1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
# Gnu Privacy Guard.
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
# To be included in GnuPG 1.0.7
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg-1.0.6\n"
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 02:44+02:00\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
|
|
|
|
|
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
|
|
|
|
|
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
|
|
|
|
|
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
|
|
|
|
|
"enc.c\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:88
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: u<>ywana pami<6D><69> nie jest pami<6D>ci<63> bezpieczn<7A>!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/secmem.c:89
|
|
|
|
|
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr "obja<6A>nienie mo<6D>na przeczyta<74> tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/secmem.c:326
|
|
|
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "operacja niemo<6D>liwa do wykonania bez dost<73>pnej pami<6D>ci bezpiecznej\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/secmem.c:327
|
|
|
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(prawdopodobnie u<>ywany program jest niew<65>a<EFBFBD>ciwy dlatego zadania)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "tak"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
|
msgstr "tT"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "nN"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nN"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
|
msgstr "wyj<79>cie"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:336
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "qQ"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wW"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:54
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "general error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown packet type"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany rodzaj pakietu"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown version"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznana wersja"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad public key"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad secret key"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny klucz tajny"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad signature"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny podpis"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "checksum error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad passphrase"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "public key not found"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "brak klucza publicznego."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid packet"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny pakiet"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "no such user id"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "secret key not available"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "brak klucza tajnego."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz tajny"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "not supported"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie jest obs<62>ugiwany"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad key"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny klucz."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file read error"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file write error"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file open error"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file create error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unknown signature class"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieznana klasa podpisu"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "trust database error"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w bazie zaufania."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad MPI"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d MPI"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "resource limit"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid keyring"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad certificate"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny certyfikat"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "malformed user id"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d formatu identyfikatora u<>ytkownika"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file close error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file rename error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file delete error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unexpected data"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nieoczekiowane dane"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "konflikt znacznik<69>w czasu"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieu<65>yteczny algorytm z kluczem publicznym"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "file exists"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "plik ju<6A> istnieje"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "weak key"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz s<>aby"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>dny argument"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "bad URI"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny URI"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "unsupported URI"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "URI nie jest obs<62>ugiwany"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "network error"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d sieci"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/errors.c:102
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "not encrypted"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie zaszyfrowany"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
|
|
|
|
msgid "not processed"
|
|
|
|
|
msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#. the key cannot be used for a specific usage
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:105
|
|
|
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
|
|
|
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz publiczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:106
|
|
|
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz tajny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:107
|
|
|
|
|
msgid "keyserver error"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/logger.c:249
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "... to jest b<><62>d w programie (%s:%d:%s)\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: util/logger.c:255
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:157
|
|
|
|
|
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:385
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na sprawdzi<7A> %s: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:390
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' nie jest zwyk<79>ym plikiem - zostaje pomini<6E>ty\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:395
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:401
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"ostrze<7A>enie: plik random_seed ma niew<65>a<EFBFBD>ciwy rozmiar - nie zostanie u<>yty\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:409
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> %s: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:447
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:467
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na stworzy<7A> %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:474
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> %s: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:477
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> %s: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:723
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:724
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
|
|
|
|
|
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
|
|
|
|
|
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:134
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
|
|
|
|
|
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
|
|
|
|
|
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:307
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@Polecenia:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:309
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:310
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu na czytelnym dokumencie"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:311
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:312
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
|
msgstr "szyfrowanie danych"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:313
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "|[files]|encrypt files"
|
|
|
|
|
msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:314
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
|
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:315
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "store only"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tylko zapis danych w formacie OpenPGP"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:316
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lnie)"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:317
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "|[files]|decrypt files"
|
|
|
|
|
msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:318
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzenie podpisu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:320
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:322
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:323
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "check key signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:324
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:325
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy tajnych"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:326
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:327
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the public keyring"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:329
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove keys from the secret keyring"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy tajnych"
|
2000-01-31 16:27:03 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:330
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key"
|
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:331
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key locally"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego podpisu na kluczu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:332
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego \n"
|
|
|
|
|
"uniewa<77>nieniu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:333
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign a key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
|
|
|
|
|
"nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:334
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
|
|
|
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:335
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:337
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "export keys"
|
|
|
|
|
msgstr "eksport kluczy do pliku"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:338
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:339
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:341
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "search for keys on a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:343
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "update all keys from a keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "od<6F>wie<69>enie kluczy z serwera"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:347
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "import/merge keys"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "import/do<64><6F>czenie kluczy"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:349
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
|
msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:351
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "export the ownertrust values"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:353
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "import ownertrust values"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:355
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "update the trust database"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:357
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "unattended trust database update"
|
|
|
|
|
msgstr "automatyczne uaktualnienie bazy zaufania"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:358
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "fix a corrupted trust database"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:359
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:361
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "En-Armor a file or stdin"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:363
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
|
|
|
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:367
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Opcje:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:369
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:371
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:374
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:376
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "domy<6D>lny klucz jest domy<6D>lnym adresatem"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:382
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:383
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:385
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
|
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:392
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:393
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:394
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:395
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:396
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:397
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "do not force v3 signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:398
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:399
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "do not force v4 key signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:400
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "do szyfrowania b<>dzie u<>ywany MDC"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:402
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "never use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "do szyfrowania nie zostanie u<>yty MDC"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:404
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "pozostawienie bez zmian"
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:405
|
|
|
|
|
msgid "prompt before overwriting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:406
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "use the gpg-agent"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wykorzystanie gpg-agenta"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:409
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
|
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:410
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
|
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:411
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
|
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:412
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy do listy u<>ywanych"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:413
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
|
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy tajnych do listy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:414
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "show which keyring a listed key is on"
|
|
|
|
|
msgstr "okazanie, w kt<6B>rym zbiorze kluczy znajduje si<73> dany klucz"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:415
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza tajnego"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:416
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:420
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|zestaw znak<61>w terminala NAZWA"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:421
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
|
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:425
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
|
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:427
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|write status info to file"
|
|
|
|
|
msgstr "|[plik]|zapisa<73> opis stanu do pliku"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:439
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
|
|
|
|
msgstr "|KLUCZ|klucz ca<63>kowicie zaufany"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:440
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:441
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
|
|
|
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:442
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tryb zgodno<6E>ci formatu pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:443
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "tryb zgodno<6E>ci format<61>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z PGP 2.x"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:449
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "|N|use passphrase mode N"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has<61>a"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:451
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "|ALG|algorytm skr<6B>tu dla has<61>a ALG"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:453
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj<75>cy ALG dla has<61>a"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:455
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj<75>cy NAZWA"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:456
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci NAZWA"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:458
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:459
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie numer<65>w kluczy adresat<61>w z zaszyfrowanych pakiet<65>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:460
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show Photo IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia u<>ytkownika"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:461
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't show Photo IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "bez pokazywania zdj<64><6A>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:462
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set command line to view Photo IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "polecenie wywo<77>ania przegl<67>darki do zdj<64><6A>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:468
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(Pe<50>n<EFBFBD> list<73> polece<63> i opcji mo<6D>na znale<6C><65> w podr<64>czniku systemowym.)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:471
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Przyk<79>ady:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
"pliku\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:623
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:627
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:630
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
|
|
|
|
|
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:641
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:745
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:802
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:820
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:983
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:986
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:989
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:993
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1204
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1208
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "plik opcji '%s': %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1215
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "odczyt opcji z '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1523
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1541
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "could not parse keyserver URI\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1550
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1553
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid import options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII."
