBD> allekirjoitusta ei m<><6D>ritell<6C> vientikelvottomaksi.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:690
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"VAROITUS: T<>t<EFBFBD> allekirjoitusta ei m<><6D>ritell<6C> mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>ksi.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:697
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"T<>m<EFBFBD> allekirjoitus m<><6D>ritell<6C><6C>n vientikelvottomaksi.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:701
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"T<>m<EFBFBD> allekirjoitus m<><6D>ritell<6C><6C>n mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>ksi.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:706
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"En ole tarkistanut t<>t<EFBFBD> avainta lainkaan.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:710
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:714
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"Olen tarkistanut avaimen eritt<74>in huolellisesti.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:723
msgid "Really sign? "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
#: g10/keyedit.c:765 g10/keyedit.c:3269 g10/keyedit.c:3360 g10/keyedit.c:3433
#: g10/sign.c:318
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:821
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:825
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eiv<69>t ole saatavilla.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:829
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Avain on suojattu.\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:849
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:855
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sy<53>t<EFBFBD> uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
"\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:869
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Et halua salasanaa - t<>m<EFBFBD> on todenn<6E>k<EFBFBD>isesti *huono* ajatus!\n"
"\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyedit.c:872
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Haluatko varmasti tehd<68> t<>m<EFBFBD>n? "
#: g10/keyedit.c:938
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "siirret<65><74>n avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
#: g10/keyedit.c:980
msgid "quit this menu"
msgstr "ulos t<>st<73> valikosta"
#: g10/keyedit.c:981
msgid "q"
msgstr "q"
#: g10/keyedit.c:982
msgid "save"
msgstr "tallenna"
#: g10/keyedit.c:982
msgid "save and quit"
msgstr "tallenna ja lopeta"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "help"
msgstr "apua"
#: g10/keyedit.c:983
msgid "show this help"
msgstr "n<>yt<79> t<>m<EFBFBD> ohje"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
#: g10/keyedit.c:985
msgid "show fingerprint"
msgstr "n<>yt<79> sormenj<6E>lki"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "list"
msgstr "list"
#: g10/keyedit.c:986
msgid "list key and user IDs"
msgstr "n<>yt<79> avaimet ja k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset"
#: g10/keyedit.c:987
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: g10/keyedit.c:988
msgid "select user ID N"
msgstr "valitse k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus N"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "key"
msgstr "key"
#: g10/keyedit.c:989
msgid "select secondary key N"
msgstr "valitse toissijainen avain N"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "check"
msgstr "check"
#: g10/keyedit.c:990
msgid "list signatures"
msgstr "n<>yt<79> allekirjoitukset"
#: g10/keyedit.c:991
msgid "c"
msgstr "c"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign"
msgstr "sign"
#: g10/keyedit.c:992
msgid "sign the key"
msgstr "allekirjoita avain"
#: g10/keyedit.c:993
msgid "s"
msgstr "s"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
#: g10/keyedit.c:994
msgid "sign the key locally"
msgstr "allekirjoita avain mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>sti"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "nrsign"
msgstr "nrsign"
#: g10/keyedit.c:995
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>sti"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "nrlsign"
msgstr "nrlsign"
#: g10/keyedit.c:996
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mit<69>t<EFBFBD>im<69>tt<74>m<EFBFBD>sti"
#: g10/keyedit.c:997
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
#: g10/keyedit.c:998
msgid "add a user ID"
msgstr "lis<69><73> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#: g10/keyedit.c:999
msgid "addphoto"
msgstr "addphoto"
#: g10/keyedit.c:999
msgid "add a photo ID"
msgstr "lis<69><73> valokuva"
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
#: g10/keyedit.c:1000
msgid "delete user ID"
msgstr "poista k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:1002
msgid "delphoto"
msgstr "delphoto"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
#: g10/keyedit.c:1003
msgid "add a secondary key"
msgstr "lis<69><73> toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
#: g10/keyedit.c:1004
msgid "delete a secondary key"
msgstr "poista toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "addrevoker"
msgstr "addrevoker"
#: g10/keyedit.c:1005
msgid "add a revocation key"
msgstr "lis<69><73> mit<69>t<EFBFBD>intiavain"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
#: g10/keyedit.c:1006
msgid "delete signatures"
msgstr "poista allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "expire"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:1007
msgid "change the expire date"
msgstr "muuta voimassoloaikaa"
#: g10/keyedit.c:1008
msgid "primary"
msgstr "primary"
#: g10/keyedit.c:1008
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "merkitse k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus ensisijaiseksi"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
#: g10/keyedit.c:1009
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon v<>lill<6C>"
#: g10/keyedit.c:1011
msgid "t"
msgstr "t"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "pref"
msgstr "pref"
#: g10/keyedit.c:1012
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "n<>yt<79> valinnat (asiantuntija)"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "showpref"
msgstr "showpref"
#: g10/keyedit.c:1013
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "n<>yt<79> valinnat (monisanaisesti)"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "setpref"
msgstr "setpref"
#: g10/keyedit.c:1014
msgid "set preference list"
msgstr "n<>yt<79> valinnat"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "updpref"
msgstr "updpref"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "updated preferences"
msgstr "p<>ivit<69> valinnat"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: g10/keyedit.c:1016
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuta salasanaa"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "trust"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:1017
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuta luottamusastetta"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
#: g10/keyedit.c:1018
msgid "revoke signatures"
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>i allekirjoitus"
#: g10/keyedit.c:1019
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "revuid"
msgstr "revuid"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1019
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "revoke a user ID"
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>i k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:1020
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>i toissijainen avain"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "disable"
msgstr "disable"
#: g10/keyedit.c:1021
msgid "disable a key"
msgstr "poista avain k<>yt<79>st<73>"
#: g10/keyedit.c:1022
msgid "enable"
msgstr "enable"
#: g10/keyedit.c:1022
msgid "enable a key"
msgstr "ota avain k<>ytt<74><74>n"
#: g10/keyedit.c:1023
msgid "showphoto"
msgstr "showphoto"
#: g10/keyedit.c:1023
msgid "show photo ID"
msgstr "n<>yt<79> valokuvatunniste"
#: g10/keyedit.c:1043 g10/delkey.c:119
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "t<>t<EFBFBD> ei voi tehd<68> er<65>ajossa\n"
#: g10/keyedit.c:1081
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1099
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:1130
msgid "Command> "
msgstr "Komento> "
#: g10/keyedit.c:1162
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "T<>h<EFBFBD>n tarvitaan salainen avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1166
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "K<>yt<79> ensin komentoa \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1215
msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on mit<69>t<EFBFBD>ity."
