1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/da.po

6771 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dansk overs<72>ttelse af: / Danish translation of: GnuPG
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Kenneth Christiansen -- kenneth@ripen.dk, 2000.
# -- puh'ha denne er lang...n<> men det g<>r da fremad ;-)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 16:04+0100\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cipher/primegen.c:121
#, c-format
msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
msgstr ""
#: cipher/primegen.c:312
#, c-format
msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:173
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
#: cipher/random.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1007 g10/gpg.c:3499 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
#: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
#: g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:463
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:468
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:474
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:520
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1006 g10/keygen.c:2864
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
#: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:814
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "ADVARSEL: bruger usikker tilf<6C>ldig-nummer-generator!!!\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/random.c:815
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Den tilf<6C>ldige nummer generator er kun en \"kludge\" for at\n"
"lade den k<>re - det er ikke en st<73>rk RNG!\n"
"\n"
"BENYT IKKE DATA GENERERET AF DETTE PROGRAM!!!\n"
"\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/rndegd.c:202
msgid ""
"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
"of the entropy.\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: cipher/rndlinux.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ikke nok tilf<6C>ldige byte tilg<6C>ngelig. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Kr<4B>ver %d byte mere)\n"
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
#: g10/app-openpgp.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
#, c-format
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1310
msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1336
#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: g10/app-openpgp.c:1343
msgid "|A|Admin PIN"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
#: g10/app-openpgp.c:1492
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1492
msgid "|N|New PIN"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
#, fuzzy
msgid "error reading application data\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
#, fuzzy
msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/app-openpgp.c:1562
#, fuzzy
msgid "key already exists\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
#: g10/app-openpgp.c:1566
msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1568
#, fuzzy
msgid "generating new key\n"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
#: g10/app-openpgp.c:1735
msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1742
#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1749
#, c-format
2005-06-21 12:54:56 +00:00
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
#: g10/app-openpgp.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1886
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr ""
#: g10/app-openpgp.c:1901
#, fuzzy
msgid "generating key failed\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:1904
#, fuzzy, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
#: g10/app-openpgp.c:1961
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/app-openpgp.c:2134
#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2142
2004-10-15 13:22:13 +00:00
#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2403
msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
2004-10-15 13:22:13 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:320
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:359
msgid "invalid armor header: "
msgstr "ugyldigt panserhoved: "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:370
msgid "armor header: "
msgstr "panserhoved: "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:381
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:433
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:568
#, fuzzy
msgid "unexpected armor: "
msgstr "uforventet beskyttelse:"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:580
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:777
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (ingen CRC)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:811
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "for tidlig eof (i CRC)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:819
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "d<>rlig CRC\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "CRC fejl; %06lx - %06lx\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:843
#, fuzzy
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "for tidlig eof (i trailer)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:847
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:1158
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:1163
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "ugyldigt panser: linie l<>ngere end %d tegn\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/armor.c:1167
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "quoted printable-tegn i panser - m<>ske pga. en fejlbeh<65>ftet MTA\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/card-util.c:68
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
#: g10/keygen.c:1448
msgid "Your selection? "
msgstr "Dit valg? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
msgid "[not set]"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:413
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "male"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:414
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "female"
msgstr "sl<73>til"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:414
msgid "unspecified"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:441
#, fuzzy
msgid "not forced"
msgstr "ikke bearbejdet"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:441
msgid "forced"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:519
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:521
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:523
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:540
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:542
msgid "Cardholder's given name: "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:560
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:581
#, fuzzy
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:589
#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:695
msgid "Login data (account name): "
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:705
#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:764
msgid "Private DO data: "
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:774
#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:794
#, fuzzy
msgid "Language preferences: "
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:802
#, fuzzy
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:811
#, fuzzy
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:832
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:846
#, fuzzy
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:867
#, fuzzy
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk:"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:890
#, fuzzy
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:939
#, fuzzy
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1033
#, fuzzy
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1075
#, fuzzy
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1084
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1123
#, fuzzy
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
#, fuzzy
msgid " (1) Signature key\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
#, fuzzy
msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ugyldigt valg.\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1203
#, fuzzy
msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1238
#, fuzzy
msgid "unknown key protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1243
#, fuzzy
msgid "secret parts of key are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1248
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "secret key already stored on a card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
msgid "quit this menu"
msgstr "afslut denne menu"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1321
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "show admin commands"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
msgid "show this help"
msgstr "vis denne hj<68>lp"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1324
#, fuzzy
msgid "list all available data"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1327
msgid "change card holder's name"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1328
msgid "change URL to retrieve key"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1329
msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1330
#, fuzzy
