1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/pl.po

6399 lines
178 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Gnu Privacy Guard.
2002-06-29 13:46:34 +00:00
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
2004-07-27 15:15:58 +00:00
# To be included in GnuPG 1.2.2
#
msgid ""
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/secmem.c:90
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na zabezpieczy<7A> u<>ywanej pami<6D>ci!\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/secmem.c:91
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "obja<6A>nienie mo<6D>na przeczyta<74> tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/secmem.c:340
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "bez zabezpieczenia pami<6D>ci nie mo<6D>na wykona<6E> tej operacji\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/secmem.c:341
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u<>ywany program jest niew<65>a<EFBFBD>ciwy dlatego zadania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
msgid "yes"
msgstr "tak"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
msgid "yY"
msgstr "tT"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
msgid "no"
msgstr "nie"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
msgid "nN"
msgstr "nN"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:351
msgid "qQ"
msgstr "wW"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:384
msgid "okay|okay"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:386
msgid "cancel|cancel"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:387
msgid "oO"
msgstr ""
#: util/miscutil.c:388
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "l"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nieznany typ pakietu"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nieznany algorytm asymetryczny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niepoprawny klucz prywatny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niepoprawne has<61>o"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "brak klucza publicznego"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "brak klucza prywatnego"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz prywatny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs<62>ugiwany"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niepoprawny klucz"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d w bazie zaufania"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b<><62>d MPI"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "b<><62>d formatu identyfikatora u<>ytkownika"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "nieoczekiowane dane"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "konflikt datownik<69>w"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nieu<65>yteczny algorytm asymetryczny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju<6A> istnieje"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s<>aby"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b<><62>dny argument"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "URI nie jest obs<62>ugiwany"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b<><62>d sieci"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz publiczny"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz prywatny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/logger.c:183
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: util/logger.c:186
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: util/logger.c:279
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "... to jest b<><62>d programu (%s:%d:%s)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/logger.c:285
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:163
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "no entropy gathering module detected\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "modu<64> gromadzenia entropii nie zosta<74> wykryty\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:391
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na sprawdzi<7A> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:396
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ",,%s'' nie jest zwyk<79>ym plikiem - zostaje pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:401
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:407
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: niew<65>a<EFBFBD>ciwy rozmiar pliku random_seed - nie zostanie u<>yty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:415
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:453
msgid "note: random_seed file not updated\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:480
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:483
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "can't close `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:728
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/random.c:729
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: cipher/md.c:137
#, c-format
msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
msgstr "w tej wersji algorytm skr<6B>tu ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#: cipher/rndegd.c:204
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
"Prosz<73> czeka<6B>, prowadzona jest zbi<62>rka losowo<77>ci. <20>eby si<73> nie nudzi<7A>, "
"mo<6D>esz\n"
"popracowa<77> w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi wi<77>cej entropii "
"do\n"
"tworzenia liczb losowych.\n"
"\n"
#: cipher/primegen.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr "nie mo<6D>na wygenerowa<77> liczby pierwszej kr<6B>tszej od %d bit<69>w\n"
#: cipher/primegen.c:311
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr "nie mo<6D>na wygenerowa<77> liczby pierwszej kr<6B>tszej od %d bit<69>w\n"
#: g10/g10.c:354
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:356
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:357
msgid "|[file]|make a clear text signature"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu pod dokumentem"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:358
msgid "make a detached signature"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:359
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:361
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:363
msgid "decrypt data (default)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lne)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:365
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:367
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:369
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:370
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:371
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:372
msgid "list secret keys"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "lista kluczy prywatnych"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:373
msgid "generate a new key pair"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:374
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:376
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:377
msgid "sign a key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:378
msgid "sign a key locally"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego podpisu na kluczu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:381
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:382
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:384
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:385
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:386
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:388
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:390
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "update all keys from a keyserver"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "od<6F>wie<69>enie wszystkich kluczy z serwera"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:393
msgid "import/merge keys"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "import/do<64><6F>czenie kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:396
msgid "print the card status"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:397
msgid "change data on a card"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:398
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:406
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:413
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:419
msgid "create ascii armored output"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:421
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:432
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:433
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:438
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:448
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
msgid "verbose"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "z dodatkowymi informacjami"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:461
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:462
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "prompt before overwriting"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik<69>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:507
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:508
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:530
msgid "allow the use of admin card commands"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:535
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"@\n"
"(Pe<50>n<EFBFBD> list<73> polece<63> i opcji mo<6D>na znale<6C><65> w podr<64>czniku systemowym.)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:538
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:730
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:733
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:744
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:747
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "
#: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "
#: g10/g10.c:759
msgid "Hash: "
msgstr "Skr<6B>t<EFBFBD>w: "
#: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
#: g10/g10.c:848
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:951
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:969
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
#: g10/g10.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s ,,%s''.\n"
#: g10/g10.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1193
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1196
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do katalogu\n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1202
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1205
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
"\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1208
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: niebezpieczne prawa dost<73>pu do katalogu \n"
" zawieraj<61>cego %s ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1334
#, c-format
msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1601
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "UWAGA: stary domy<6D>lny plik opcji ,,%s'' zosta<74> zignorowany\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1637
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1641
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1648
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
#: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u<>ytku!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:1887
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"modu<64> szyfru ,,%s'' nie zosta<74> za<7A>adowany z powodu niebezpiecznych praw "
"dost<73>pu\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2099
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2124
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2127
#, fuzzy
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/g10.c:2134
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
#: g10/g10.c:2137
msgid "invalid import options\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2144
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2147
msgid "invalid export options\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/g10.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
#: g10/g10.c:2175
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
#: g10/g10.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/g10.c:2201
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2208
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> <20>cie<69>ki program<61>w wykonywalnych na %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2398
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2402
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: %s powoduje obej<65>cie %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2411
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2414
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s nie ma sensu w po<70><6F>czeniu z %s!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2435
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo<6D>na sk<73>ada<64> tylko podpisy oddzielne lub do<64><6F>czone do "
"tekstu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2441
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo<6D>na jednocze<7A>nie szyfrowa<77> i podpisywa<77>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2447
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u<>ywa<77> plik<69>w a nie potok<6F>w.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2460
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo<6D>ci w trybie --pgp2 wymaga modu<64>u szyfru IDEA\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wybrany algorytm skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2540
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2546
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skr<6B>t<EFBFBD>w po<70>wiadcze<7A> jest niepoprawny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2561
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2563
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2565
#, fuzzy
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2567
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy domy<6D>lny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1, 2 lub 3\n"
#: g10/g10.c:2569
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1, 2 lub 3\n"
#: g10/g10.c:2572
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2576
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2583
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "invalid default preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe domy<6D>lne ustawienia\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2592
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia szyfr<66>w\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2596
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia skr<6B>t<EFBFBD>w\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2600
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia algorytm<74>w kompresji\n"
#: g10/g10.c:2633
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s jeszcze nie dzia<69>a z %s!\n"
#: g10/g10.c:2680
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost<73>pny w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:2685
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "skr<6B>t ,,%s'' nie jest dost<73>pny w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:2690