#: g10/keyedit.c:1234
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1235
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset\n"
#: g10/keyedit.c:1260
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "T<>t<EFBFBD> komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:1280 g10/keyedit.c:1301 g10/keyedit.c:1361
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun t<>ytyy valita ainakin yksi k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus.\n"
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeist<73> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta!\n"
#: g10/keyedit.c:1285
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset? "
#: g10/keyedit.c:1286
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Varmastiko poista t<>m<EFBFBD> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus? "
#: g10/keyedit.c:1324 g10/keyedit.c:1380
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sinun t<>ytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1328
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:1329
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa t<>m<EFBFBD>n avaimen? "
#: g10/keyedit.c:1364
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Varmastiko mit<69>t<EFBFBD>i kaikki valitut k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset? "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1365
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Varmastiko mit<69>t<EFBFBD>i t<>m<EFBFBD> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus? "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1384
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Haluatko varmasti mit<69>t<EFBFBD>id<69> valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:1385
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Haluatko varmasti mit<69>t<EFBFBD>id<69> t<>m<EFBFBD>n avaimen? "
#: g10/keyedit.c:1454
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Varmastiko p<>ivit<69> valinnat n<>ille k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksille? "
#: g10/keyedit.c:1456
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Varmastiko p<>ivit<69> valinnat? "
#: g10/keyedit.c:1494
msgid "Save changes? "
msgstr "Tallenna muutokset? "
#: g10/keyedit.c:1497
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#: g10/keyedit.c:1508
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "p<>ivitys ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1515
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen p<>ivitys ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1522
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "P<>ivityst<73> ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
#: g10/keyedit.c:1534
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1593
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1645
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:1882
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "T<>m<EFBFBD> avain voidaan mit<69>t<EFBFBD>id<69> %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:1886
msgid " (sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)"
#. Note, we use the same format string as in other show
#. functions to make the translation job easier.
#: g10/keyedit.c:1892 g10/keyedit.c:1918 g10/keyedit.c:2003 g10/keyedit.c:2018
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
#: g10/keyedit.c:1901
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1905
msgid "This key has been disabled"
msgstr "T<>m<EFBFBD> avain on poistettu k<>yt<79>st<73>"
#: g10/keyedit.c:1934
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! aliavain on mit<69>t<EFBFBD>ity: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1937
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- v<><76>rennetty mit<69>t<EFBFBD>inti l<>ydetty\n"
#: g10/keyedit.c:1939
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? mit<69>t<EFBFBD>innin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1959
msgid "[revoked] "
msgstr "[mit<69>t<EFBFBD>ity] "
#: g10/keyedit.c:1961
msgid "[expired] "
msgstr "[vanhentunut] "
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x -muodon k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukselle ei ole valintoja.\n"
#: g10/keyedit.c:1977
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Huomioi, ett<74> t<>ss<73> n<>ytetty voimassaolo ei ole v<>ltt<74>m<EFBFBD>tt<74>\n"
"ajan tasalla jollet k<>ynnist<73> ohjelmaa uudelleen\n"
#: g10/keyedit.c:2109
2003-06-19 12:41:45 +02:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2168
msgid ""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: T<>m<EFBFBD> on PGP2-muodon avain. Valokuvan lis<69><73>minen voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylk<6C><6B>m<EFBFBD><6D>n avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2173 g10/keyedit.c:2446
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lis<69>t<EFBFBD> sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:2179
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lis<69>t<EFBFBD> valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2314
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko t<>m<EFBFBD> kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2324
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko t<>m<EFBFBD> kelvoton allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2328
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko t<>m<EFBFBD> tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:2334
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:2348
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2349
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2352
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mit<69><74>n ei poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:2441
msgid ""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: T<>m<EFBFBD> on PGP 2.x -muodon avain. M<><4D>r<EFBFBD>tyn mit<69>t<EFBFBD>ij<69>n lis<69><73>minen "
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylk<6C><6B>m<EFBFBD><6D>n avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:2452
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lis<69>t<EFBFBD> m<><6D>r<EFBFBD>tty<74> mit<69>t<EFBFBD>ij<69><6A> PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:2475
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> m<><6D>r<EFBFBD>tyn mit<69>t<EFBFBD>ij<69>n k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus: "
#: g10/keyedit.c:2496
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimet<65> m<><6D>r<EFBFBD>tyksi mit<69>t<EFBFBD>ij<69>ksi\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2506
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimitt<74><74> avainta sen omaksi m<><6D>r<EFBFBD>tyksi mit<69>t<EFBFBD>ij<69>ksi\n"
#: g10/keyedit.c:2525
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROITUS: avaimen nimitt<74>mist<73> m<><6D>r<EFBFBD>tyksi mit<69>t<EFBFBD>ij<69>ksi ei voi perua!\n"
#: g10/keyedit.c:2531
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr ""
"Haluatko varmasti nimitt<74><74> t<>m<EFBFBD>n avaimen m<><6D>r<EFBFBD>tyksi mit<69>t<EFBFBD>ij<69>ksi? (k/E): "
#: g10/keyedit.c:2596
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:2602