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1560
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1563
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid export options\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1569
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> <20>cie<69>ki program<61>w wykonywalnych na %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1688
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1692
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: %s powoduje obej<65>cie %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u<>ytku!\n"
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1704
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s nie ma sensu z %s!\n"
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1731
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"w trybie --pgp2 mo<6D>na sk<73>ada<64> tylko podpisy oddzielne lub do<64><6F>czone do "
|
|
|
|
|
"tekstu\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1737
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo<6D>na jednocze<7A>nie szyfrowa<77> i podpisywa<77>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1743
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u<>ywa<77> plik<69>w a nie potok<6F>w.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1756
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
|
|
|
|
msgstr "szyfrowanie wiadomo<6D>ci w trybie --pgp2 wymaga modu<64>u szyfru IDEA\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tej wiadomo<6D>ci mo<6D>e nie da<64> si<73> odczyta<74> za pomoc<6F> PGP 2.x\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1830
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1845
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1847
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1849
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1851
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1854
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1858
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1862
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy domy<6D>lny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1868
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid default preferences\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1876
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1880
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1884
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1977
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1987
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1997
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--store [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2004
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2012
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--encrypt [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2029
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2042
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2056
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2065
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "--clearsign [plik]\""
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2083
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--decrypt [plik]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2094
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2102
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "--lsign-key nazwa u<>ytkownika"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2110
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--nrsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2118
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--nrlsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2126
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
|
|
|
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2197
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2289
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2297
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2384
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2470
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "[filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "[nazwa pliku]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2474
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/verify.c:139
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2691
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
|
|
|
|
|
"an '='\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"nazwa adnotacji mo<6D>e zawiera<72> tylko litery, cyfry, kropki,\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"podkre<72>lenia, i musi ko<6B>czy<7A> si<73> ,='\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2700
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "warto<74><6F> adnotacji nie mo<6D>e zawiera<72> znak<61>w steruj<75>cych\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2737
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "podany URL regulaminu certyfikacji jest niepoprawny\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:2739
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:314
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "opakowanie: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:343
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:350
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "armor header: "
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:361
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek czytelnego podpisanego dokumentu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:413
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na czytelnym dokumencie\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:537
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:549
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64 %02x zosta<74> pomini<6E>ty\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:718
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:752
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:756
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:780
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:784
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1057
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1062
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1066
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
|
|
|
|
|
"przek<65>amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:61
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "No reason specified"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nie podano przyczyny"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Key is superseded"
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz zosta<74> zast<73>piony"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:65
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Klucz zosta<74> skompromitowany"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:67
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:69
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:73
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "reason for revocation: "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Pow<6F>d uniewa<77>nienia: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:90
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "revocation comment: "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Komentarz do uniewa<77>nienia: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
#. a string with valid answers
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:252
|
|
|
|
|
msgid "iImMqQsS"
|
|
|
|
|
msgstr "iImMwWpP"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:258
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"No trust value assigned to:\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Brak warto<74>ci zaufania dla:\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:270
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
|
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
|
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
|
|
|
|
|
"to<74>samo<6D>ci innych w<>a<EFBFBD>cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"pobrane z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F>, itd.)?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = Don't know\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = nie wiem\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:274
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
|
|
|
|
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#. not yet implemented
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:281
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " i = please show me more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr " i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:284
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " m = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:287
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " s = skip this key\n"
|
|
|
|
|
msgstr " p = pomini<6E>cie klucza\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:288
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " q = quit\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " w = wyj<79>cie\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:295
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
|
msgstr "Twoja decyzja? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:316
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa<73> absolutne zaufanie temu kluczowi? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:330
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:405
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:417
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:438
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:448
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:454
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:460
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
"but it is accepted anyway\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale<6C>y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:466
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do tej osoby.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:471
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:513
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
|
|
|
|
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
|
|
|
|
"you may answer the next question with yes\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"NIE MA pewno<6E>ci, do kogo nale<6C>y ten klucz. Je<4A>li nie masz co do\n"
|
|
|
|
|
"tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>* wiesz co robisz mo<6D>esz\n"
|
|
|
|
|
"odpowiedzie<69> \"tak\" na nast<73>pne pytanie.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:568
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:569
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:575
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten podklucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:580
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:585
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:596
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:598
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a podpis.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:606
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:607
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZERSTWEM.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:615
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: Tego klucza nie po<70>wiadczaj<61> wystarczaj<61>c zaufane podpisy!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:617
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a ten "
|
|
|
|
|
"podpis.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:811
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie zosta<74> podany identyfikatora u<>ytkownika (np za pomoc<6F> ,,-r'')\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:824
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Enter the user ID. End with an empty line: "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Identyfikator u<>ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:840
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
|
1999-09-03 10:15:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> jest domy<6D>lnym adresatem\n"
|
1999-09-03 10:15:32 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:863
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Klucz publiczny wy<77><79>czony z uzycia.\n"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:870
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany\n"
|
1999-09-03 10:15:32 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:913
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-08-04 10:45:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat '%s'\n"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:958
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ycia\n"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:1013
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "brak poprawnych adresat<61>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:182
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:189
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si<73>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:194
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "too many `%c' preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:264
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid character in preference string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:524
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "writing direct signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:563
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:607
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa d<>ugo<67><6F> klucza; wykorzystano %u bit<69>w\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rozmair klucza zaokr<6B>glony do %u bit<69>w\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:941
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:943
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:944
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:946
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:948
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:949
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:951
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:953
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
|
|
|
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr "U<>ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy<7A> mimo to? "
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1011
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
|
|
|
|
|
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
|
|
|
|
|
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
|
|
|
|
|
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1020
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
|
|
|
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1025
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1027
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1030
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
|
|
|
|
|
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
|
|
|
|
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
|
|
|
|
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
|
|
|
|
|
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
|
|
|
|
|
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
|
|
|
|
|
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
|
|
|
|
|
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
|
|
|
|
|
#. * do whatever you want.