#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost<73>pna w trybie %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2778
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2789
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: podano adresat<61>w (-r) w dzia<69>aniu kt<6B>re ich nie dotyczy\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2800
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2807
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2819
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2832
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:2834
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2837
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:2855
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2868
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2883
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:2885
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:2888
#, fuzzy, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
#: g10/g10.c:2908
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2917
msgid "--clearsign [filename]"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "--clearsign [plik]\""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2942
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2950
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2954
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u<>ytkownika"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2958
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2962
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:2986
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3057
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3094
#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "wysy<73>ka do serwera kluczy nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:3096
#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "odbi<62>r z serwera kluczy nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:3098
#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "eksport kluczy nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:3109
#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:3119
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "od<6F>wie<69>enie kluczy z serwera nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:3160
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3168
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3255
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3378
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3382
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
#: g10/verify.c:142
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3659
msgid ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"nazwa adnotacji mo<6D>e zawiera<72> tylko litery, cyfry, kropki i podkre<72>lenia, \n"
"i musi ko<6B>czy<7A> si<73> ,,=''\n"
#: g10/g10.c:3668
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "adnotacja u<>ytkownika musi zawiera<72> znak '@'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3678
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "tre<72><65> adnotacji nie mo<6D>e zawiera<72> znak<61>w steruj<75>cych\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3712
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "podany URL regulaminu po<70>wiadczania jest niepoprawny\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3714
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/g10.c:3747
#, fuzzy
msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
#: g10/gpgv.c:67
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
#: g10/gpgv.c:68
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
#: g10/gpgv.c:70
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowa<77> konfliktu datownik<69>w jako b<><62>du"
#: g10/gpgv.c:71
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
#: g10/gpgv.c:95
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/gpgv.c:98
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
"Sprawdzanie podpis<69>w ze znanych zaufanych kluczy\n"
#: g10/armor.c:317
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:346
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:353
msgid "armor header: "
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:364
msgid "invalid clearsig header\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek dokumentu z podpisem na ko<6B>cu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:416
msgid "nested clear text signatures\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na ko<6B>cu dokumentu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:553
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:565
msgid "unexpected armor:"
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64: ,,%02x'', zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:738
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:772
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:776
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:800
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:804
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:1091
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:1096
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/armor.c:1100
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"przek<65>amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
msgid "No reason specified"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie podano przyczyny"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Key is superseded"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "klucz zosta<74> zast<73>piony"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
msgid "Key has been compromised"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "klucz zosta<74> skompromitowany"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
msgid "Key is no longer used"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "klucz nie jest ju<6A> u<>ywany"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
msgid "User ID is no longer valid"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:73
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "reason for revocation: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pow<6F>d uniewa<77>nienia: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:90
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "revocation comment: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "komentarz do uniewa<77>nienia: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:195
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:203
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Brak warto<74>ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:207
#, fuzzy
msgid " \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:234
#, fuzzy
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"to<74>samo<6D>ci innych u<>ytkownik<69>w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
"z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F>, itd.).\n"
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " %d = nie wiem\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:252
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:254
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:256
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:258
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:261
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:264
msgid " m = back to the main menu\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " m = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:267
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pomini<6E>cie klucza\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:268
msgid " q = quit\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " w = wyj<79>cie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:272
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:299
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa<73> absolutne zaufanie temu kluczowi? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:313
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:387
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
msgid "Use this key anyway? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:399
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:420
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:436
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:447
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do tej osoby.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:452
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:500
msgid ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"NIE MA pewno<6E>ci, czy klucz nale<6C>y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
"Je<4A>li nie masz co do tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>* wiesz co robisz,\n"
"mo<6D>esz odpowiedzie<69> ,,tak'' na nast<73>pne pytanie.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:551
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony\n"
" (brak klucza uniewa<77>niaj<61>cego aby to sprawdzi<7A>)\n"
#: g10/pkclist.c:560
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony kluczem uniewa<77>niaj<61>cym!\n"
#: g10/pkclist.c:563
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:564
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:570
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten podklucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:575
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:580
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:591
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:593
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a podpis.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:601
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:602
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZYWY.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:610
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: Tego klucza nie po<70>wiadczaj<61> wystarczaj<61>co zaufane podpisy!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:612
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a ten "
"podpis.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dost<73>pne w trybie %s\n"
#: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s: pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany w innej opcji\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:829
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta<74> podany identyfikatora u<>ytkownika (np za pomoc<6F> ,,-r'')\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:845
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:871
msgid ""
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"\n"
"Identyfikator u<>ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:887
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> jest domy<6D>lnym adresatem\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:910
msgid "Public key is disabled.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ycia.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:917
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "skipped: public key already set\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany w innej opcji\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:946
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:991
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pkclist.c:1046
msgid "no valid addressees\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "brak poprawnych adresat<61>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si<73>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:214
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:216
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:218
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
#: g10/keygen.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
#: g10/keygen.c:738
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "writing direct signature\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zapis podpisu bezpo<70>redniego\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:777
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:823
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa d<>ugo<67><6F> klucza; wykorzystano %u bit<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "rozmair klucza zaokr<6B>glony do %u bit<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1165
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1168
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1171
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1173
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1175
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1225
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1234
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1239
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1241
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
"D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1244
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1255
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "zbyt du<64>y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1260
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane, poniewa<77> potrzebne\n"
"obliczenia trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1263
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1264
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1273
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bit<69>w.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1331
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1340
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n lat\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1362
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1364
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci podpisu? (0) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1369
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1374
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s nie ma daty wa<77>no<6E>ci\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1381
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa<77>no<6E><6F>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1387
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Tw<54>j system nie potrafi pokaza<7A> daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 b<>d<EFBFBD> poprawnie obs<62>ugiwane.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1392
msgid "Is this correct (y/n)? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Czy wszystko si<73> zgadza (t/n)? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1435
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Musisz poda<64> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j klucz;\n"
"program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
"elektronicznej. B<>dzie on mia<69>, na przyk<79>ad, tak<61> posta<74>:\n"
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1447
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1455
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1457
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1459
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1467
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1478
msgid "Not a valid email address\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1486