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:2606
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:2608
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:2653
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumisp<73>iv<69><76>\n"
#: g10/keyedit.c:2669
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei l<>ydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:2749
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse tasan yksi k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2895
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukselle \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2955
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Indeksill<6C> %d ei l<>ydy k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:3001
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Indeksill<6C> %d ei l<>ydy toissijaista avainta\n"
#: g10/keyedit.c:3115
msgid "user ID: \""
msgstr "k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus: \""
#: g10/keyedit.c:3120
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3123
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:3128
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "T<>m<EFBFBD> allekirjoitus vanheni %s.\n"
#: g10/keyedit.c:3132
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mit<69>t<EFBFBD>id<69> sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3136
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko t<>lle alekirjoitukselle mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne? (k/E) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:3161
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset:\n"
#: g10/keyedit.c:3180
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti t<>m<EFBFBD>n %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3188
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " %08lX mit<69>t<EFBFBD>i t<>m<EFBFBD>n %s\n"
#: g10/keyedit.c:3208
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olet mit<69>t<EFBFBD>im<69>ss<73> seuraavat allekirjoitukset:\n"
#: g10/keyedit.c:3218
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti t<>m<EFBFBD>n %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:3220
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:3227
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mit<69>t<EFBFBD>intivarmenteet? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3257
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
#: g10/keyedit.c:3327
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus \"%s\" on jo mit<69>t<EFBFBD>ity\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#. Okay, this is a problem. The user ID selfsig was
#. created in the future, so we need to warn the user and
#. set our revocation timestamp one second after that so
#. everything comes out clean.
#: g10/keyedit.c:3344
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VAROITUS: k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen allekirjoitus on p<>iv<69>tty %d sekuntin p<><70>h<EFBFBD>n "
"tulevaisuuteen\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyedit.c:3517
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr ""
"N<>ytet<65><74>n valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
"(k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus %d)\n"
#: g10/keylist.c:111
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Kriittinen allekirjoitusk<73>yt<79>nt<6E>: "
#: g10/keylist.c:113
msgid "Signature policy: "
msgstr "Allekirjoitusk<73>yt<79>nt<6E>: "
#: g10/keylist.c:138 g10/keylist.c:161 g10/mainproc.c:805 g10/mainproc.c:814
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROITUS: l<>ydettiin v<><76>rin muotoiltua notaatiodataa\n"
#: g10/keylist.c:147
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keylist.c:149
msgid "Signature notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keylist.c:156
msgid "not human readable"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
#: g10/keylist.c:249
msgid "Keyring"
msgstr "Avainrengas"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:526 g10/mainproc.c:941
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keylist.c:1048
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenj<6E>lki:"
#: g10/keylist.c:1050
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenj<6E>lki:"
#: g10/keylist.c:1057
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenj<6E>lki:"
#: g10/keylist.c:1059
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenj<6E>lki:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1063 g10/keylist.c:1067
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Avaimen sormenj<6E>lki ="
#: g10/mainproc.c:249
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
#. There is no way to tell the difference here between a bad
#. passphrase and a cipher algorithm that we don't have.
#: g10/mainproc.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
#: g10/mainproc.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:302 g10/encr-data.c:66
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s salattua dataa\n"
#: g10/mainproc.c:306 g10/encr-data.c:68
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
#: g10/mainproc.c:352
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:398
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
#: g10/mainproc.c:450
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
#: g10/mainproc.c:460
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:474
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "julkisen avaimen avaus ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Toista salasana\n"
#: g10/mainproc.c:490
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Toista salasana\n"
#: g10/mainproc.c:506 g10/mainproc.c:525
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
#: g10/mainproc.c:513
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
"IDEA-salain ei k<>ytett<74>viss<73>, yritet<65><74>n optimistisesti \n"
"k<>ytt<74><74> sen sijaan salainta %s\n"
#: g10/mainproc.c:543
msgid "decryption okay\n"
msgstr "avaus onnistui\n"
#: g10/mainproc.c:547
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "VAROITUS: viestin eheytt<74> ei oltu suojattu\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:550
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "VAROITUS: salattua viesti<74> on muokattu!\n"
#: g10/mainproc.c:556
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "avaus ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/mainproc.c:575
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "HUOM: l<>hett<74>j<EFBFBD> m<><6D>ritt<74><74> \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
#: g10/mainproc.c:577
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "alkuper<65>isen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
#: g10/mainproc.c:749
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "itsen<65>inen mit<69>t<EFBFBD>inti - k<>yt<79> \"gpg --import\" ottaaksesi k<>ytt<74><74>n\n"
#: g10/mainproc.c:817
msgid "Notation: "
msgstr "Notaatio: "
#: g10/mainproc.c:829
msgid "Policy: "
msgstr "K<>yt<79>nt<6E>: "
#: g10/mainproc.c:1284
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1326 g10/mainproc.c:1336