msgid "change the login name"
msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1331
#, fuzzy
msgid "change the language preferences"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1332
msgid "change card holder's sex"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1333
#, fuzzy
msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1334
msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1335
#, fuzzy
msgid "generate new keys"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1336
msgid "menu to change or unblock the PIN"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1337
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
msgid "Command> "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1495
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin-only command\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1526
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1528
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:416
#, fuzzy
msgid "card reader not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:434
msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: g10/cardglue.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:573
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
" %.*s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:582
msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:917
#, fuzzy
msgid "Enter New Admin PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:918
#, fuzzy
msgid "Enter New PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:919
msgid "Enter Admin PIN: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:920
#, fuzzy
msgid "Enter PIN: "
msgstr "Indtast bruger-id: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:937
#, fuzzy
msgid "Repeat this PIN: "
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/cardglue.c:952
#, fuzzy
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3864 g10/keyring.c:377
#: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
msgid "--output doesn't work for this command\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1718
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
#: g10/delkey.c:135
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
#: g10/delkey.c:147
#, fuzzy
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#: g10/delkey.c:155
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#: g10/delkey.c:165
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#: g10/delkey.c:175
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:206
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:208
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/encode.c:218
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
#: g10/encode.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:456
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:480
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "l<>ser fra '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:508
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:518
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:715
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/encode.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:293
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:297
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/encr-data.c:94
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/encr-data.c:105
msgid "problem handling encrypted packet\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/exec.c:49
msgid "no remote program execution supported\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:317
msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:347
msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:513
#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:539
msgid "unable to execute external program\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:555
#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/exec.c:613
#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:61
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:63
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:65
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:67
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:69
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:71
msgid "remove as much as possible from key during export"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:325
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:354
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: not protected - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:373
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:521
2005-07-27 18:10:56 +00:00
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
msgstr ""
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:544
2005-07-27 18:10:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:565
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/export.c:598
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:377
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
"@Kommandoer:\n"
" "
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:379
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:380
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:381
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:382
msgid "encrypt data"
msgstr "krypt<70>r data"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:384
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krypt<70>r kun med symmetriske cifre"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:386
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkrypt<70>r data (standard)"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:388
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:390
msgid "list keys"
msgstr "vis n<>gler"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:392
msgid "list keys and signatures"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:393
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek n<>glesignaturer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:394
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:395
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige n<>gler"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:396
msgid "generate a new key pair"
msgstr "gener<65>r et nyt n<>glepar"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:397
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den offentlige n<>glering"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:399
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:400
msgid "sign a key"
msgstr "sign<67>r en n<>gle"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:401
msgid "sign a key locally"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:402
msgid "sign or edit a key"
msgstr "sign<67>r eller redig<69>r en n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:403
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:405
msgid "export keys"
msgstr "eksport<72>r n<>gler"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:406
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:407
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:409
#, fuzzy
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:411
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:415
msgid "import/merge keys"
msgstr "import<72>r/fusion<6F>r n<>gler"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:418
msgid "print the card status"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:419
msgid "change data on a card"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:420
msgid "change a card's PIN"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:429
msgid "update the trust database"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:436
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresum<75>"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:440 g10/gpgv.c:71
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:442
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:444
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|krypt<70>r for NAME"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:455
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:456
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|s<>t kompresningsniveau N (0 = sl<73>et fra)"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:461
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:475
msgid "use as output file"
msgstr "brug som uddatafil"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:477 g10/gpgv.c:73
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:488
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen <20>ndringer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:489
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:530
msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:531
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:560
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:563
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Eksempler:\n"
"\n"
" -se -r Mikael [fil] sign<67>r og krypt<70>r for bruger Mikael\n"
" --clearsign [fil] lav en ren tekstsignatur\n"
" --detach-sign [fil] lav en separat signatur\n"
" --list-keys [navne] vis n<>gler\n"
" --fingerprint [navne] vis fingeraftryk\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:761 g10/gpgv.c:98
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapport<72>r venligst fejl til <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:778