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1492
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1515
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U<>ywasz zestawu znak<61>w %s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1521
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1526
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Nie nalezy umieszcza<7A> adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1531
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1541
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj<79><6A>? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1542
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej<65><6A> (D)alej,\n"
"czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1561
msgid "Please correct the error first\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Najpierw trzeba poprawi<77> ten b<><62>d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1600
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Musisz poda<64> d<>ugie, skomplikowane has<61>o aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has<61>o nie zosta<74>o poprawnie powt<77>rzone; jeszcze jedna pr<70>ba"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1610
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1616
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Nie chcesz poda<64> has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> has<61>o u<>ywaj<61>c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:1638
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Musimy wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrym pomys<79>em aby pom<6F>c "
"komputerowi\n"
"podczas generowania liczb pierszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
"dzia<69>a<EFBFBD> (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk<7A>, odwo<77>anie si<73> do "
"dysk<73>w);\n"
"dzi<7A>ki temu generator liczb losowych ma mo<6D>liwo<77><6F> zebrania odpowiedniej "
"ilo<6C>ci\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"entropii.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
msgstr "niestety, to nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#: g10/keygen.c:2267
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2335
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "zapisuj<75> klucz publiczny w '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2565
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2571
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2589
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2596
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2619
msgid "public and secret key created and signed.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta<74>y utworzone i podpisane.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2630
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz szyfruj<75>cy.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2702
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keygen.c:2730
msgid "Really create? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Czy na pewno utworzy<7A>? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia<69>a z tym poleceniem\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
#: g10/openfile.c:313
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:208
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"ustawiony tryb S2K nie pozwala u<>y<EFBFBD> pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
#: g10/encode.c:221
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "szyfrem %s\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ",,%s'' ju<6A> jest skompresowany\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:465
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo<6D>na szyfrowa<77> dla kluczy RSA kr<6B>tszych od 2048 bit<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:480
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:516
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na u<>y<EFBFBD> szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt<6B>rych szyfrujesz.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wymuszone u<>ycie szyfru %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wymuszone u<>ycie kompresji %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:818
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/export.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/export.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/export.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: klucz prywatny %08lX nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
#: g10/export.c:385
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/getkey.c:150
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "[User id not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u<>ytkownika]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/getkey.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi<73>a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/getkey.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pomini<6E>ty\n"
#: g10/getkey.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/getkey.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:241
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:255
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "b<><62>d odczytu ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:267
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:269
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " pomini<6E>tych nowych kluczy: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:272
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:274
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:284
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:286
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:288
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:290
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:294
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:296
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid " not imported: %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " nie w<><77>czono do zbioru: %lu\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:537
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:539
#, fuzzy
msgid "algorithms on these user IDs:\n"
msgstr "Te identyfikatory s<> podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/import.c:576
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:588
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:600
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:613
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:615
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:639
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz uszkodzony przez serwer zosta<74> naprawiony\n"
#: g10/import.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "klucz %08lX: przyj<79>to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
#: g10/import.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:730
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:755
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:785
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokaln<6C> kopi<70>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:866
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:869
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:872
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:875
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podpis<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:878
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:902
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' bez zmian\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1047
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny z ustawionym szyfrem %d - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1064
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy<6D>lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"klucz %08lX: brak klucza publicznego kt<6B>rego dotyczy wczytany certyfikat\n"
" uniwa<77>nienia\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - odrzucony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1219
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> ju<6A> wczytany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm asymetryczny \"%s\" nie jest obs<62>ugiwany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm asymetryczny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1347
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni<6E>to wielokrotne dowi<77>zanie podklucza\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1369
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt<6B>rego dotyczy uniewa<77>nienie\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1382
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: nieoprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1397
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "klucz %08lX: usuni<6E>to wielokrotne uniewa<77>nienie podklucza\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to identyfikator u<>ytkownika '"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasy %02x) - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"klucz %08lX: pomini<6E>to certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony \n"
" w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1528
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - podpis na podkluczu w niew<65>a<EFBFBD>ciwym miejscu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to - nieoczekiwana klasa podpisu (%02x)\n"
#: g10/import.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: do<64><6F>czono powt<77>rzony identyfikator u<>ytkownika\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1698
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewazniony:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
" zapytanie o uniewa<77>niaj<61>cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1711
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
" brak uniewa<77>niaj<61>cego klucza %08lX.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1770
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/import.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo<70>redni podpis\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:159
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa<77>nienie]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:160
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:249
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:251
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#: g10/keyedit.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
#: g10/keyedit.c:334
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:350
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:493
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> uniewa<77>niony."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
#: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa<73>? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
#: g10/keyedit.c:1376
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da si<73> z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> podpisu.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:519
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' przekroczy<7A> sw<73>j termin wa<77>no<6E>ci."
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:545
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
#: g10/keyedit.c:584
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
"jest podpisem z<>o<EFBFBD>onym przez PGP 2.x.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:593
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Czy chcesz zamieni<6E> go na podpis OpenPGP? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:607
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:611
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Czy chcesz zast<73>pi<70> przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:632
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:636
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> podpisany kluczem %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:665
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:702
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:722
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygasa %s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:726
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz <20>eby wa<77>no<6E><6F> Twojego podpisu wygasa<73>a w tej samej chwili? (T/n) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:759
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"W trybie --pgp2 nie mo<6D>na podpisywa<77> kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:761
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:786
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok<6F>adnie zosta<74>a przez Ciebie sprawdzona to<74>samo<6D><6F> tej osoby?\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj ,,0''.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:791
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:793
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W og<6F>le nie.%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:795
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie<69>nie.%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:797
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok<6F>adnie.%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:803
msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r (,,?'' podaje wi<77>cej informacji): "
#: g10/keyedit.c:826
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:835
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"\n"
"To b<>dzie podpis klucza nim samym.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:839
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:844
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:851
msgid ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:855
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:860
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika nie zosta<74>a w og<6F>le sprawdzona.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:864
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a sprawdzona pobie<69>nie.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:868
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a dok<6F>adnie sprawdzona.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:877
msgid "Really sign? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
#: g10/sign.c:369
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:978
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:982
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:986
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1006
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1012
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Wprowad<61> nowe d<>ugie, skomplikowane has<61>o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1026
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Nie chcesz has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1029
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1095
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1138
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1139
msgid "q"