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "n<>it<69> allekirjoituksia ei voi k<>sitell<6C>\n"
#: g10/mainproc.c:1345
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr ""
"Allekirjoituksen teki %-*s k<>ytt<74>en %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#. According to my favorite copy editor, in English
#. grammar, you say "at" if the key is located on a web
#. page, but "from" if it is located on a keyserver. I'm
#. not going to even try to make two strings here :)
#: g10/mainproc.c:1368
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
#: g10/mainproc.c:1417 g10/mainproc.c:1450
msgid "BAD signature from \""
msgstr "Allekirjoitus EI T<>SM<53><4D> l<>hett<74>jall<6C> \""
#: g10/mainproc.c:1418 g10/mainproc.c:1451
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus l<>hett<74>j<EFBFBD>ll<6C> \""
#: g10/mainproc.c:1419 g10/mainproc.c:1452
msgid "Good signature from \""
msgstr "Allekirjoitus t<>sm<73><6D> l<>hett<74>j<EFBFBD><6A>n \""
#: g10/mainproc.c:1454
msgid "[uncertain]"
msgstr "[ei tiedossa]"
#: g10/mainproc.c:1553
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
#: g10/mainproc.c:1558
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
# Ensimm<6D>inen %s on bin<69>ry, textmode tai unknown, ks. alla
#: g10/mainproc.c:1561
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
#: g10/mainproc.c:1562
msgid "binary"
msgstr "bin<69><6E>ri"
#: g10/mainproc.c:1563
msgid "textmode"
msgstr "teksti"
#: g10/mainproc.c:1563
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon "
#: g10/mainproc.c:1583
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1652 g10/mainproc.c:1668 g10/mainproc.c:1754
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
#: g10/mainproc.c:1695
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimm<6D>isen voi "
"tarkistaa.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/mainproc.c:1703
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "itsen<65>inen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
#: g10/mainproc.c:1760
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
#: g10/mainproc.c:1770
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "kelvoton juuripaketti havaittu proc_tree():ss<73>\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi est<73><74>: %s\n"
#: g10/misc.c:162
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pit<69>isi k<>ytt<74><74>!\n"
#: g10/misc.c:192
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"t<>m<EFBFBD>n salausalgoritmin k<>ytt<74><74> paheksutaan; ole hyv<79> ja k<>yt<79> "
"standardimpaa!\n"
#: g10/misc.c:300
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA-salaimen liit<69>nn<6E>inen ei k<>ytett<74>viss<73>\n"
#: g10/misc.c:301
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "lue lis<69>tietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/misc.c:533
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/misc.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/misc.c:539
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "k<>yt<79> valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
#: g10/misc.c:550
msgid "Uncompressed"
msgstr "pakkaamaton"
#: g10/misc.c:628
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s ei kenties voi k<>sitell<6C> t<>t<EFBFBD> viesti<74>\n"
#: g10/parse-packet.c:121
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "julkisen avaimen algorimin %d k<>sittely ei onnistu\n"
#: g10/parse-packet.c:690
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:1096
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
#: g10/passphrase.c:459 g10/passphrase.c:506
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "gpg-agent ei ole k<>ytett<74>viss<73> t<>ss<73> istunnossa\n"
#: g10/passphrase.c:467
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "agentille ei voida asettaa pid:t<>\n"
#: g10/passphrase.c:475
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei lue agentin FD:t<>\n"
#: g10/passphrase.c:482
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:t<>\n"
#: g10/passphrase.c:515
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ymp<6D>rist<73>muuttuja on v<><76>rin muotoiltu\n"
#: g10/passphrase.c:528
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
#: g10/passphrase.c:549 g10/hkp.c:155
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
#: g10/passphrase.c:571
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
#: g10/passphrase.c:578 g10/passphrase.c:879 g10/passphrase.c:992
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "agentin k<>yt<79>ss<73> on ongelmia - agenttia ei k<>ytet<65>\n"
#: g10/passphrase.c:680 g10/passphrase.c:1098
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (p<><70>avaimen tunnus %08lX)"
#: g10/passphrase.c:690
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen k<>ytt<74>j<EFBFBD>lle:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
#: g10/passphrase.c:712
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Toista salasana\n"
#: g10/passphrase.c:714
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> salasana\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:752
msgid "passphrase too long\n"
msgstr "salasana on liian pitk<74>\n"
#: g10/passphrase.c:765
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr "agentin l<>hett<74>m<EFBFBD> vastaus ei kelpaa\n"
#: g10/passphrase.c:780 g10/passphrase.c:873
msgid "cancelled by user\n"
msgstr "k<>ytt<74>j<EFBFBD>n peruma\n"
#: g10/passphrase.c:785 g10/passphrase.c:963
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr "agentin k<>yt<79>ss<73> on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
#: g10/passphrase.c:1084
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen k<>ytt<74>j<EFBFBD>lle: \""
#: g10/passphrase.c:1093
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
#: g10/passphrase.c:1145
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu er<65>ajossa\n"
#: g10/passphrase.c:1149
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> salasana: "
#: g10/passphrase.c:1153
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Toista salasana: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"dataa ei ole tallennettu, k<>yt<79> valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:339
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
#: g10/plaintext.c:343
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
#: g10/plaintext.c:364
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "luetaan vakiosy<73>tett<74> ...\n"
#: g10/plaintext.c:398
msgid "no signed data\n"
msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
#: g10/plaintext.c:406
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "nimet<65>n vastaanottaja; yrit<69>n k<>ytt<74><74> salaista avainta %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, nimet<65>n vastaanottaja olet sin<69>.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
#: g10/pubkey-enc.c:178
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu k<>yt<79>st<73>\n"
#: g10/pubkey-enc.c:216
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei l<>ydy valinnoista\n"
#: g10/pubkey-enc.c:237
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:243
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "HUOM: avain on mit<69>t<EFBFBD>ity!"