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1041
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zbyt du<64>y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1046
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
|
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane, poniewa<77> obliczenia\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1049
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
|
|
|
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1050
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
|
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
|
|
|
|
|
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1059
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bity.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1117
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
|
|
|
|
|
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1126
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = signature does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = signature expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = signature expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = signature expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Okres wa<77>no<6E><6F>i podpisu.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
|
|
|
|
|
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n dni\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n tygodni\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n lat\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1148
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1150
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci podpisu? (0) "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1155
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1160
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not expire at all\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s nie ma daty wa<77>no<6E>ci (nie traci wa<77>no<6E>ci z up<75>ywem czasu).\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. print the date when the key expires
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1167
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s expires at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s traci wa<77>no<6E><6F>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1173
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
|
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Tw<54>j system nie potrafi pokaza<7A> daty po roku 2038.\n"
|
|
|
|
|
"Niemniej daty do roku 2106 b<>d<EFBFBD> poprawnie obs<62>ugiwane.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1178
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
|
|
|
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1221
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
|
|
|
"id\n"
|
|
|
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Musisz okre<72>li<6C> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j\n"
|
|
|
|
|
"klucz; program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
|
|
|
|
|
"poczty elektronicznej. B<>dzie on mia<69> tak<61> posta<74>:\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@domena.pl>\"\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1233
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Real name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1241
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1243
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1245
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1253
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Email address: "
|
|
|
|
|
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1264
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1272
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Comment: "
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Komentarz: "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1278
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1301
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "U<>ywasz zestawu znak<61>w %s.\n"
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1307
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1311
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Nie nalezy umieszcza<7A> adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
|
|
|
|
|
"komentarza.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1316
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
|
msgstr "IiKkEeDdWw"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1326
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"czy (W)yj<79><6A>? "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1327
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"przej<65><6A> (D)alej czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1346
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Najpierw trzeba poprawi<77> ten b<><62>d\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1385
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Musisz poda<64> d<>ugie, skomplikowane has<61>o aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
|
|
|
|
|
msgstr "has<61>o nie zosta<74>o poprawnie powt<77>rzone; jeszcze jedna pr<70>ba"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1394
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1400
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
|
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Nie chcesz poda<64> has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
|
|
|
|
|
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> has<61>o u<>ywaj<61>c tego programu i opcji\n"
|
|
|
|
|
"\"--edit-key\".\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1421
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
|
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
"Musimy wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrym pomys<79>em podczas "
|
|
|
|
|
"generowania\n"
|
|
|
|
|
"liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia<69>a<EFBFBD> (pisanie na\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"klawiaturze, poruszanie myszk<7A>, odwo<77>anie si<73> do dysk<73>w); dzi<7A>ki temu\n"
|
|
|
|
|
"generator liczb losowych ma mo<6D>liwo<77><6F> zebrania odpowiedniej ilo<6C>ci "
|
|
|
|
|
"entropii.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1985
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2039
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zapisuj<75> klucz publiczny w '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2205
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2211
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2225
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2232
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2252
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta<74>y utworzone i podpisane.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2253
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2264
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\"\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz u<>ywany do szyfrowania.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2331
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2360
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Really create? "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Na pewno utworzy<7A>? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "opcja --output nie dzia<69>a z tym poleceniem\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:557
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:210
|
|
|
|
|
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' already compressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ju<6A> jest spakowany\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:406
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"w trybie --pgp2 mo<6D>na szyfrowa<77> dla kluczy RSA kr<6B>tszych od 2048 bit<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:422
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "odczyt z '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:456
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"nie mo<6D>na u<>y<EFBFBD> szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt<6B>rych szyfrujesz.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:703
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "To polecenie nie jest dost<73>pne w trybie %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encode.c:735
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key `%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz `%s' nie zosta<74> odaleziony: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:222
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:238
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:246
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini<6E>ty\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:347
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:151
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
|
|
|
|
|
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
|
|
|
msgstr "[brak identyfikatora u<>ytkownika]"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:1438
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Niepoprawny klucz %08lX uznany za poprawny przez --allow non-selfsigned-"
|
|
|
|
|
"uid.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2109
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2156
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:258
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "blok typu %d zostaje pomini<6E>ty\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:267
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys so far processed\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:272
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:284
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:286
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " pomini<6E>tych nowych kluczy: %lu\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:289
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:291
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:297
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " bez zmian: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:299
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:301
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:303
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:305
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:307
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:309
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:311
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:313
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
msgid " not imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:597
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:612
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: przyj<79>to identyfikator nie podpisany nim samym '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:619
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:621
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:636
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:646
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zapis do '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:663
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytano do zbioru\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:685
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokalnie posiadan<61> kopi<70>\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:740
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:743
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:746
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:749
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:752
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:755
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:774
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:844
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "brak domy<6D>lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:855
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we can't merge secret keys
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:861
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:868
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:897
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
|
|
|
|
|
"uniwa<77>nienia nie mo<6D>e by<62> zastosowany\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:937
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - odrzucony\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:969
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1017
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1030
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: algorytm klucza publicznego \"%s\" nie jest obs<62>ugiwany\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1032
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1047
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1056
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
|
1999-07-23 14:03:01 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#. Delete the last binding
|
|
|
|
|
#. sig since this one is
|
|
|
|
|
#. newer
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1068
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1088
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1097
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Delete the last revocation
|
|
|
|
|
#. sig since this one is
|
|
|
|
|
#. newer
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1108
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:1145
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to identyfikator u<>ytkownika '"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1168
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
|
|
|
|
|
#. * to import non-exportable signature when we have the
|
|
|
|
|
#. * the secret key used to create this signature - it
|
|
|
|
|
#. * seems that this makes sense
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1194
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pomini<6E>ty\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1203
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
|
|
|
|
|
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1220
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1232
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
|
|
|
|
|
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1330
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "key %08lX: powt<77>rzony identyfikator u<>ytkownika - do<64><6F>czony\n"
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1389
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ostrze<7A>enie: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewazniony:\n"
|
|
|
|
|
" zapytanie o uniewa<77>niaj<61>cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1403
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ostrze<7A>enie: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony:\n"
|
|
|
|
|
" brak uniewa<77>niaj<61>cego klucza %08lX.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1460
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1491
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo<70>redni podpis\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:147
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "[revocation]"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "[uniewa<77>nienie]"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:148
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
|
|
|
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:231
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika bez podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:233
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika bez podpis<69>w w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:360
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika \"%s\" zosta<74> uniewa<77>niony."
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa<73>? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " Unable to sign.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Nie da si<73> z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> podpisu.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:380
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:399
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:408
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#. It's a local sig, and we want to make a
|
|
|
|
|
#. exportable sig.