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
# Skal alt dette overs<72>ttes eller er det flagene?
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:781
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Syntaks: gpg [flag] [filer]\n"
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afh<66>nger af inddata\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:792
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Underst<73>ttede algoritmer:\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:795
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2310
msgid "Cipher: "
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:807
msgid "Hash: "
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:813 g10/keyedit.c:2356
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:896
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1044
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1062
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1259
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1262
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1265
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1271
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1274
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1277
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1283
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1286
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1289
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1295
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1298
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1301
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1535
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1537
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1539
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1541
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1545
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1547
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1549
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1551
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1553
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1555
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1557
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1951
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1993
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:1997
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2004
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2220 g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2868
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTITS: %s er ikke til normal brug!\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2233
#, c-format
msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2487
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2511 g10/gpg.c:2698 g10/keyedit.c:4064
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2526
#, fuzzy
msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2533
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2536
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2546
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2556
#, fuzzy
msgid "invalid list options\n"
msgstr "ugyldig rustning"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2564
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2566
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2568
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2570
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2574
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2576
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2578
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2580
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2582
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2584
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2594
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid verify options\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2601
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2764
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2767
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2838
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2842
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2851
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ikke tilladt med %s!\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2854
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
msgstr "RSA n<>gle kan ikke bruges i denne version\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2876
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-12-16 10:04:36 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2890
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2896
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2902
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2915
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2982 g10/gpg.c:3006
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2988 g10/gpg.c:3012
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:2994
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3000
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resum<75>algoritme er ugyldig\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3015
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3017
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3019
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3021
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3023
#, fuzzy
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3026
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "NOTE: simpel S2K modus (0) frar<61>des p<> det skarpeste\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3030
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "ugyldig S2K modus; skal v<>re 0, 1 el. 3\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3037
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3046
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3050
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3054
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3087
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s er meningsl<73>s sammen med %s!\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3134
#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3139
#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3144
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
# er det klogt at overs<72>tte TrustDB?
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3246
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3257
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3268
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [filnavn (som gemmes)]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3275
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3277
#, fuzzy, c-format
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3287
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [filnavn (som krypteres)]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3300
#, fuzzy
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3302
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3305
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3323
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [filnavn (som signeres)]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3336
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3351
#, fuzzy
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3353
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3356
#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3376
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3385
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3410
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [filnavn (som dekrypteres)]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3418
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key bruger-id"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3422
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key bruger-id"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3443
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key bruger-id [kommandoer]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3514
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [bruger-id] [n<>glering]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3556
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3558
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3560
#, fuzzy, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3571
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3581
#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3632
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3640
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3727
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3850
msgid "[filename]"
msgstr "[filnavn]"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:3854
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "G<> til sagen og skriv meddelelsen ...\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4158
#, fuzzy
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4160
#, fuzzy
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/gpg.c:4193
#, fuzzy
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/getkey.c:152
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:175
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[bruger ikke fundet]"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
#: g10/getkey.c:999
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, c-format
2006-04-03 10:13:23 +00:00
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:1826
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:2611
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "bruger sekund<6E>r n<>gle %08lX istedetfor prim<69>r n<>gle %08lX\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/getkey.c:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/gpgv.c:74
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "v<>r mere stille"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:75
#, fuzzy
msgid "take the keys from this keyring"
msgstr "Slet denne n<>gle fra n<>gleringen? "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:77
#, fuzzy
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:78
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/gpgv.c:102
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hj<68>lp)"
#: g10/gpgv.c:105
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:49
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:55
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:62
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:66
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:70
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
"for signatures.\n"
"\n"
"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
"\n"
"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:84
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:91
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Svar \"ja\" eller \"nej\""
#: g10/helptext.c:105
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:117
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:122
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:126
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:131
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:140
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:148
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:186
msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:190
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:195
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:200
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:205
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:211
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:215
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:223
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/helptext.c:230
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:236
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/helptext.c:240
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:245
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Svar \"ja\" hvis det er ok at overskrive filen"
#: g10/helptext.c:250
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Indtast et nyt filnavn. Hvis du bare trykker RETUR vil det\n"
"forvalgte navn (som er vist i klammer) blive brugt."
#: g10/helptext.c:256
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:272
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: g10/helptext.c:287
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
#: g10/helptext.c:295
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig for `%s'"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:96
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:98
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:100
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:102
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "create a public key when importing a secret key"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:104
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:106
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:108
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "remove as much as possible from key after import"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:266
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "sprang over blok af typen %d\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:275
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:292
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Totalt antal behandlede: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:299
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " importerede: %lu"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:305
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " u<>ndrede: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:307
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:309
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nye undern<72>gler: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:311
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:313
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nye n<>gletilbagekald: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:315
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:317
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:319
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "hemmelige n<>gler u<>ndre: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:321
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importerede: %lu"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:323
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " signatures cleaned: %lu\n"
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:325
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " hemmelige n<>gler l<>st: %lu\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/import.c:566
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
2006-07-26 11:25:36 +00:00
msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are
#. only split up to allow printing of a common prefix.