#: g10/hkp.c:71
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "pyydet<65><74>n avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/hkp.c:98
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
#: g10/hkp.c:179
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "virhe l<>hett<74>ess<73> kohteeseen \"%s\": %s\n"
#: g10/hkp.c:194
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "kohteeseen \"%s\" l<>hett<74>minen onnistui (tila=%u)\n"
#: g10/hkp.c:197
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "virhe l<>hett<74>ess<73> kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
#: g10/hkp.c:369
2003-06-19 12:41:45 +02:00
msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:519
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "etsit<69><74>n \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/hkp.c:571
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsim<69><6D>n: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salaisen avaimen osat eiv<69>t ole k<>ytett<74>viss<73>\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole k<>ytett<74>viss<73>\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:233
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Salasana ei kelpaa; yrit<69> uudestaan"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:234
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:291
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:329
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen suojaksi\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:70
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei t<>sm<73><6D> viestin kanssa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:215
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"avain %08lX: t<>m<EFBFBD> on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
"k<>ytt<74><74> allekirjoituksiin!\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:224
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:225
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:234
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
"tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:236
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy "
"tai\n"
"kellon kanssa on ongelmia)\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:352
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"Ep<45>kelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
"\"critical bit\":ist<73>\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:562
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mit<69>t<EFBFBD>intipaketille\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/sig-check.c:588
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:84
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:92
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
"notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:111
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). K<>ytet<65><74>n "
"laajentamatonta.\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:137
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"k<>yt<79>nt<6E>-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:145
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"k<>yt<79>nt<6E>-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
"tyyliset)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/sign.c:158
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: k<>yt<79>nt<6E>-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
"K<>ytet<65><74>n laajentamatonta.\n"
#: g10/sign.c:313
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/sign.c:322
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s-allekirjoitus l<>hett<74>j<EFBFBD>lt<6C>: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:471
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhj<68> tiedosto\n"
#: g10/sign.c:654
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"voit tehd<68> erillisi<73> allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
#: g10/sign.c:678 g10/sign.c:914
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#: g10/sign.c:707
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei l<>ydy vastaanottajan valinnoista\n"
#: g10/sign.c:799
msgid "signing:"
msgstr "allekirjoitetaan:"
#: g10/sign.c:898
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
"vain --pgp2-tilassa\n"
#: g10/sign.c:1052
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "k<>ytet<65><74>n %s-salausta\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "yli %d merkki<6B> pitki<6B> tekstirivej<65> ei voi k<>sitell<6C>\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "sy<73>terivi on yli %d merkki<6B> pitk<74>\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: lseek ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen ep<65>onnistuin (n=%d): %s\n"
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:471
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: kohteeseen ei p<><70>st<73>: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:486
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:496 g10/tdbio.c:514 g10/tdbio.c:557
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:560
#, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: ei voi tehd<68> lukkoa\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/tdbio.c:504 g10/openfile.c:250 g10/openfile.c:325 g10/keyring.c:1460
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:519
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versiotietueen luonti ep<65>onnistui: %s"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:526
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb luotu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:566
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:622
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe p<>ivitett<74>ess<73> versiotietuetta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:638 g10/tdbio.c:674 g10/tdbio.c:688 g10/tdbio.c:724
#: g10/tdbio.c:1344 g10/tdbio.c:1371
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:651 g10/tdbio.c:703
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1142
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1150
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: luku ep<65>onnistui (n=%d): %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1189
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1377
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1385
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1395
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueen nollaaminen ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1425
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: tietueeseen lis<69><73>minen ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/tdbio.c:1470
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:201
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitk<74>n<EFBFBD> avaintunnuksena\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:236
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "avain %08lX: hyv<79>ksytty luotettuna avaimena\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ss<73> useammin kuin kerran\n"
#: g10/trustdb.c:289
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgstr ""
"avain %08lX: luotetulle avaimelle ei l<>ydy julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/trustdb.c:298
#, c-format
msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
msgstr "avain %08lX on m<><6D>ritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
#: g10/trustdb.c:324
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, pyynt<6E>tyyppi %d: luku ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:330
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydetty<74> tyyppi<70> %d\n"
#: g10/trustdb.c:345 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/trustdb.c:360 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: synkronointi ep<65>onnistui: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/trustdb.c:459
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
#: g10/trustdb.c:465 g10/trustdb.c:1811
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/trustdb.c:835
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/trustdb.c:839
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "tarkistetaan trustdb:t<>\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/trustdb.c:1045
#, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "julkista avainta %08lX ei l<>ydy: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1200
#, c-format
msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1208
#, c-format
msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1605
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "%d avainta k<>sitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhj<68>tty)\n"
#: g10/trustdb.c:1663
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei l<>ytynyt\n"
#: g10/trustdb.c:1677
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei l<>ytynyt\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#. This should be valid=%d now, but I'm not changing it so I
#. don't break the translated strings in the stable branch.