msgstr "w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1140
msgid "save"
msgstr "zapis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1140
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1141
msgid "help"
msgstr "pomoc"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1141
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1143
msgid "fpr"
msgstr "odc"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1143
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1144
msgid "list"
msgstr "lista"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1144
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1145
msgid "l"
msgstr "l"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1146
msgid "uid"
msgstr "id"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1146
msgid "select user ID N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1147
msgid "key"
msgstr "klucz"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1147
msgid "select secondary key N"
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1148
msgid "check"
msgstr "lista"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1148
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpis<69>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1149
msgid "c"
msgstr "l"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1150
msgid "sign"
msgstr "podpis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1150
msgid "sign the key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1151
msgid "s"
msgstr "p"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1152
#, fuzzy
msgid "tsign"
msgstr "podpis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1152
#, fuzzy
msgid "make a trust signature"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/keyedit.c:1153
msgid "lsign"
msgstr "lpodpis"
#: g10/keyedit.c:1153
msgid "sign the key locally"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego (lokalnego) podpisu na kluczu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1154
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "nrsign"
msgstr "nupodpis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1154
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1155
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "nrlsign"
msgstr "nulpodpis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1155
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu prywatnego podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1156
msgid "debug"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "<22>ledzenia"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1157
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1157
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1158
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "addphoto"
msgstr "dodfoto"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1158
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdj<64>cia u<>ytkownika do klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1159
msgid "deluid"
msgstr "usid"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1159
msgid "delete user ID"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1161
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "delphoto"
msgstr "usfoto"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1162
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1162
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1163
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1163
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1164
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "addrevoker"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "dodun"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1164
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "add a revocation key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wyznaczenie klucza uniewa<77>niaj<61>cego"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1165
msgid "delsig"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "uspod"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1165
msgid "delete signatures"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "usuni<6E>cie podpis<69>w"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1166
msgid "expire"
msgstr "data"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1166
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1167
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "primary"
msgstr "g<><67>wny"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1167
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u<>ytkownika jako g<><67>wnego"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1168
msgid "toggle"
msgstr "prze<7A>"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1168
msgid "toggle between secret and public key listing"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i prywatnych"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1170
msgid "t"
msgstr "p"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1171
msgid "pref"
msgstr "opcje"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1171
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1172
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "showpref"
msgstr "opcje"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1172
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawie<69>"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1173
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "setpref"
msgstr "ustaw"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1173
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "set preference list"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1174
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "updpref"
msgstr "aktopc"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1174
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizacja ustawie<69> klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1175
#, fuzzy
msgid "keyserver"
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
#: g10/keyedit.c:1175
#, fuzzy
msgid "set preferred keyserver URL"
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:1176
msgid "passwd"
msgstr "has<61>o"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1176
msgid "change the passphrase"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1177
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1177
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1178
msgid "revsig"
msgstr "unpod"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1178
msgid "revoke signatures"
msgstr "uniewa<77>nienie podpisu"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1179
msgid "revuid"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:1179
msgid "revoke a user ID"
msgstr "uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#: g10/keyedit.c:1180
msgid "revkey"
msgstr "unpkl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1180
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1181
msgid "disable"
msgstr "wy<77>kl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1181
msgid "disable a key"
msgstr "wy<77><79>czy<7A> klucz z u<>ycia"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1182
msgid "enable"
msgstr "w<>kl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1182
msgid "enable a key"
msgstr "w<><77>czy<7A> klucz do u<>ycia"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1183
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "showphoto"
msgstr "foto"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1183
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "show photo ID"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1233
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1250
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1312
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1316
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Najpierw trzeba u<>y<EFBFBD> polecenia \"prze<7A>\".\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1364
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa<77>niony."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1383
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1384
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1409
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dost<73>pne w trybie %s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1433
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1436
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1478
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1479
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1514
msgid "Really revoke all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno uniewa<77>ni<6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1515
msgid "Really revoke this user ID? "
msgstr "Czy na pewno uniewa<77>ni<6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1534
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> wybrane klucze? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1535
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1574
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1606
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:1612
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1614
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Czy na pewno usaktualni<6E> ustawienia? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1662
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1665
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1675
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zapis zmian nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1682
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1689
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c zapis zmian nie jest konieczny.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1701
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:1760
msgid "Digest: "
msgstr "Skr<6B>t: "
#: g10/keyedit.c:1812
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2063
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "This key may be revoked by %s key "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Klucz mo<6D>e zosta<74> uniewa<77>niony przez klucz %s "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2067
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " (sensitive)"
msgstr " (poufne)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2084
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
#: g10/keyedit.c:2086
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2103
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " zaufanie: %c/%c"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2107
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2114
msgid "This key has been disabled"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2146
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "un! podklucz zosta<74> uniewa<77>niony: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2149
msgid "rev- faked revocation found\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "un- fa<66>szywy certyfikat uniewa<77>nienia\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2151
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "un? problem przy sprawdzaniu uniewa<77>nienia: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "expired"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:2199
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj<61> opisu ustawie<69>.\n"
#: g10/keyedit.c:2207
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Pokazana warto<74><6F> wiarygodno<6E>ci klucza mo<6D>e by<62> niepoprawna,\n"
"dop<6F>ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
msgid "[revoked] "
msgstr "[uniewa<77>niony]"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2274
msgid "[expired] "
msgstr "[przeterminowany]"
#: g10/keyedit.c:2339
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: <20>aden identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> oznaczony explicite\n"
" jako g<><67>wny. Wykonanie tego polecenie mo<6D>e wi<77>c spowodowa<77>\n"
" wy<77>wietlanie innego identyfikatora jako domy<6D>lnego g<><67>wnego.\n"
#: g10/keyedit.c:2399
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj<64>cia spowoduje, <20>e\n"
" niekt<6B>re wersje przestan<61> go rozumie<69>.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je doda<64>? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2410
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo<6D>na doda<64> zdj<64>cia.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2545
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Usun<75><6E> ten poprawny podpis? (t/N/w) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2555
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Usun<75><6E> ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2559
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Usun<75><6E> ten nieznany podpis? (t/N/w) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2565
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Na pewno usun<75><6E> ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2579
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuni<6E>ty.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2580
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpis<69>w usuni<6E>tych.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2583
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta<74>o usuni<6E>te.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2672
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
" uniewa<77>niaj<61>cego, spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP przestan<61>\n"
" go rozumie<69>.\n"
#: g10/keyedit.c:2683
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo<6D>na wyznaczy<7A> klucza uniewa<77>niaj<61>cego.\n"
#: g10/keyedit.c:2703
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa<77>niaj<61>cego: "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2726
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo<6D>na wyznaczy<7A> jako uniewa<77>niaj<61>cego\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2741
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na wyznaczu<7A> klucza do uniewa<77>niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:2763
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony kluczem uniewa<77>niaj<61>cym!\n"
#: g10/keyedit.c:2782
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na cofn<66><6E> wyznaczenia klucza jako uniewa<77>niaj<61>cego!\n"
#: g10/keyedit.c:2788
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy<7A> ten klucz jako uniewa<77>niaj<61>cy? (t/N): "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2849
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2855
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Prosz<73> wybra<72> tylko jeden podklucz.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2859
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2862
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2908
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:2924
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3004
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> dok<6F>adnie jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini<6E>ty\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3215
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3331
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3377
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3491
