po: Update German translation

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2022-04-25 15:42:31 +02:00
parent f6caf5b173
commit 12b3666ebd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 30 additions and 36 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -278,12 +278,8 @@ msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein, um die Karte zu entsperren"
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
msgid "error writing to pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine \"Pipe\": %s\n"
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Neues Passwort eingeben"
@ -351,9 +347,6 @@ msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
msgid "run in supervised mode"
msgstr "Im Supervised Modus ausführen"
msgid "do not detach from the console"
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
@ -511,6 +504,10 @@ msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "Hinweis: `%s' wird nicht als Option betrachtet\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
@ -1857,10 +1854,9 @@ msgstr "%s/%s.%s verschlüsselt für: \"%s\"\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -3832,8 +3828,8 @@ msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!"
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
@ -4393,6 +4389,9 @@ msgstr ""
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "Solch eine User-ID ist bereits für den Schlüssel vorhanden!\n"
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
@ -4973,10 +4972,6 @@ msgstr "(weitere Infos: "
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
@ -6906,7 +6901,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
msgstr ""
msgstr "Der Tor Dienst ist aktiv - Zugriff zum Netz ist eingeschränkt"
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
@ -7350,6 +7345,10 @@ msgstr "Ein eigenbeglaubigtes Zertifikat erzeugen? (j/N) "
msgid "These parameters are used:\n"
msgstr "Verwendete Parameter:\n"
#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
msgid "Now creating self-signed certificate. "
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat wird erzeugt. "
@ -8190,10 +8189,8 @@ msgstr "crl_cache_insert über den Issuer fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "\"reader to file\" Zuordnungstabelle ist voll - warte\n"
#, fuzzy
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich"
#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
@ -8366,10 +8363,8 @@ msgstr "|URL|Leite alle HTTP Anfragen über URL"
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
msgstr "Konfiguration für OpenPGP Server"
msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
@ -8377,10 +8372,8 @@ msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for X.509 servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
msgstr "Konfiguration für X.509 Server"
msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "Sperre die Benutzung von LDAP"
@ -8613,10 +8606,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich"
#, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
@ -9080,6 +9071,12 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
msgid "manage the command history"
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "Im Supervised Modus ausführen"
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
#~ msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
@ -9241,7 +9238,7 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#, fuzzy
#~ msgid "Suggest a random passphrase."
#~ msgstr "Das Passwort ändern"
#~ msgstr "Ein zufälliges Passwort vorschlagen"
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
@ -9429,9 +9426,6 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"