#. Change it in devel. -dms
#: g10/trustdb.c:1752
#, c-format
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
"tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
"d\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
"Muista, ett<74> allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
"tulee antaa komentorivill<6C> ensimm<6D>isen<65>.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "sy<73>terivi %u on liian pitk<74> tai rivinvaihto puutuu\n"
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sit<69> ei voida k<>ytt<74><74> j<>ljitellyn\n"
"satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
#: g10/skclist.c:168
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"ohitetaan \"%s\": t<>m<EFBFBD> on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
"allekirjoittaa turvallisesti!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tuntematon p<><70>te\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> uusi tiedostonimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/openfile.c:284
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
#: g10/openfile.c:352
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
#: g10/openfile.c:354
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
"VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eiv<69>t ole k<>yt<79>ss<73> viel<65> t<>ss<73> "
"ajossa\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
#: g10/openfile.c:386
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
#: g10/encr-data.c:91
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: viesti salattiin symmetrisess<73> salaimessa \n"
"esiintyv<79>ll<6C> heikolla avaimella.\n"
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "ongelma k<>sitelt<6C>ess<73> salattua pakettia\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "luotu avain on heikko - yrit<69>n uudestaan\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu v<>ltt<74><74>; \n"
"yritettiin %d kertaa!\n"
#: g10/seskey.c:210
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin k<>ytt<74><74>\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(ellet m<><6D>rit<69> avainta sormenj<6E>ljen perusteella)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "ei onnistu er<65>ajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Poista t<>m<EFBFBD> avain avainrenkaasta? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "T<>m<EFBFBD> on salainen avain! - poista varmasti? "
#: g10/delkey.c:168
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" l<>ytyy vastaava salainen avain!\n"
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "k<>yt<79> valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD>n arvon m<><6D>ritt<74>minen on sinun teht<68>v<EFBFBD>si, t<>t<EFBFBD> arvoa ei koskaan \n"
"kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sit<69> toteuttamaan \n"
"luottamusverkko eik<69> sill<6C> ei ole mit<69><74>n tekemist<73> (ep<65>suorasti luotujen) \n"
"varmenneverkkojen kanssa."
#: g10/helptext.c:53
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n t<>ytyy tiet<65><74> mihin avaimiin \n"
"luotetaan ehdottomasti - n<>m<EFBFBD> ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
"salainen \n"
"pari on sinulla. Vastaa \"kyll<6C>\" luottaaksesi t<>h<EFBFBD>n avaimeen ehdoitta\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyll<6C>\" jos haluat kaikesta huolimatta k<>ytt<74><74> t<>t<EFBFBD> mit<69>t<EFBFBD>ity<74> "
"avainta."
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Vastaa \"kyll<6C>\" jos haluat kaikesta huolimatta k<>ytt<74><74> t<>t<EFBFBD> ep<65>luotettavaa\n"
"avainta."
#: g10/helptext.c:68
2003-04-16 09:24:34 +02:00
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> vastaanottajan, jolle haluat l<>hett<74><74> viestin, k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus."
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Valitse k<>ytett<74>v<EFBFBD> algoritmi.\n"
"\n"
"DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
"k<>ytt<74><74> vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sill<6C> tuotetut \n"
"allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:iin.\n"
"\n"
"ElGamal-algoritmia voidaan k<>ytt<74><74> sek<65> allekirjoituksiin ett<74> \n"
"salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
"pelkk<6B> allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrej<65> t<>ytyy valita "
"erityisell<6C>\n"
"tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. T<>m<EFBFBD> ohjelma pystyy \n"
"siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eiv<69>t v<>ltt<74>m<EFBFBD>tt<74> pysty \n"
"tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
"\n"
"Ensisijainen avain t<>ytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
"t<>m<EFBFBD> on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole t<>ss<73> valittavissa \n"
"t<>ss<73> valikossa."
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Vaikka n<>m<EFBFBD> avaintyypit on m<><6D>ritelty RFC2440:ssa, niit<69> ei \n"
"suositella, koska kaikki ohjelmat eiv<69>t tue niit<69>, ja niill<6C> \n"
"tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja n<>in ollen hitaita \n"
"tarkistaa."
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"Yleens<6E> ei ole j<>rkev<65><76> k<>ytt<74><74> samaa avainta allekirjoitukseen\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"ja salaamiseen. T<>t<EFBFBD> algorimi<6D> tulisi k<>ytt<74><74> vain m<><6D>r<EFBFBD>tyiss<73> "
"ymp<6D>rist<73>iss<73>.\n"
"Ole hyv<79> ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> avaimen koko"
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastaa \"kyll<6C>\" tai \" ei\""
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Sy<53>t<EFBFBD> pyydetty arvo kuten n<>kyy kehotteessa.\n"
"On mahdollista sy<73>tt<74><74> ISO-muotoinen p<>iv<69> (VVVV-KK-PP),\n"
"mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
"vaan j<>rjestelm<6C> yritt<74><74> tulkita arvon aikajaksona."