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:422
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current signature on \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"is a local signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:426
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:446
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:450
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> podpisany kluczem %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:463
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:478
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key has expired!"
|
|
|
|
|
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:498
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygasa %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:502
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy chcesz <20>eby wa<77>no<6E><6F> Twojego podpisu wygasa<73>a w tej samej chwili? (T/n) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:535
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
|
|
|
|
|
"mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "W trybie --pgp2 nie mo<6D>na podpisywa<77> w formacie OpenPGP.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:537
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:560
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
|
|
|
|
|
"belongs\n"
|
|
|
|
|
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jak dok<6F>adnie zosta<74>a przez Ciebie sprawdzona to<74>samo<6D><6F> tej osoby?\n"
|
|
|
|
|
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\".\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:564
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:566
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (1) W og<6F>le nie.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:568
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (2) Pobie<69>nie.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:570
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (3) Bardzo dok<6F>adnie.%s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
|
|
|
"with your key: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
"swoim kluczem: \""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This will be a self-signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:613
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:620
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:624
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:629
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have not checked this key at all.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika nie zosta<74>a w og<6F>le sprawdzona.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:633
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have checked this key casually.\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a sprawdzona pobie<69>nie.\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:637
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I have checked this key very carefully.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a dok<6F>adnie sprawdzona.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:646
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Really sign? "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:744
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:748
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:752
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:772
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:778
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Wprowad<61> nowe d<>ugie has<61>o dla tego klucza tajnego.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:792
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Nie chcesz has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:795
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:859
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:901
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:902
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "q"
|
|
|
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:903
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
|
|
|
msgstr "zapis"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:903
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "save and quit"
|
|
|
|
|
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:904
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
|
|
msgstr "pomoc"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:904
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "show this help"
|
|
|
|
|
msgstr "ten tekst pomocy"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:906
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "fpr"
|
|
|
|
|
msgstr "odc"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:906
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "okazanie odcisku klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:907
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "lista"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:907
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:908
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "l"
|
|
|
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:909
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:909
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "select user ID N"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:910
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:910
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
|
|
|
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:911
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "check"
|
|
|
|
|
msgstr "lista"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:911
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "list signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "lista podpis<69>w"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:912
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "c"
|
|
|
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:913
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "sign"
|
|
|
|
|
msgstr "podpis"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:913
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "sign the key"
|
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:914
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "p"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:915
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "lsign"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "lpodpis"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:915
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "sign the key locally"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:916
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "nrsign"
|
|
|
|
|
msgstr "nupodpis"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:916
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:917
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "nrlsign"
|
|
|
|
|
msgstr "nulpodpis"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:917
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "sign the key locally and non-revocably"
|
|
|
|
|
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu lokalnego podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:918
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "debug"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ledzenia"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:919
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "adduid"
|
|
|
|
|
msgstr "dodid"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:919
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "add a user ID"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:920
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "addphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "dodfoto"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:920
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "add a photo ID"
|
|
|
|
|
msgstr "dodanie zdj<64>cia u<>ytkownika do klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:921
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "deluid"
|
|
|
|
|
msgstr "usid"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:921
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "delete user ID"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#. delphoto is really deluid in disguise
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:923
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "delphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "usfoto"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:924
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "addkey"
|
|
|
|
|
msgstr "dodkl"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:924
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "dodanie podklucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:925
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "delkey"
|
|
|
|
|
msgstr "uskl"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:925
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:926
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "addrevoker"
|
|
|
|
|
msgstr "uniewa<77>niony"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:926
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "add a revocation key"
|
|
|
|
|
msgstr "dodanie podklucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:927
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "delsig"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uspod"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:927
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "delete signatures"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie podpis<69>w"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:928
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "expire"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "data"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:928
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "change the expire date"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:929
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "primary"
|
|
|
|
|
msgstr "g<><67>wny"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:929
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "flag user ID as primary"
|
|
|
|
|
msgstr "oznaczenie identyfikatora u<>ytkownika jako g<><67>wnego"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:930
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "prze<7A>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:930
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
|
|
|
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i tajnych"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:932
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "t"
|
|
|
|
|
msgstr "p"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:933
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "pref"
|
|
|
|
|
msgstr "opcje"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:933
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "list preferences (expert)"
|
|
|
|
|
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:934
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "showpref"
|
|
|
|
|
msgstr "opcje"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:934
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "list preferences (verbose)"
|
|
|
|
|
msgstr "rozbudowana lista ustawie<69>"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:935
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "setpref"
|
|
|
|
|
msgstr "ustaw"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:935
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "set preference list"
|
|
|
|
|
msgstr "ustawienie opcji klucza"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:936
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "updpref"
|
|
|
|
|
msgstr "aktopc"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:936
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "updated preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "aktualizacja ustawie<69> klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:937
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "passwd"
|
|
|
|
|
msgstr "has<61>o"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:937
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "change the passphrase"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:938
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "trust"
|
|
|
|
|
msgstr "zaufanie"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:938
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
|
|
|
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:939
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "revsig"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "unpod"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:939
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "revoke signatures"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uniewa<77>nienie podpisu"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:940
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "revkey"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "unpkl"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:940
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:941
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "disable"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wy<77>kl"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:941
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "disable a key"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wy<77><79>czy<7A> klucz z u<>ycia"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:942
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "enable"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "w<>kl"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:942
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "enable a key"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "w<><77>czy<7A> klucz do u<>ycia"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:943
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "showphoto"
|
|
|
|
|
msgstr "foto"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:943
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "show photo ID"
|
|
|
|
|
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1000
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1018
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1049
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Command> "
|
|
|
|
|
msgstr "Polecenie> "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1081
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1085
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Najpierw trzeba u<>y<EFBFBD> polecenia \"prze<7A>\".\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1134
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key is revoked."
|
|
|
|
|
msgstr "Klucz uniewa<77>niony."
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1153
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1154
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1179
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "To polecenie nie jest dost<73>pne w trybie %s.\n"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1201
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1204
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1205
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1247
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1248
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1284
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> wybrane klucze? "
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1285
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1354
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1356
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences? "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno usaktualni<6E> ustawienia? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1394
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1397
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
|
|
|
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1408
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1415
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1422
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c naniesienie poprawek nie jest konieczne.\n"
|
1999-07-14 19:47:23 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1434
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1750
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This key may be revoked by %s key "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Klucz mo<6D>e zosta<74> uniewa<77>niony przez klucz %s %s%s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1754
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " (sensitive)"
|
|
|
|
|
msgstr " (poufne)"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#. Note, we use the same format string as in other show
|
|
|
|
|
#. functions to make the translation job easier.