msgid "user ID: \""
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3496
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"signed with your key %s at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3499
#, fuzzy, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"locally signed with your key %s at %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
"\"\n"
"lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3504
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygas<61>a %s.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3508
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa<77>ni<6E>? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3512
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego podpisu? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3537
msgid "You have signed these user IDs:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Te identyfikatory s<> podpisane przez Ciebie:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %s on %s%s%s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid " revoked by %s on %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "uniewa<77>niony przez %08lX w %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3587
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> te podpisy:\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3597
#, fuzzy, c-format
msgid " signed by %s on %s%s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3599
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3606
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3636
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyedit.c:3706
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u<>ytkownika ,,%s'' zosta<74> ju<6A> uniewa<77>niony\n"
#: g10/keyedit.c:3723
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: identyfikator u<>ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz<73>o<EFBFBD>ci)\n"
#: g10/keyedit.c:3892
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Zdj<64>cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt<6A>w, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:179
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Critical signature policy: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Krytyczny regulamin podpisu: "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:181
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:220
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:222
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:286
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Critical signature notation: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:288
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:299
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz<63>owieka"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:400
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Keyring"
msgstr "Zbi<62>r kluczy"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid " [expired: %s]"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
#: g10/mainproc.c:932
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " [wygasa :%s]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid " [revoked: %s]"
msgstr "[uniewa<77>niony]"
#: g10/keylist.c:1357
msgid "Primary key fingerprint:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Odcisk klucza g<><67>wnego:"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:1359
msgid " Subkey fingerprint:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " Odcisk podklucza:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:1366
msgid " Primary key fingerprint:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " Odcisk klucza g<><67>wnego:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:1368
msgid " Subkey fingerprint:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " Odcisk podklucza:"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " Odcisk klucza ="
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%d - dziwny rozmiar jak na zaszyfrowany klucz sesyjny\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:262
#, c-format
msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
msgstr "niepoprawne has<61>o, lub nieznany algorytm szyfruj<75>cy (%d)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:299
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
#: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc<6F> %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/mainproc.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:428
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:486
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:500
#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "zaszyfrowane za pomoc<6F> %lu hase<73>\n"
#: g10/mainproc.c:502
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "zaszyfrowane jednym has<61>em\n"
#: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj<75>c <20>e dane zosta<74>y zaszyfrowane za pomoc<6F> %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:538
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "szyfr IDEA nie jest dost<73>pny, pr<70>ba u<>ycia %s zamiast\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:570
msgid "decryption okay\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:574
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> nie by<62>a zabezpieczona przed manipulacj<63>\n"
#: g10/mainproc.c:587
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> by<62>a manipulowana!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:593
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:613
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:615
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:787
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"osobny certyfikat uniewa<77>nienia - u<>yj ,,gpg --import'' aby go wczyta<74>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1283
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>uzy<7A> tych wielokrotnych podpis<69>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1370
msgid "Key available at: "
msgstr "Klucz dost<73>pny w: "
#: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Przeterminowany podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1510
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1543
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1638
#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygas<61>a %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1643
#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> podpisu wygasa %s.\n"
#: g10/mainproc.c:1646
#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "podpis %s, skr<6B>t %s\n"
#: g10/mainproc.c:1647
msgid "binary"
msgstr "binarny"
#: g10/mainproc.c:1648
msgid "textmode"
msgstr "tekstowy"
#: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: g10/mainproc.c:1668
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1779
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
#: g10/mainproc.c:1787
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1844
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/mainproc.c:1854
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:82
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzut<75>w pami<6D>ci: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:146
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:176
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"u<>ywanie tego szyfru jest odradzane; nale<6C>y u<>ywa<77> standardowych szyfr<66>w!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:282
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu<64> szyfru IDEA nie jest dost<73>pny\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:283
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "wi<77>cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:491
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s:%d jest przestarza<7A><61> opcj<63> ,,%s''\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:495
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: ,,%s'' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:497
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "w jej miejsce nale<6C>y u<>y<EFBFBD> ,,%s%s''\"\n"
#: g10/misc.c:508
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
#: g10/misc.c:533
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nieskompresowany"
#: g10/misc.c:643
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomo<6D><6F> mo<6D>e nie da<64> si<73> odczyta<74> za pomoc<6F> %s\n"
#: g10/misc.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
#: g10/misc.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat ,,%s''\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/parse-packet.c:120
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/parse-packet.c:703
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo<6D>e nie by<62> "
"bezpieczny\n"
#: g10/parse-packet.c:1128
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:469
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> numeru procesu klienckiego agenta\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:477
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce czyta<74> deskryptora dla agenta\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:484
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce pisa<73> deskryptora dla agenta\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:517
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "z<>y format zmiennej <20>rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:530
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:551
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na si<73> po<70><6F>czy<7A> z ,,%s'': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:573
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "problem z porozumiewaniem si<73> z agentem\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem z agentem - zostaje wy<77><79>czony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:681
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr " (podklucz %08lX)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:691
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:713
msgid "Repeat passphrase\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Powt<77>rzone has<61>o\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:715
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Has<61>o\n"
#: g10/passphrase.c:753
msgid "passphrase too long\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "has<61>o zbyt d<>ugie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:766
msgid "invalid response from agent\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "b<><62>dna odpowied<65> agenta\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
msgid "cancelled by user\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "anulowano przez u<>ytkownika\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pytanie o has<61>o nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Podaj has<61>o: "
#: g10/passphrase.c:1131
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz prywatny u<>ytkownika:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"\""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:1149
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (podklucz %08lX)"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/passphrase.c:1213
msgid "Repeat passphrase: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Powt<77>rz has<61>o: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:90
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"dane nie zosta<74>y zapisane; aby to zrobi<62>, nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:438
msgid "Detached signature.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:442
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:463
msgid "reading stdin ...\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:497
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/plaintext.c:505
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:119
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:207
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:228
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy %d%s jest nieznany, lub zosta<74> wy<77><79>czony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:292
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "NOTE: key has been revoked"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "UWAGA: klucz zosta<74> uniewa<77>niony"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:54
msgid "secret key parts are not available\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:60
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
#: g10/seckey-cert.c:250
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has<61>o; prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:251
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> has<61>o.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:349
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza<7A>ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:75
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: konflikt skr<6B>t<EFBFBD>w podpis<69>w w wiadomo<6D>ci\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:99
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: podklucz podpisuj<75>cy %08lX nie jest skro<72>nie podpisany\n"
#: g10/sig-check.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: podklucz podpisuj<75>cy %08lX jest niepoprawnie skro<72>nie "
"podpisany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:168
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund<6E> m<>odszy od podpisu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:169
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX jest o %lu sekund(y) m<>odszy od podpisu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:180
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:182
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy %08lX przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:275
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"podpis z<>o<EFBFBD>ony kluczem %08lX uznany za niewa<77>ny z powodu nieznanego bitu "
"krytycznego\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sig-check.c:532
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza, kt<6B>rego dotyczy uniewa<77>nienie\n"
#: g10/sig-check.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza dowi<77>zywanego podpisem\n"
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr "nie mo<6D>na umie<69>ci<63> adnotacji w podpisach sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"nie mo<6D>na umie<69>ci<63> adnotacji w podpisach kluczy sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:112
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> %% w URL adnotacji (jest zbyt d<>ugi).\n"
" U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
#: g10/sign.c:138
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na umie<69>ci<63> URL-a regulaminu w podpisach sk<73>adanych kluczami PGP 2.x\n"
#: g10/sign.c:146
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
"w podpisach dla PGP 2.x nie mo<6D>na umie<69>ci<63> URL-a do regulaminu podpisu\n"
#: g10/sign.c:159
#, fuzzy, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> znacznik<69>w %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d<>ugi). U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozwin<69><6E> znacznik<69>w %% w URL regulaminu\n"