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta eritt<74>in suositeltava s<>hk<68>postiosoite"
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N muuta nime<6D>\n"
"C muuta kommenttia\n"
"E muuta s<>hk<68>postiosoitetta\n"
"O jatka avaimen luomista\n"
"L lopeta"
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastaa \"kyll<6C>\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
#: g10/helptext.c:162
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
"Allekirjoittaessasi avaimen k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen sinun tulisi varmista, ett<74> \n"
"avain todella kuuluu henkil<69>lle, joka mainitaan k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksessa. "
"Muiden \n"
"on hyv<79> tiet<65><74> kuinka huolellisesti olet varmistanut t<>m<EFBFBD>n. \n"
"\n"
"\"0\" tarkoittaa, ett<74> et v<>it<69> mit<69><74>n siit<69>, kuinka huolellisesti olet\n"
" varmistanut avaimen.\n"
"\n"
"\"1\" tarkoittaa, ett<74> uskot avaimen kuuluvan henkil<69>lle, joka v<>itt<74><74> \n"
" hallitsevan sit<69>, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta \n"
" lainkaan. T<>m<EFBFBD> on hy<68>dyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
" allekirjoitat pseudonyymin k<>ytt<74>j<EFBFBD>n avaimen.\n"
"\n"
"\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
" avaimen sormenj<6E>ljen ja tarkistanut k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen ja \n"
" valokuvatunnisteen t<>sm<73><6D>v<EFBFBD>n.\n"
"\n"
"\"3\" tarkoittaa syv<79>llist<73> henkil<69>llisyyden varmistamista. Esimerkiksi \n"
" t<>m<EFBFBD> voi tarkoittaa avaimen sormenj<6E>ljen tarkistamista avaimen "
"haltijan \n"
" kanssa henkil<69>kohtaisesti, ja ett<74> tarkistit nimen avaimessa t<>sm<73><6D>v<EFBFBD>n \n"
" vaikeasti v<><76>rennett<74>v<EFBFBD>n kuvallisen henkil<69>llisyystodistuksen (kuten \n"
" passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (s<>hk<68>postin vaihtamisella), ett<74> \n"
" s<>hk<68>postiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
"\n"
"Huomaa, ett<74> yll<6C> annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* \n"
"esimerkkej<65>. Lopullisesti se on sinun p<><70>t<EFBFBD>ksesi mit<69> \"arkinen\" ja \n"
"\"syv<79>llinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
"\n"
"Jos et tied<65> mik<69> olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
#: g10/helptext.c:200
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Vastaa \"kyll<6C>\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnukset"
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Vastaa \"kyll<6C>\", jos haluat poistaa t<>m<EFBFBD>n k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksen.\n"
"Menet<65>t samalla kaikki siihen liittyv<79>t varmenteet!"
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Vastaa \"kyll<6C>\", jos aliavaimen voi poistaa"
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> on voimassa oleva allekirjoitus t<>lle avaimelle, tavallisesti ei \n"
"kannata poistaa t<>t<EFBFBD> allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
"luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen t<>m<EFBFBD>n avaimen\n"
"varmentamaan avaimeen."
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
"siihen liittyv<79><76> avainta. Lykk<6B><6B> sen poistamista kunnes\n"
" tied<65>t mit<69> avainta on k<>ytetty, koska allekirjoitus \n"
"avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
"varmennetun avaimen kautta."
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr ""
"Allekirjoitus ei ole p<>tev<65>. J<>rkevint<6E> olisi poistaa se \n"
"avainrenkaastasi."
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"T<>m<EFBFBD> allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkil<69>llisyyden. \n"
"T<>llaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
"ajatus. GnuPG ei kenties voi k<>ytt<74><74> avainta en<65><6E>. Poista \n"
"allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syyst<73> p<>tev<65>, ja \n"
"avaimella on jo toinen allekirjoitus."
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
"Muuta valinnat kaikille k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnuksille (tai vain valituille)\n"
"nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
"oma-allekirjoitusten aikaleima siirret<65><74>n yhdell<6C> sekunnilla eteenp<6E>in.\n"
#: g10/helptext.c:244
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Ole hyv<79> ja sy<73>t<EFBFBD> salasana, t<>m<EFBFBD>n on salainen lause \n"
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siit<69>, mit<69> kirjoitit."
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastaa \"kyll<6C>\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Sy<53>t<EFBFBD> uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, k<>ytet<65><74>n\n"
"oletustiedostoa (joka n<>kyy sulkeissa)."
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Sinun tulisi m<><6D>ritt<74><74> syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydest<73>\n"
"voit valita t<>st<73> listasta:\n"
" \"Avain on paljastunut\"\n"
" K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jos sinulla on syyt<79> uskoa, ett<74> luvattomat henkil<69>t \n"
" ovat saaneet salaisen avaimesi k<>siins<6E>.\n"
" \"Avain on korvattu\"\n"
" K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jos olet korvannut t<>m<EFBFBD>n uudemmalla avaimella.\n"
" \"Avain ei ole en<65><6E> k<>yt<79>ss<73>\"\n"
" K<>yt<79> t<>t<EFBFBD>, jost ole lopettanut t<>m<EFBFBD>n avaimen k<>yt<79>n.\n"
" \"K<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnus ei ole en<65><6E> voimassa\"\n"
" K<>yt<79> t<>t<EFBFBD> ilmoittamaan, ett<74> k<>ytt<74>j<EFBFBD>tunnusta ei pit<69>isi k<>ytt<74><74>;\n"
" t<>t<EFBFBD> normaalisti k<>ytet<65><74>n merkitsem<65><6D>n s<>hk<68>postiosoite "
"vanhenneeksi.\n"
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Halutessasi voit kirjoittaa t<>h<EFBFBD>n kuvauksen miksi julkaiset t<>m<EFBFBD>n\n"
"mit<69>t<EFBFBD>intivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
"Tyhj<68> rivi p<><70>tt<74><74> tekstin.\n"
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keydb.c:185
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keydb.c:192
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keydb.c:582
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "avainrenkaan v<>limuistin uudelleenluominen ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/keyring.c:1226
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "VAROITUS: l<>ytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
#: g10/keyring.c:1228
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s s<>ilyi muuttumattomana\n"
#: g10/keyring.c:1229
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uusi\n"
#: g10/keyring.c:1230
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Ole hyv<79> ja korjaa t<>m<EFBFBD> mahdollinen tietoturvareik<69>\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1350
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/keyring.c:1388
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "t<>h<EFBFBD>n menness<73> k<>sitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/keyring.c:1399
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "k<>siteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
2003-08-21 19:18:45 +02:00
#: g10/keyring.c:1465
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
#: g10/photoid.c:65
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Valitse kuva, jota haluat k<>ytt<74><74> valokuvatunnisteenasi. Kuvan t<>ytyy "
"olla \n"
"JPEG-tiedosto. Muista, ett<74> kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
"k<>yt<79>t eritt<74>in suurta kuvaa, my<6D>s avaimesta tulee eritt<74>in suuri!\n"
"Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva k<>ytt<74><74>n.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Haluatko varmasti k<>ytt<74><74> sit<69> (k/E)? "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Onko t<>m<EFBFBD> oikein (k/E/l)? "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "valokuvatunnistetta ei voi n<>ytt<74><74>!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "et<65>ohjelman suorittamista ei tueta\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu k<>yt<79>st<73> johtuen turvattomista \n"
"asetustiedoston oikeuksista\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"t<>m<EFBFBD> ymp<6D>rist<73> vaatii v<>liaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
#. If we get this far the exec failed. Clean up and return.