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wa<77>ny do: %s"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1769
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " trust: %c/%c"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " zaufanie: %c/%c"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1773
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1802
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "podklucz zosta<74> uniewa<77>niony: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1805
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "fa<66>szywy certyfikat uniewa<77>nienia\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1807
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "problem przy sprawdzaniu uniewa<77>nienia: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1837
|
|
|
|
|
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1845
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"unless you restart the program.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokazana warto<74><6F> wiarygodno<6E>ci klucza mo<6D>e by<62> niepoprawna dop<6F>ki program "
|
|
|
|
|
"nie\n"
|
|
|
|
|
"zostanie uruchomiony ponownie.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2001
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
|
|
|
|
"versions\n"
|
|
|
|
|
" of PGP to reject this key.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj<64>cia spowoduje, <20>e "
|
|
|
|
|
"niekt<6B>re \n"
|
|
|
|
|
" wersje przestan<61> go rozumie<69>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2006
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy dalej chcesz je doda<64>? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2012
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Do klucza dla wersji 2 PGP nie mo<6D>na doda<64> zdj<64>cia.\n"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2147
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Usun<75><6E> ten poprawny podpis? (t/N/w) "
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2157
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Usun<75><6E> ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2161
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Usun<75><6E> ten nieznany podpis? (t/N/w) "
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2167
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Na pewno usun<75><6E> ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2181
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%d podpis usuni<6E>ty.\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2182
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%d podpis<69>w usuni<6E>tych.\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2185
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nic nie zosta<74>o usuni<6E>te.\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2281
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
|
|
|
|
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2296
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This actually causes no harm (after all, a key that
|
|
|
|
|
#. designates itself as a revoker is the same as a
|
|
|
|
|
#. regular key), but it's easy enough to check.
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2306
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2393
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2399
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> wybra<72> tylko jeden podklucz.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2403
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2405
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2447
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2463
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2546
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> wybra<72> dok<6F>adnie jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2750
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2796
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2910
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "user ID: \""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika: "
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2915
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"signed with your key %08lX at %s\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2918
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2923
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygas<61>a %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2927
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa<77>ni<6E>? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2931
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego podpisu? (t/N) "
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
#. FIXME: detect duplicates here
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2956
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Te identyfikatory u<>ytkownik<69>w s<> podpisane przez Ciebie:\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2975
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2983
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "uniewa<77>niony przez %08lX w %s\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3003
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> te podpisy:\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3013
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3015
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " (non-exportable)"
|
|
|
|
|
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3022
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
|
|
|
|
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3052
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "no secret key\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "brak klucza tajnego\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:3207
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdj<64>cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt<6A>w, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:91
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Critical signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Regulamin podpisu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:93
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Regulamin podpisu: "
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Critical signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Adnotacje podpisu: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:129
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signature notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Adnotacje podpisu: "
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:136
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "not human readable"
|
|
|
|
|
msgstr "nieczytelne dla cz<63>owieka"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:225
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "Zbi<62>r kluczy"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#. of subkey
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " [wygasa :%s]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1001
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1003
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " Odcisk klucza ="
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1010
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Primary key fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " Odcisk klucza ="
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1012
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Subkey fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " Odcisk klucza ="
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#. use tty
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid " Key fingerprint ="
|
|
|
|
|
msgstr " Odcisk klucza ="
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:248
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:258
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc<6F> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:317
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "public key is %08lX\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:363
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:415
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:425
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:439
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "przyjmuj<75>c <20>e dane zosta<74>y zaszyfrowane za pomoc<6F> %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:473
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "szyfr IDEA nie jest dost<73>pny, %s zostanie wykorzystany zamiast niego\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:503
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:510
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> by<62>a manipulowana!\n"
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:516
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:535
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:537
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:712
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"osobny certyfikat uniewa<77>nienia - u<>yj ,,gpg --import'' aby go przyj<79><6A>\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:780
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notation: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Adnotacja: "
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:792
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "Policy: "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Regulamin: "
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1247
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>uzy<7A> tych wielokrotnych podpis<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1310
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Expired signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "Przeterminowany podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1396
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "[uncertain]"
|
|
|
|
|
msgstr "[niepewne]"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1427
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
msgid " aka \""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr " alias \""
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1488
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1584
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1641
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1648
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:98
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzut<75>w pami<6D>ci: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:162
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:192
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"u<>ywanie tego szyfru jest odradzane; nale<6C>y u<>ywa<77> standardowych szyfr<66>w!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:300
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "modu<64> szyfru IDEA nie jest dost<73>pny\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:301
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wi<77>cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:509
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:513
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/misc.c:515
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--keyserver-options %s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:120
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:1065
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:450
|
|
|
|
|
msgid "can't set client pid for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> numeru procesu klienckiego agenta\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:458
|
|
|
|
|
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "serwer nie chce czyta<74> deskryptora dla agenta\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:465
|
|
|
|
|
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "serwer nie chce pisa<73> deskryptora dla agenta\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:498
|
|
|
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
|
|
|
msgstr "z<>y format zmiennej GPG_AGENT_INFO\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:511
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na si<73> po<70><6F>czy<7A> z ,,%s'': %s\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:554
|
|
|
|
|
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problem z porozumiewaniem si<73> z gpg-agentem\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
|
|
|
|
|
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problem z agentem - zostaje wy<77><79>czony\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr " (podklucz %08lX)"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:641
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\".\n"
|
|
|
|
|
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:662
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Has<61>o\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:664
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Powt<77>rzone has<61>o\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:705
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "has<61>o zbyt d<>ugie\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:718
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>dna odpowied<65> agenta\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "anulowano przez u<>ytkownika\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1003
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
|
|
|
"user: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
|
|
|
|
|
"\""
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1012
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1063
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "pytanie o has<61>o nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
|
1999-07-12 18:49:22 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1067
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Podaj has<61>o: "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:1071
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Powt<77>rz has<61>o: "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:67
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"dane nie zosta<74>y zapisane; aby to zrobi<62>, nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:108
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:337
|
1999-10-26 14:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