" (jest zbyt d<>ugi). U<>yty zostanie nie rozwini<6E>ty.\n"
#: g10/sign.c:364
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:373
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: ,,%s''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:550
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:741
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko do oddzielonych "
"podpis<69>w\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:794
#, c-format
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "wymuszone u<>ycie skr<6B>tu %s (%d) k<><6B>ci si<73> z ustawieniami adresata\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:886
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:985
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/sign.c:1138
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u<>yty szyfr %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#: g10/tdbio.c:244
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:497
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:512
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:545
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:549
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:552
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:592
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "UWAGA: nie mo<6D>na zapisywa<77> bazy zaufania\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:608
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:640
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:648
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:724
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1163
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1171
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1192
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1210
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1215
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1408
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1418
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1448
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/tdbio.c:1493
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> ,,gpg --fix-trustdb''.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:226
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d<>ugim numerem klucza\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi<77>cej ni<6E> raz w bazie zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini<6E>ty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "klucz zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
#: g10/trustdb.c:344
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:350
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni<6E> poszukiwany %d\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:445
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:451
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:500
msgid "undefined"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:501
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nigdy "
#: g10/trustdb.c:502
msgid "marginal"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:503
msgid "full"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:504
msgid "ultimate"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:544
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nast<73>pne sprawdzanie bazy odb<64>dzie si<73> %s\n"
#: g10/trustdb.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
#: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
#: g10/trustdb.c:987
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "nale<6C>y uruchomi<6D> gpg z opcj<63> ,,--check-trustdb''\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:991
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:1847
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi<77>zano %d przelicze<7A> zaufania)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:1911
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
#: g10/trustdb.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:1948
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2034
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/trustdb.c:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#: g10/verify.c:110
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu.\n"
"Nale<6C>y pami<6D>ta<74> o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii polece<63>.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/verify.c:177
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "linia wej<65>cia %u zbyt d<>uga lub brak znaku LF\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
"generatora liczb losowych!\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty ,,%s'': duplikat\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty ,,%s'': %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/skclist.c:168
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "skipped: secret key already present\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "pomini<6E>ty: klucz prywatny jest ju<6A> wpisany\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#: g10/skclist.c:179
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"pomini<6E>ty ,,%s'': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Plik ,,%s'' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s: nieznana ko<6B>c<EFBFBD>wka nazwy\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/openfile.c:183
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/openfile.c:282
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/openfile.c:349
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "new configuration file `%s' created\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "nowy plik ustawie<69> ,,%s'' zosta<74> utworzony\n"
#: g10/openfile.c:351
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: opcje w ,,%s'' nie s<> jeszcze uwzgl<67>dnione.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/openfile.c:380
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/openfile.c:383
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> by<62>a szyfrowana kluczem s<>abym szyfru symetrycznego.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obr<62>bki pakietu szyfrowego\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/seskey.c:210
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
"Algorytm DSA wymaga u<>ycia algorytmu skr<6B>tu daj<61>cego 160-bitowy wynik.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "(chyba, <20>e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:127
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:139
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Usun<75><6E> ten klucz ze zbioru? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:147
msgid "This is a secret key! - really delete? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun<75><6E>? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:157
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:167
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w<>a<EFBFBD>ciciela klucza zosta<74>a wymazana\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:195
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:197
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun<75><6E> nalezy najpierw u<>y<EFBFBD> opcji \"--delete-secret-key\".\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:48
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u<>ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b<>d<EFBFBD> nigdy\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s<> one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> automatycznie sieci<63>\n"
"certyfikat<61>w."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:54
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowa<77> Sie<69> Zaufania, GnuPG potrzebuje zna<6E> klucze do kt<6B>rych\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s<> to klucze do kt<6B>rych masz klucze\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"tajne. Odpowiedz ,,tak'', je<6A>li chcesz okre<72>li<6C> ten klucz jako klucz\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"do kt<6B>rego masz absolutne zaufanie.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:61
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz ,,"
"tak''."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:65
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza, co do kt<6B>rego nie ma\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"<22>adnej pewno<6E>ci do kogo nale<6C>y, odpowiedz ,,tak''."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:69
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Podaj adresat<61>w tej wiadomo<6D>ci."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:73
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:87
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"U<>ywanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym\n"
"pomys<79>em. Mo<4D>na tak post<73>powa<77> tylko w niekt<6B>rych zastosowaniach. Prosz<73> "
"si<73>\n"
"najpierw skonsultowa<77> z ekspertem od bezpiecze<7A>stwa. "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:94
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
#: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Odpowied<65> \"tak\" lub \"nie\"."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:108
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Wprowad<61> <20><>dan<61> warto<74><6F> (jak w znaku zach<63>ty). \n"
"Mo<4D>na tu poda<64> dat<61> w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w<>a<EFBFBD>ciwej obs<62>ugi b<><62>d<EFBFBD>w - system pr<70>buje interpretowa<77> podan<61> warto<74><6F>\n"
"jako okres."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:120
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela klucza."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:125
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:129
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny komentarz"
# OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:134
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieni<6E> nazw<7A> (nazwisko).\n"
"C aby zmieni<6E> komentarz.<\n"
"E aby zmieni<6E> adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowa<77> tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowa<77> z tworzenia klucza."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:143
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je<4A>li ma zosta<74> wygenerowany podklucz, nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:151
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Przy podpisywaniu identyfikatora u<>ytkownika na kluczu nale<6C>y sprawdzi<7A>, \n"
"czy to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u<>ytkownikom przyda si<73> informacja, jak dog<6F><67>bnie zosta<74>o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, <20>e nie podajesz <20>adnych informacji na temat tego jak "
"dog<6F><67>bnie\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
" to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a przez Ciebie potwierdzona.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"\n"
"\"1\" oznacza, <20>e masz przekonanie, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownka odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by<62>o mo<6D>liwo<77>ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wyst<73>puje te<74> kiedy podpisujesz identyfikator b<>d<EFBFBD>cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74><61> przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie<69>nie - sprawdzili<6C>cie odcisk klucza, sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F>\n"
" na okazanym dokumencie ze zdj<64>ciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog<6F><67>bna weryfikacja to<74>samo<6D>ci. Na przyk<79>ad sprawdzenie odcisku \n"
" klucza, sprawdzenie to<74>samo<6D>ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdj<64>ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno<6E>ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymian<61> poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa<77>, <20>e podane powy<77>ej przyk<79>ady dla poziom<6F>w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk<79>ady. Do Ciebie nale<6C>y decyzja co oznacza \"pobie<69>ny\" i \"dog<6F><67>bny\" "
"w\n"
"kontek<65>cie po<70>wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\"."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:189
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa<73> WSZYSTKIE identyfikatory u<>ytkownika."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:193
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowa<77> ten identyfikator u<>ytkownika (co wi<77><69>e si<73> ze utrat<61>\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"wszystkich jego po<70>wiadcze<7A>!) nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:198
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowa<77> podklucz nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:203
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale<6C>y go usuwa<77>\n"
"poniewa<77> mo<6D>e by<62> wa<77>ny dla zestawienia po<70>aczenia zaufania do klucza\n"
"kt<6B>rym go z<>o<EFBFBD>ono lub do innego klucza nim po<70>wiadczonego."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:208
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Ten podpis nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony poniewa<77> nie ma\n"
"odpowiadaj<61>cego mu klucza publicznego. Nale<6C>y od<6F>o<EFBFBD>y<EFBFBD> usuni<6E>cie tego\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"podpisu do czasu, kiedy oka<6B>e si<73> kt<6B>ry klucz zosta<74> u<>yty, poniewa<77>\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo<6D>e pojawi<77> si<73> <20>cie<69>ka zaufania\n"
"pomi<6D>dzy tym a innym, ju<6A> po<70>wiadczonym kluczem."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo<4D>na usuni<6E><69> go ze zbioru kluczy."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:218
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi<77><69><EFBFBD>cy identyfikator u<>ytkownika z kluczem. Nie nale<6C>y\n"
"go usuwa<77> - GnuPG mo<6D>e nie m<>c pos<6F>ugiwa<77> si<73> dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo<6D>na go usun<75><6E> tylko je<6A>li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich<63> przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam spos<6F>b."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:226
msgid ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator<6F>w na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni<6E>ta do przodu o\n"
"jedn<64> sekund<6E>. \n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:233
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np. ca<63>e zdanie.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:239
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Prosz<73> powr<77>trzy<7A> has<61>o, aby upewni<6E> si<73> <20>e nie by<62>o pomy<6D>ki."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:243
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Podaj nazw<7A> pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:248
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "Je<4A>li mo<6D>na nadpisa<73> ten plik, nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:253
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci<63>ni<6E>cie ENTER potwierdzi nazw<7A> domy<6D>ln<6C> (w nawiasach)."
