po: Fixed two fuzzies in the Japanese translation

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2022-04-25 15:45:51 +02:00
parent 12b3666ebd
commit d0a0c3f479
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 26 additions and 23 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n" "Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -272,13 +272,10 @@ msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください" msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n" #| msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "一時ファイルの作成エラー: %s\n" msgid "error writing to pipe: %s\n"
msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "一時ファイルの書き込みエラー: %s\n"
msgid "Enter new passphrase" msgid "Enter new passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
@ -339,9 +336,6 @@ msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
msgid "run in server mode (foreground)" msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)" msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
msgid "run in supervised mode"
msgstr "スーパーバイズド・モードで実行"
msgid "do not detach from the console" msgid "do not detach from the console"
msgstr "コンソールからデタッチしない" msgstr "コンソールからデタッチしない"
@ -498,6 +492,10 @@ msgstr "'%s' からオプションを読み込みます\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "注意: '%s'はオプションとは考えられません\n" msgstr "注意: '%s'はオプションとは考えられません\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "*警告*: \"%s\"は、廃止されたオプションです\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't create socket: %s\n" msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "ソケットが作成できません: %s\n" msgstr "ソケットが作成できません: %s\n"
@ -1804,10 +1802,9 @@ msgstr "%s/%s.%s 暗号化 受信者:\"%s\"\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n" msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgid "%s encrypted data\n" msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n" msgstr "%s暗号化済みデータ\n"
#, c-format #, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -3708,8 +3705,8 @@ msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n" msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n" msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)" msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
@ -4255,6 +4252,9 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n" msgstr "電子メールのアドレスを本名やコメントに入れないように\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "そういったユーザIDはすでにこの鍵に存在しています!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching #. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the #. string which should be translated accordingly and the
@ -4811,10 +4811,6 @@ msgstr "(より詳細な情報: "
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n" msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "*警告*: \"%s\"は、廃止されたオプションです\n"
#, c-format #, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "\"%s%s\"を代わりに使ってください\n" msgstr "\"%s%s\"を代わりに使ってください\n"
@ -7019,6 +7015,10 @@ msgstr "自己署名証明書を作成しますか? (y/N) "
msgid "These parameters are used:\n" msgid "These parameters are used:\n"
msgstr "下記のパラメータが使われます:\n" msgstr "下記のパラメータが使われます:\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "一時ファイルの作成エラー: %s\n"
msgid "Now creating self-signed certificate. " msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr "今、自己署名証明書を作成しています。 " msgstr "今、自己署名証明書を作成しています。 "
@ -8704,6 +8704,12 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
msgid "manage the command history" msgid "manage the command history"
msgstr "コマンド履歴を管理する" msgstr "コマンド履歴を管理する"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "一時ファイルの書き込みエラー: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "スーパーバイズド・モードで実行"
#~ msgid "Name may not start with a digit\n" #~ msgid "Name may not start with a digit\n"
#~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n" #~ msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
@ -9036,9 +9042,6 @@ msgstr "コマンド履歴を管理する"
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n" #~ msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n"
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
#~ msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
#~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n" #~ msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"