|
1999-10-26 14:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:341
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku danych: "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:362
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:396
|
|
|
|
|
msgid "no signed data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "brak podpisanych danych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:404
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku '%s'\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:101
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:107
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:159
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:178
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy %d%s jest nieznany, b<>d<EFBFBD> te<74> zosta<74> wy<77><79>czony\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:221
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:243
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:249
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w serwerze HKP %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:96
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:175
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do '%s': %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:190
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wysy<73>anie do '%s' powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:193
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "wysy<73>anie do '%s' nie powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:363
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:515
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zapytanie o \"%s\" w serwerze HKP %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:565
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't search keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na przeszuka<6B> serwera: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:53
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:59
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:224
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Niepoprawne has<61>o; prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:225
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ...\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:282
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> has<61>o.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:320
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"tworzenie przestarza<7A>ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:73
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
|
|
|
|
|
"signatures!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk<73>adane\n"
|
|
|
|
|
"nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:225
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
"problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
|
|
|
|
|
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
|
|
|
|
|
"problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
|
|
|
|
|
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:249
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy %08lX przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:348
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
"przyj<79>to niewa<77>no<6E><6F> podpisu z powodu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozkodowa<77> urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:151
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozkodowa<77> urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:303
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:312
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:461
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:644
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:784
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "signing:"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "podpis:"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:876
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:1029
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zostanie u<>yty szyfr %s\n"
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
|
1999-01-21 06:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
|
1999-03-08 20:50:18 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:244
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:459
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:474
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't make lock\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
|
1999-02-19 18:06:49 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:507
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:511
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:514
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:554
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:570
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:602
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:610
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1124
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1132
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1153
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1170
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1175
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1353
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1361
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1371
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1401
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1446
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:200
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' nie jest poprawnym d<>ugim numerem klucza\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:235
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:274
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi<77>cej ni<6E> raz w bazie zaufania\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:290
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini<6E>ty\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:332
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:338
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni<6E> poszukiwany %d\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:353
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:368
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:468
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nast<73>pne sprawdzanie bazy odb<64>dzie si<73> %s\n"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:779
|
|
|
|
|
msgid "checking the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:933
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1515
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1593
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"sprawdzanie na g<><67>boko<6B>ci %d podpis<69>w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
|
|
|
|
|
"d)\n"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/verify.c:108
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
|
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
|
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu.\n"
|
|
|
|
|
"Nale<6C>y pami<6D>ta<74> o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
|
|
|
|
|
"argumentu linii polece<63>.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/verify.c:173
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "linia wej<65>cia %u zbyt d<>uga lub brak znaku LF\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
|
|
|
|
|
"generatora liczb losowych!\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:157
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pomini<6E>ty '%s': duplikat\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "pomini<6E>ty '%s': %s\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:168
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pomini<6E>ty: klucz tajny ju<6A> znajduje si<73> w bazie\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:179
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
|
|
|
|
"signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
"pomini<6E>ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
|
|
|
|
|
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. do not overwrite
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Plik '%s' ju<6A> istnieje. "
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
|
|
|
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:119
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%s: nieznana ko<6B>c<EFBFBD>wka\n"
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:141
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter new filename"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa pliku"
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:184
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:273
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:326
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie<69>\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:353
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:356
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:91
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
"OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> by<62>a szyfrowana s<>abym kluczem szyfru symetrycznego.\n"
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:98
|
|
|
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "problem podczas obr<62>bki pakietu szyfrowego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:52
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
|
|
|
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:57
|
1998-12-29 14:47:31 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
|
|
|
|
|
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:200
|
|
|
|
|
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Algorytm DSA wymaga u<>ycia algorytmu skr<6B>tu daj<61>cego 160-bitowy wynik.\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
|
|
|
|
|
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:126
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:150
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Usun<75><6E> ten klucz ze zbioru? "
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:158
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun<75><6E>? "
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:168
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:178
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "ownertrust information cleared\n"
|
|
|
|
|
msgstr "informacja o zaufaniu dla w<>a<EFBFBD>ciciela klucza zosta<74>a wymazana\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:206
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dla klucza publicznegi ,,%s'' jest klucz tajny!\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:208
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "aby go usun<75><6E> nalezy najpierw u<>y<EFBFBD> opcji \"--delete-secret-key\".\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"Te wartosci u<>ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b<>d<EFBFBD> nigdy\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s<> one do zbudowania sieci\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"zaufania, i nie ma to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> automatycznie sieci<63>\n"
|
|
|
|
|
"certyfikat<61>w."
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:53
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
|
|
|
|
|
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aby zbudowa<77> Sie<69> Zaufania, GnuPG potrzebuje zna<6E> klucze do kt<6B>rych\n"
|
|
|
|
|
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s<> to klucze do kt<6B>rych masz klucze\n"
|
|
|
|
|
"tajne. Odpowiedz \"tak\", je<6A>li chcesz okre<72>li<6C> ten klucz jako klucz\n"
|
|
|
|
|
"do kt<6B>rego masz absolutne zaufanie.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:60
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz \"tak"
|
|
|
|
|
"\"."
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:64
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza, co do kt<6B>rego nie ma\n"
|
|
|
|
|
"<22>adnej pewno<6E>ci do kogo nale<6C>y, odpowiedz \"tak\"."
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:68
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Podaj adresat<61>w tej wiadomo<6D>ci."
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:72
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
|
|
|
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
|
|
|
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
"only\n"
|
|
|
|
|
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
|
|
|
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
|
|
|
|
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
|
|
|
|
"the signature+encryption flavor.\n"
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
|
|
|
|
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
|
|
|
|
"this menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"Wyb<79>r algorytmu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"DSA (zwany te<74> DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk<73>adania\n"
|
|
|
|
|
"podpis<69>w mo<6D>e by<62> u<>ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa<77>\n"
|
|
|
|
|
"sk<73>adane nim podpisy sprawdza si<73> du<64>o szybciej ni<6E> te sk<73>adane\n"
|
|
|
|
|
"algorytmem ElGamala.\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Algorytm ElGamala mo<6D>e by<62> u<>ywany zar<61>wno do podpis<69>w jak i do\n"
|
|
|
|
|
"szyfrowania. Standard OpenPGP rozr<7A><72>nia dwa typy tego algorytmu -\n"
|
|
|
|
|
"tylko do szyfrowania, oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie\n"
|
|
|
|
|
"algorytm pozostaje bez zmian ale pewne parametry musz<73> by<62> odpowiednio\n"
|
|
|
|
|
"dobrane aby stworzy<7A> klucz kt<6B>rym mo<6D>na sk<73>ada<64> bezpieczne\n"
|
|
|
|
|
"podpisy. Ten program obs<62>uguje oba typy ale inne implementacje nnie\n"
|
|
|
|
|
"musz<73> rozumie<69> kluczy do podpis<69>w i szyfrowania\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"G<><47>wny klucz musi by<62> kluczem podpisuj<75>cym, jest to powodem dla\n"
|
|
|
|
|
"kt<6B>rego w tym menu nie ma mo<6D>no<6E>ci wyboru klucza ElGamala do\n"
|
|
|
|
|
"szyfrowania."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:92
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
|
|
|
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
|
|
|
"with them are quite large and very slow to verify."