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:259
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Nalezy poda<64> pow<6F>d uniewa<77>nienia klucza. W zale<6C>no<6E>ci od kontekstu mo<6D>na\n"
"go wybra<72> z listy:\n"
" \"Klucz zosta<74> skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa<77>a<EFBFBD> <20>e tw<74>j klucz tajny dosta<74> si<73> w niepowo<77>ane r<>ce.\n"
" \"Klucz zosta<74> zast<73>piony\"\n"
" Klucz zosta<74> zast<73>piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany\"\n"
" Klucz zosta<74> wycofany z u<>ycia.\n"
" \"Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny\"\n"
" Identyfikator u<>ytkownika (najcz<63><7A>ciej adres e-mail przesta<74> by<62> \n"
" poprawny.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:275
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
"Je<4A>li chcesz, mo<6D>esz poda<64> opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa<77>nienia. Opis powinien byc zwi<77>z<EFBFBD>y. \n"
"Pusta linia ko<6B>czy wprowadzanie tekstu.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:290
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/helptext.c:298
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keydb.c:189
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keydb.c:196
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "zbi<62>r kluczy ,,%s'' zosta<74> utworzony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keydb.c:615
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> odbudowa bufora bazy: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1236
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1238
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1239
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1240
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/keyring.c:1484
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/photoid.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wybierz zdj<64>cie kt<6B>re chcesz do<64><6F>czy<7A> do swojego klucza jako identyfikator.\n"
"Musi to by<62> plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
"publicznym. Je<4A>li b<>dzie du<64>y, powi<77>kszy to tak<61>e rozmiar Twojego klucza!\n"
"Dobry rozmiar to oko<6B>o 240 na 288 pikseli.\n"
#: g10/photoid.c:79
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Nazwa pliku ze zdj<64>ciem w formacie JPEG: "
#: g10/photoid.c:87
#, c-format
msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na otworzy<7A> zdj<64>cia ,,%s'': %s.\n"
#: g10/photoid.c:97
msgid "Are you sure you want to use it (y/N)? "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u<>y<EFBFBD>? (t/N) "
#: g10/photoid.c:112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a JPEG file\n"
msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
#: g10/photoid.c:129
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Czy zdj<64>cie jest w porz<72>dku? (t/N/w) "
#: g10/photoid.c:331
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77>wietli<6C> zdj<64>cia!\n"
#: g10/exec.c:48
msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "odwo<77>ania do zewn<77>trznych program<61>w s<> wy<77><79>czone\n"
#: g10/exec.c:184
#, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:325
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"nieszczelne uprawnienia ustawie<69> - wo<77>anie zewn<77>trznych program<61>w wy<77><79>czone\n"
#: g10/exec.c:355
msgid "this platform requires temp files when calling external programs\n"
msgstr ""
"platforma wymaga u<>ycia plik<69>w tymczasowych do wo<77>ania zewn<77>trznych "
"program<61>w\n"
#: g10/exec.c:432
#, c-format
msgid "unable to execute %s \"%s\": %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wykona<6E> %s ,,%s'': %s\n"
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "b<><62>d systemu podczas wo<77>ania programu zewn<77>trznego: %s\n"
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:583
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "nienaturalne zako<6B>czenie pracy zewn<77>trznego programu\n"
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "nie mo<6D>na uruchomi<6D> zewn<77>trznego programu\n"
#: g10/exec.c:548
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> odpowiedzi programu zewn<77>trznego: %s\n"
#: g10/exec.c:594 g10/exec.c:601
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/exec.c:606
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na skasowa<77> tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
#: g10/keyid.c:482 g10/keyid.c:494 g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:518
msgid "never "
msgstr "nigdy "
#: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
#: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:541
#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo<77>anie funkcji build_packet nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/revoke.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/revoke.c:271
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Zostanie uniewa<77>niony przez:\n"
#: g10/revoke.c:275
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(to jest czu<7A>y klucz uniewazniaj<61>cy)\n"
#: g10/revoke.c:279 g10/revoke.c:476
msgid "Create a revocation certificate for this key? "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego klucza? (t/N) "
#: g10/revoke.c:292 g10/revoke.c:507
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
#: g10/revoke.c:306 g10/revoke.c:521
#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "wywo<77>anie funkcji make_keysig_packet nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/revoke.c:369
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> utworzony.\n"
#: g10/revoke.c:375
#, c-format
msgid "no revocation keys found for `%s'\n"
msgstr "brak kluczy uniewa<77>niaj<61>cych dla ,,%s''\n"
#: g10/revoke.c:429
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#: g10/revoke.c:458
#, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "brak odpowiadaj<61>cego klucza publicznego: %s\n"
#: g10/revoke.c:469
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatngeo!\n"
#: g10/revoke.c:492
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
#: g10/revoke.c:496
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
#: g10/revoke.c:547
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Certyfikat uniewa<77>nienia zosta<74> utworzony.\n"
"\n"
"Nale<6C>y przenie<69><65> go na no<6E>nik kt<6B>ry mo<6D>na bezpiecznie ukry<72>; je<6A>li <20>li "
"ludzie\n"
"dostan<61> ten certyfikat w swoje r<>ce, mog<6F> u<>y<EFBFBD> go do uczynienia klucza\n"
"nieu<65>ytecznym.\n"
"\n"
"Niez<65>ym pomys<79>em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa<77>nienia i schowanie\n"
"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no<6E>nik z certyfikatem sta<74> "
"si<73>\n"
"nieczytelny. Ale nale<6C>y zachowa<77> ostro<72>no<6E><6F>, systemy drukowania r<><72>nych\n"
"komputer<65>w mog<6F> zachowa<77> tre<72><65> wydruku i udost<73>pni<6E> j<> osobom "
"nieupowa<77>nionym.\n"
#: g10/revoke.c:588
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> pow<6F>d uniewa<77>nienia:\n"
#: g10/revoke.c:598
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: g10/revoke.c:600
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra<72> %d)\n"
#: g10/revoke.c:641
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Wprowad<61> opis (nieobowi<77>zkowy) i zako<6B>cz go pust<73> lini<6E>:\n"
#: g10/revoke.c:669
#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Pow<6F>d uniewa<77>nienia: %s\n"
#: g10/revoke.c:671
msgid "(No description given)\n"
msgstr "(nie podano)\n"
#: g10/revoke.c:676
msgid "Is this okay? "
msgstr "Informacje poprawne? "
#: g10/tdbdump.c:104
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
"# (u<>yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j<> wczyta<74>)\n"
#: g10/tdbdump.c:140
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:151
msgid "line too long\n"
msgstr "linia zbyt d<>uga\n"
#: g10/tdbdump.c:159
msgid "error: missing colon\n"
msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
#: g10/tdbdump.c:164
msgid "error: invalid fingerprint\n"
msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "error: no ownertrust value\n"
msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#: g10/tdbdump.c:204
#, c-format
msgid "error finding trust record: %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas odczytu zapisu warto<74>ci zaufania: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:208
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: algorytm skr<6B>tu ,,%s'' nie jest cz<63><7A>ci<63> standardu OpenPGP.\n"
#~ " U<>ywasz go na w<>asn<73> odpowiedzialno<6E><6F>!\n"
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik<69>w"
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "zapis danych w formacie OpenPGP"
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
#~ msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik<69>w"
#~ msgid "sign a key non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego \n"
#~ "uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr ""
#~ "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
#~ "nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
#~ msgid "import ownertrust values"
#~ msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "bezobs<62>ugowe uaktualnienie bazy zaufania"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "domy<6D>lny klucz jest domy<6D>lnym adresatem"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania b<>dzie u<>ywany MDC"
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "do szyfrowania nie zostanie u<>yty MDC"
#~ msgid "use the gpg-agent"
#~ msgstr "wykorzystanie agenta zarz<72>dzania has<61>ami"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "dodanie zbioru kluczy do u<>ywanych"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "dodanie zbioru kluczy tajnych do u<>ywanych"
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
#~ msgstr "okazanie, w kt<6B>rym zbiorze znajduje si<73> dany klucz"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAZWA|ustawienie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza prywatnego"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAZWA| strona kodowa wy<77>wietlanego tekstu"