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "j<>rjestelm<6C>virhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton p<><70>ttyminen\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilap<61>istiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: v<>liaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2003-07-30 14:51:43 +02:00
#: g10/keyid.c:317 g10/keyid.c:329 g10/keyid.c:341
msgid "never "
msgstr "ei koskaan"
#: g10/revoke.c:92
msgid "key incomplete\n"
msgstr "avain vaillinainen\n"
#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:568
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "build_packet ep<65>onnistui: %s\n"
#: g10/revoke.c:145
#, c-format
msgid "key %08lX incomplete\n"
msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"
#: g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:433
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "valitan, t<>t<EFBFBD> ei voi tehd<68> er<65>ajossa\n"
#: g10/revoke.c:281
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Mit<69>t<EFBFBD>innin tekee:\n"
#: g10/revoke.c:293
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(T<>m<EFBFBD> on arkaluonteinen mit<69>t<EFBFBD>intiavain)\n"
#: g10/revoke.c:297 g10/revoke.c:503
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Luo t<>lle avaimelle mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne? "
#: g10/revoke.c:310 g10/revoke.c:534
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "ASCII-koodattu tuloste m<><6D>ritetty.\n"
#: g10/revoke.c:324 g10/revoke.c:548
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "make_keysig_packet ep<65>onnistui: %s\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:387
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne luotu.\n"
#: g10/revoke.c:393
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "mit<69>t<EFBFBD>intiavainta ei l<>ydy avaimelle \"%s\"\n"
#: g10/revoke.c:447
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "salaista avainta \"%s\" ei l<>ydy: %s\n"
#: g10/revoke.c:485
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "julkinen avain ei t<>sm<73><6D> salaiseen avaimeen!\n"
#: g10/revoke.c:519
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
#: g10/revoke.c:523
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "HUOM: T<>t<EFBFBD> avainta ei ole suojattu!\n"
#. and issue a usage notice
#: g10/revoke.c:574
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Mit<69>t<EFBFBD>intivarmenne luotu.\n"
"\n"
"Ole hyv<79> ja siirr<72> se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
"k<>siins<6E> t<>m<EFBFBD>n varmenteen, h<>n voi tehd<68> sill<6C> avaimesta "
"k<>ytt<74>kelvottoman. \n"
"On j<>rkev<65><76> tulostaa t<>m<EFBFBD> varmenne ja tallentaa se silt<6C> varalta, ett<74> \n"
"mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
"tulostusj<73>rjestelm<6C> saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
"saataville!\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:615
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Valitse mit<69>t<EFBFBD>innin syy:\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:625
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:627
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Todenn<6E>k<EFBFBD>isesti haluat valita %d t<>ss<73>)\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:668
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhj<68><6A>n riviin:\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:696
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Mit<69>t<EFBFBD>innin syy: %s\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:698
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
2003-06-19 12:41:45 +02:00
#: g10/revoke.c:703
msgid "Is this okay? "
msgstr "Kelpaako t<>m<EFBFBD>? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
"# (K<>yt<79> \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "rivi on liian pitk<74>\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "virhe: sormenj<6E>lki on v<><76>r<EFBFBD>\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
#. error
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "virhe etsitt<74>ess<73> luottamustietuetta: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "lukuvirhe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "lopeta"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (salaus ja allekirjoitus)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
2003-04-16 09:24:34 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Vain GnuPG:ss<73> on tuki t<>lle algoritmille. Et voi k<>ytt<74><74> t<>t<EFBFBD> "
#~ "viestiess<73>si \n"
#~ "PGP-k<>ytt<74>jien kanssa. T<>m<EFBFBD> algoritmi on my<6D>s eritt<74>in hidas, eik<69> ole \n"
#~ "v<>ltt<74>m<EFBFBD>tt<74> yht<68> turvallinen kuin muut vaihtoehdot.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Luo t<>st<73> huolimatta? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "kelvoton symmetrinen algoritmi havaittu (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "t<>m<EFBFBD> avainpalvelin ei ole t<>ysin HKP-yhteensopiva\n"