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak<61>e jest on odradzany\n"
|
|
|
|
|
"gdy<64> nie jest obs<62>ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim\n"
|
|
|
|
|
"sk<73>adane s<> du<64>e i ich sprawdzanie trwa d<>ugo."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
|
|
|
|
|
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
|
|
|
|
|
"Please consult your security expert first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:105
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Odpowied<65> \"tak\" lub \"nie\"."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:119
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
|
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
|
|
|
"the given value as an interval."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Wprowad<61> <20><>dan<61> warto<74><6F> (jak w znaku zach<63>ty). \n"
|
|
|
|
|
"Mo<4D>na tu poda<64> dat<61> w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
|
|
|
|
|
"w<>a<EFBFBD>ciwej obs<62>ugi b<><62>d<EFBFBD>w - system pr<70>buje interpretowa<77> podan<61> warto<74><6F>\n"
|
|
|
|
|
"jako okres."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:131
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela klucza."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:136
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:140
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny komentarz"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
# OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:145
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
|
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
|
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
|
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
|
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"N aby zmieni<6E> nazw<7A> (nazwisko).\n"
|
|
|
|
|
"C aby zmieni<6E> komentarz.<\n"
|
|
|
|
|
"E aby zmieni<6E> adres e-mail.\n"
|
|
|
|
|
"O aby kontynuowa<77> tworzenie klucza.\n"
|
|
|
|
|
"Q aby zrezygnowa<77> z tworzenia klucza."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:154
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Je<4A>li ma zosta<74> wygenerowany podklucz, nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:162
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
|
|
|
|
|
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
|
|
|
|
|
"know how carefully you verified this.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
|
|
|
|
|
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
|
|
|
|
|
"for\n"
|
|
|
|
|
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
|
|
|
|
|
"user.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" key against a photo ID.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
|
|
|
|
|
"could\n"
|
|
|
|
|
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
|
|
|
|
|
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
|
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
|
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
|
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
|
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
|
|
|
|
|
"exchange\n"
|
|
|
|
|
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
|
|
|
|
|
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"mean to you when you sign other keys.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Przy podpisywaniu identyfikatora u<>ytkownika na kluczu nale<6C>y sprawdzi<7A>, \n"
|
|
|
|
|
"czy to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
|
|
|
|
|
"identyfikatorze.\n"
|
|
|
|
|
"Innym u<>ytkownikom przyda si<73> informacja, jak dog<6F><67>bnie zosta<74>o to przez\n"
|
|
|
|
|
"Ciebie sprawdzone.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"0\" oznacza, <20>e nie podajesz <20>adnych informacji na temat tego jak "
|
|
|
|
|
"dog<6F><67>bnie\n"
|
|
|
|
|
" sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"1\" oznacza, <20>e masz przekonanie, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownka odpowiada\n"
|
|
|
|
|
" identyfikatorowi klucza, ale nie by<62>o mo<6D>liwo<77>ci sprawdzenia tego.\n"
|
|
|
|
|
" Taka sytuacja wyst<73>puje te<74> kiedy podpisujesz identyfikator b<>d<EFBFBD>cy\n"
|
|
|
|
|
" pseudonimem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"2\" oznacza, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74><61> przez Ciebie potwierdzona\n"
|
|
|
|
|
" pobie<69>nie - sprawdzili<6C>cie odcisk klucza, sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F>\n"
|
|
|
|
|
" na okazanym dokumencie ze zdj<64>ciem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\"3\" to dog<6F><67>bna weryfikacja to<74>samo<6D>ci. Na przyk<79>ad sprawdzenie odcisku \n"
|
|
|
|
|
" klucza, sprawdzenie to<74>samo<6D>ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
|
|
|
|
|
" zdj<64>ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno<6E>ci adresu poczty\n"
|
|
|
|
|
" elektronicznej przez wymian<61> poczty z tym adresem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zauwa<77>, <20>e podane powy<77>ej przyk<79>ady dla poziom<6F>w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
|
|
|
|
|
"przyk<79>ady. Do Ciebie nale<6C>y decyzja co oznacza \"pobie<69>ny\" i \"dog<6F><67>bny\" "
|
|
|
|
|
"w\n"
|
|
|
|
|
"kontek<65>cie po<70>wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\"."
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:200
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa<73> WSZYSTKIE identyfikatory u<>ytkownika."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:204
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
|
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"Aby skasowa<77> ten identyfikator u<>ytkownika (co wi<77><69>e si<73> ze utrat<61>\n"
|
|
|
|
|
"wszystkich jego po<70>wiadcze<7A>!) nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:209
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aby skasowa<77> podklucz nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:214
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
1999-09-02 16:50:38 +02:00
|
|
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
|
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale<6C>y go usuwa<77>\n"
|
|
|
|
|
"poniewa<77> mo<6D>e by<62> wa<77>ny dla zestawienia po<70>aczenia zaufania do klucza\n"
|
|
|
|
|
"kt<6B>rym go z<>o<EFBFBD>ono lub do innego klucza nim po<70>wiadczonego."
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:219
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
|
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
1999-09-06 20:10:27 +02:00
|
|
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
|
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Ten podpis nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony poniewa<77> nie ma\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"odpowiadaj<61>cego mu klucza publicznego. Nale<6C>y od<6F>o<EFBFBD>y<EFBFBD> usuni<6E>cie tego\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"podpisu do czasu, kiedy oka<6B>e si<73> kt<6B>ry klucz zosta<74> u<>yty, poniewa<77>\n"
|
|
|
|
|
"w momencie uzyskania tego klucza mo<6D>e pojawi<77> si<73> <20>cie<69>ka zaufania\n"
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"pomi<6D>dzy tym a innym, ju<6A> po<70>wiadczonym kluczem."
|
1999-06-26 12:23:06 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:225
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
|
|
|
"your keyring."
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo<4D>na usuni<6E><69> go z bazy kluczy."
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:229
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
|
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
|
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
|
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
|
|
|
"a second one is available."
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"To jest podpis wi<77><69><EFBFBD>cy identyfikator u<>ytkownika z kluczem. Nie nale<6C>y\n"
|
|
|
|
|
"go usuwa<77> - GnuPG mo<6D>e nie m<>c pos<6F>ugiwa<77> si<73> dalej kluczem bez\n"
|
|
|
|
|
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo<6D>na go usun<75><6E> tylko je<6A>li ten podpis\n"
|
|
|
|
|
"klucza nim samym z jakich<63> przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
|
|
|
|
|
"drugi raz podpisany w ten sam spos<6F>b."
|
1999-06-10 14:24:42 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:237
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
|
|
|
|
|
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
|
|
|
|
|
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator<6F>w na aktualne\n"
|
|
|
|
|
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni<6E>ta do przodu o\n"
|
|
|
|
|
"jedn<64> sekund<6E>. \n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:244
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
|
|
|
|
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np ca<63>e zdanie.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:250
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> powr<77>trzy<7A> has<61>o, aby upewni<6E> si<73> <20>e nie by<62>o pomy<6D>ki."