#~ msgid "read options from file"
#~ msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|[plik]|pisanie opisu stanu do pliku"
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
#~ msgstr "|KLUCZ|ustawienie klucza jako ca<63>kowicie zaufanego"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno<6E>ci formatu pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "tryb zgodno<6E>ci format<61>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z PGP 2.x"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has<61>a"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu skr<6B>tu has<61>a ALG"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|ALG|wymuszenie algorytmu szyfruj<75>cego ALG dla has<61>a"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu szyfruj<75>cego NAZWA"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAZWA|wymuszenie algorytmu skr<6B>tu NAZWA"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|wymuszenie algorytmu kompresji N"
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
#~ msgstr "usuni<6E>cie numer<65>w kluczy adresat<61>w z szyfrogram<61>w"
#~ msgid "Show Photo IDs"
#~ msgstr "okazywanie zdj<64>cia - identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
#~ msgstr "bez pokazywania zdj<64><6A>"
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
#~ msgstr "polecenie wywo<77>uj<75>ce przegl<67>dark<72> do zdj<64><6A>"
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
#~ msgstr "w tej wersji kompresja ,,%s'' jest tylko do odczytu\n"
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
#~ msgstr "ustawienie kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
#~ msgid ""
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
#~ "but it is accepted anyway\n"
#~ msgstr ""
#~ "%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale<6C>y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
#~ msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: Wykryto klucz g<><67>wny algorytmu ElGamala. Jego import potrwa jaki<6B> "
#~ "czas.\n"
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie)"
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wygasa: %s"
#~ msgid "Notation: "
#~ msgstr "Adnotacja: "
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Regulamin: "
#~ msgid "requesting key %08lX from %s\n"
#~ msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do ,,%s'': %s\n"
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
#~ msgstr "wysy<73>anie do ,,%s'' powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
#~ msgstr "wysy<73>anie do ,,%s'' nie powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
#~ msgstr "ten serwer kluczy nie umo<6D>liwia przeszukiwania\n"
#~ msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
#~ msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na przeszuka<6B> serwera: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
#~ "signatures!\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX: Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP \n"
#~ " - podpisy nim sk<73>adane nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid ""
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
#~ "problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "klucz %08lX zosta<74> stworzony %lu sekund(y) w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
#~ "czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
#~ msgstr "klucz %08lX zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem\n"
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem podpisuj<75>cym ElGamala %08lX na %08lX zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
#~ msgstr ""
#~ "podpis kluczem %08lX na kluczu podpisuj<75>cym ElGamala %08lX zosta<74> "
#~ "pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "sprawdzanie na g<><67>boko<6B>ci %d podpis<69>w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
#~ "d)\n"
#~ msgid ""
#~ "Select the algorithm to use.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
#~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
#~ "\n"
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
#~ "only\n"
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
#~ "program\n"
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
#~ "understand\n"
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
#~ "\n"
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
#~ "signing;\n"
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
#~ "in\n"
#~ "this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu.\n"
#~ "\n"
#~ "DSA (zwany te<74> DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk<73>adania\n"
#~ "podpis<69>w mo<6D>e by<62> u<>ywany. Jest to algorytm preferowany, gdy<64>\n"
#~ "sk<73>adane nim podpisy sprawdza si<73> du<64>o szybciej ni<6E> te sk<73>adane\n"
#~ "algorytmem ElGamala.\n"
#~ "\n"
#~ "Algorytm ElGamala mo<6D>e by<62> u<>ywany zar<61>wno do podpis<69>w jak i do "
#~ "szyfrowania.\n"
#~ "Standard OpenPGP rozr<7A><72>nia dwa typy tego algorytmu - tylko do "
#~ "szyfrowania,\n"
#~ "oraz do szyfrowania i podpisywania. Algorytm pozostaje bez zmian ale "
#~ "pewne\n"
#~ "parametry musz<73> by<62> odpowiednio dobrane aby stworzy<7A> klucz kt<6B>rym mo<6D>na\n"
#~ "sk<73>ada<64> bezpieczne podpisy. Ten program obs<62>uguje oba typy ale inne\n"
#~ "implementacje nnie musz<73> rozumie<69> kluczy do podpis<69>w i szyfrowania\n"
#~ "\n"
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> kluczem podpisuj<75>cym, jest to powodem dla\n"
#~ "kt<6B>rego w tym menu nie ma mo<6D>no<6E>ci wyboru klucza ElGamala do\n"
#~ "szyfrowania."
#~ msgid ""
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
#~ msgstr ""
#~ "Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak<61>e jest on odradzany, "
#~ "gdy<64>\n"
#~ "nie jest obs<62>ugiwany przez wszystkie programy zgodne z OpenPGP, a podpisy "
#~ "nim\n"
#~ "sk<73>adane s<> du<64>e i ich sprawdzanie trwa d<>ugo."
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis<69>w)\n"
#~ msgid "key incomplete\n"
#~ msgstr "klucz jest niekompletny\n"
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "klucz %08lX nie jest kompletny\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "wyj<79>cie"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr ""
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#~ msgid ""
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
#~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
#~ "also\n"
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ten algorytm szyfruj<75>cy jest u<>ywany tylko przez GnuPG. Tego klucza nie "
#~ "b<>dzie\n"
#~ "mo<6D>na u<>y<EFBFBD> do <20><>czno<6E>ci z u<>ytkownikami PGP. Wybrany algorytm jest tak<61>e\n"
#~ "bardzo powolny, oraz mo<6D>e nie by<62> tak bezpieczny jak pozosta<74>e dost<73>pne.\n"
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Stworzy<7A> klucz pomimo to? "
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "odnaleziono odwo<77>anie do niepoprawnego szyfru (%d)\n"
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
#~ msgstr "serwer kluczy nie jest w pe<70>ni zgodny z HKP\n"
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
#~ msgstr "U<>ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy<7A> mimo to? "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr "aby u<>y<EFBFBD> nowego pliku ustawie<69>, nale<6C>y od nowa uruchomi<6D> GnuPG\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "zmiana uprawnie<69> do `%s' nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Odcisk klucza:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Odcisk:"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE<52><45>|adnotacje"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczyna<6E> si<73> od podkre<72>lenia lub litery\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz<73> znajdowa<77> si<73> pomi<6D>dzy innymi znakami\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Do tego klucza dodano ju<6A> zdj<64>cie u<>ytkownika.\n"
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP "
#~ "przestan<61>\n"
#~ " rozumie<69> ten klucz.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo<6D>na do<64><6F>czy<7A> tylko jedno zdj<64>cie.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa<73>?\n"
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> wybrany w --encrypt-to\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "brak znanyk serwer<65>w kluczy (u<>yj opcji --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skr<6B>cony numer klucza si<73> powtarza %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od<6F>wie<69>enia\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "<22><>danie zbyt wielu losowych bit<69>w; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj<75> si<73> na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta<74> wczytany (aby to zrobi<62> u<>yj %s)\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "przyj<79>to niepoprawno<6E><6F> MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo<6D>na u<>ywa<77> kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u<>ytkownika.\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika dla klucza.\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "niepoprawny"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj<75>cy klucz tajny do jest niedost<73>pny\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
#~ msgid "enable full debugging"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza si<73> stosowanie kluczy RSA; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju<6A> niedost<73>pny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
#~ "nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
#~ "sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
#~ "z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
#~ "stosowa<77>\n"
#~ "zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
#~ "wsp<73><70>czynniki\n"
#~ "musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
#~ "obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
#~ "a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cmd"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpis<69>w
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"