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:254
|
1999-09-15 16:26:39 +02:00
|
|
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Podaj nazw<7A> pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:259
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Je<4A>li mo<6D>na nadpisa<73> ten plik, nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:264
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
|
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
"Nazwa pliku. Naci<63>ni<6E>cie ENTER potwierdzi nazw<7A> domy<6D>ln<6C> (w nawiasach)."
|
1999-07-07 13:28:26 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:270
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
|
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
|
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
|
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
|
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
|
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Nalezy poda<64> pow<6F>d uniewa<77>nienia klucza. W zale<6C>no<6E>ci od kontekstu mo<6D>na\n"
|
|
|
|
|
"go wybra<72> z listy:\n"
|
|
|
|
|
" \"Klucz zosta<74> skompromitowany\"\n"
|
|
|
|
|
" Masz powody uwa<77>a<EFBFBD> <20>e tw<74>j klucz tajny dosta<74> si<73> w niepowo<77>ane r<>ce.\n"
|
|
|
|
|
" \"Klucz zosta<74> zast<73>piony\"\n"
|
|
|
|
|
" Klucz zosta<74> zast<73>piony nowym.\n"
|
|
|
|
|
" \"Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany\"\n"
|
|
|
|
|
" Klucz zosta<74> wycofany z u<>ycia.\n"
|
|
|
|
|
" \"Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny\"\n"
|
|
|
|
|
" Identyfikator u<>ytkownika (najcz<63><7A>ciej adres e-mail przesta<74> by<62> \n"
|
|
|
|
|
" poprawny.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:286
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
|
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
|
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
"Je<4A>li chcesz, mo<6D>esz poda<64> opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
|
|
|
|
|
"uniewa<77>nienia. Opis powinien byc zwi<77>z<EFBFBD>y. \n"
|
|
|
|
|
"Pusta linia ko<6B>czy wprowadzanie tekstu.\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:301
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
|
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:309
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:178
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:185
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyring `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "zbi<62>r kluczy `%s' utworzony\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:575
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> odbudowa bufora bazy: %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1226
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1228
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1229
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1230
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1346
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking keyring `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1377
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis<69>w)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1388
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1453
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
|
|
|
|
|
|
2002-09-11 15:41:09 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aby u<>y<EFBFBD> nowego pliku ustawie<69>, nale<6C>y od nowa uruchomi<6D> GnuPG\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zmiana uprawnie<69> do `%s' nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-08-04 23:19:58 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fingerprint:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odcisk klucza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Fingerprint:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Odcisk:"
|
|
|
|
|
|
2002-06-30 09:38:33 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|NAZWA=TRE<52><45>|adnotacje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "adnotacja musi zaczyna<6E> si<73> od podkre<72>lenia lub litery\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz<73> znajdowa<77> si<73> pomi<6D>dzy innymi znakami\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Do tego klucza dodano ju<6A> zdj<64>cie u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP "
|
|
|
|
|
#~ "przestan<61>\n"
|
|
|
|
|
#~ " rozumie<69> ten klucz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Do klucza mo<6D>na do<64><6F>czy<7A> tylko jedno zdj<64>cie.\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa<73>?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the user ID: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> wybrany w --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sSmMqQ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iIpPwW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak znanyk serwer<65>w kluczy (u<>yj opcji --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "skr<6B>cony numer klucza si<73> powtarza %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od<6F>wie<69>enia\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<22><>danie zbyt wielu losowych bit<69>w; ograniczenie wynosi %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj<75> si<73> na http://www.gnupg.org/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
|
|
|
|
|
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "No trust values changed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no default public keyring\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta<74> wczytany (aby to zrobi<62> u<>yj %s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "przyj<79>to niepoprawno<6E><6F> MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
|
|
|
|
|
#~ "krytycznego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod<6F>a: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu\n"
|
|
|
|
|
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
|
|
|
|
|
#~ "lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "W tej wersji nie mo<6D>na u<>ywa<77> kluczy RSA\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u<>ytkownika.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika dla klucza.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "niepoprawny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "odszyfrowuj<75>cy klucz tajny do jest niedost<73>pny\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "set debugging flags"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enable full debugging"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not write comment packets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(default is 1)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(default is 3)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
|
2000-01-31 16:27:03 +01:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
|
|
|
|
|
#~ "formatu\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
|
2000-01-31 16:27:03 +01:00
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
|
|
|
|
|
#~ "key in the future\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Odradza si<73> stosowanie kluczy RSA; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne "
|
|
|
|
|
#~ "algorytmy\n"
|
|
|
|
|
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
|
|
|
|
|
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "print all message digests"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
|
|
|
|
|
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
|
|
|
|
|
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
|
|
|
|
|
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
|
|
|
|
|
#~ "na wpis katalogowy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "very strange: no public key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu does not have a key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu nie ma klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Too many preference items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "public key not anymore available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju<6A> niedost<73>pny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
|
|
|
|
|
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: updated\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: okay\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: OK\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
|
|
|
|
|
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
|
|
|
|
|
#~ "nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
|
|
|
|
|
#~ "to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revoked_key.override"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
|
|
|
|
|
#~ "\"tak\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "untrusted_key.override"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
|
|
|
|
|
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.algo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wyb<79>r algorytmu:\n"
|
|
|
|
|
#~ "DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
|
|
|
|
|
#~ "tylko\n"
|
|
|
|
|
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
|
|
|
|
|
#~ "sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
|
|
|
|
|
#~ "z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
|
|
|
|
|
#~ "stosowa<77>\n"
|
|
|
|
|
#~ "zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
|
|
|
|
|
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; "
|
|
|
|
|
#~ "z\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
|
|
|
|
|
#~ "wsp<73><70>czynniki\n"
|
|
|
|
|
#~ "musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje "
|
|
|
|
|
#~ "OpenPGP\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ "nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
|
|
|
|
|
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym "
|
|
|
|
|
#~ "podpisywanie,\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ "dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
|
|
|
|
|
#~ "tylko\n"
|
|
|
|
|
#~ "do szyfrowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
|
|
|
|
|
#~ "klucza\n"
|
|
|
|
|
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
|
|
|
|
|
#~ "obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
|
|
|
|
|
#~ "a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
|
|
|
|
|
#~ "czasu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.valid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.valid.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.email"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.comment"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
|
|
|
|
|
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
|
|
|
|
|
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
|
|
|
|
|
#~ "D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
|
|
|
|
|
#~ "W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keygen.sub.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
|
|
|
|
|
#~ "podklucza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sign_uid.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.cmd"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
|
|
|
|
|
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.save.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2002-06-29 15:46:34 +02:00
|
|
|
|
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator "
|
|
|
|
|
#~ "klucza.\n"
|
1999-08-30 20:48:57 +02:00
|
|
|
|
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
|
|
|
|
|
#~ "identyfikatorze!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "passphrase.enter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
|
|
|
|
|
#~ " Bla, bla, bla ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "passphrase.repeat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "detached_signature.filename"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
|
|
|
|
|
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "can't open file: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "read error: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "writing keyblock\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> jest poprawna\n"
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo<6D>liwe: %s\n"
|
1999-05-23 14:29:05 +02:00
|
|
|
|
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
|
1999-05-06 14:26:10 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
#~ "GnuPG maintenance utility\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
|
|
|
|
|
#~ "GnuPG program obs<62>uguj<75>cy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
|
|
|
|
|
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "# (u<>yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j<> przywr<77>ci<63>)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error: missing colon\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error: invalid fingerprint\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
|
1999-05-31 19:49:37 +02:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
|
1999-03-20 12:57:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
|
|
|
|
|
|
1999-02-10 17:22:40 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "second"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sekunda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "seconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sekund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid clear text header: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
|
1999-09-07 16:28:16 +02:00
|
|
|
|
# %d niepoprawnych podpis<69>w
|
1999-01-09 18:59:58 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"
|