#: g10/import.c:570
#, fuzzy
msgid " algorithms on these user IDs:\n"
msgstr " nye bruger-id'er: %lu\n"
#: g10/import.c:607
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:619
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:631
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:644
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:646
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:670
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:764
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:770
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:772
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:788
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:797
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/import.c:802 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
#: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:825
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:849
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "n<>gle %08lX: stemmer ikke med vores kopi\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke lokalisere original n<>gleblok: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: kan ikke l<>se original n<>gleblok: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:911
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:914
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:917
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:920
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:923
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:926
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:929
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:932
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:935
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:938
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:961
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1124
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1135
#, fuzzy
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1163
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1193
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
msgstr "fjern n<>gle fra den hemmelige n<>glering"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1203
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1233
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1276
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1308
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1374
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1389
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1391
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1409
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1422
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1437
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1459
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1472
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1487
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1529
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1550
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1577
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1587
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1604
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1618
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1626
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1726
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1788
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1802
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1861
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:1895
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:2284
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:2292
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/import.c:2294
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
#: g10/keydb.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:175
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr ""
#: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/keydb.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "ingen standard offentlig n<>glering\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:266
msgid "[revocation]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:267
msgid "[self-signature]"
msgstr "[selv-signatur]"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 d<>rlig signature\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d d<>rlige signaturer\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:357
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:359
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:439
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:455
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:599
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
#: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
#: g10/keyedit.c:1748
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:627
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:655
#, fuzzy, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable. "
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:685
#, fuzzy
msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:707
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:716
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:730
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:734
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:755
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:759
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:780
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:783
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:788
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:810
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:825
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "This key has expired!"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:843
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:849
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:889
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:891
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:916
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:921
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:923
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:925
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:927
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:933
msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:964
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "This will be a self-signature.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:970
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:978
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:988
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:995
2004-10-15 13:22:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1002
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have not checked this key at all.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1007
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have checked this key casually.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1012
2004-10-15 13:22:13 +00:00
msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1022
#, fuzzy
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1132
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1179
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Kan ikke redigere denne n<>gle: %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1185
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
#, fuzzy
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "kodes<65>tningen blev ikke ordentlig gentaget; pr<70>v igen.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1199
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1202
#, fuzzy
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1273
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1359
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1362
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis fingeraftryk"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1363
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis n<>gler og bruger-id'er"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1365
msgid "select user ID N"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1366
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "select subkey N"
msgstr "v<>lg sekund<6E>r n<>gle N"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1367
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "check signatures"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1372
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1377
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1379
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1381
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1385
msgid "add a user ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1387
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a photo ID"
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1389
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected user IDs"
msgstr "slet bruger id"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1394
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a subkey"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1398
msgid "add a key to a smartcard"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1400
msgid "move a key to a smartcard"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1402
msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1406
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete selected subkeys"
msgstr "slet sekund<6E>r n<>gle"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1408
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1410
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1412
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1414
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "flag the selected user ID as primary"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1416
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift imellem hemmelig og offentlig n<>gle visning"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1419
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1421
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1423
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1428
#, fuzzy
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:1430
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "set a notation for the selected user IDs"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1432
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "<22>ndr kodes<65>tningen"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1436
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1438
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1440
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "revoke selected user IDs"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "tilf<6C>j bruger-id"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1445
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1446
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "enable key"
msgstr "sl<73> n<>gle til"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1447
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "disable key"
msgstr "sl<73> n<>gle fra"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1448
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "show selected photo IDs"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1450
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1452
2006-02-14 16:28:34 +00:00
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
2005-06-21 12:54:56 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1570
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1588
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1669
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1677
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1696
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1736
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1755
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1762
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1771
2004-12-16 10:04:36 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1794
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1818
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1820
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1821
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1871
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1883
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1911
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1966
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1969
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:1970
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2005
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2006
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2024
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2035
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsn<73>gle? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2037
#, fuzzy
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2087
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2129
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2135
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2137
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2205
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem <20>ndringer? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2218
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2225
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2232
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2333
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Digest: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2385
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Features: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2396
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
"@\n"
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2630
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2689
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2710
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2716
msgid "(sensitive)"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2741
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2756
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2760
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "validity: %s"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2767
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2819
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
#: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
#: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udl<64>b"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:2950
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3011
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3022
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3162
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3172
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3176
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3182
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3196
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3197
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3200
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3249
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3341
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3352
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3372
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast n<>glens st<73>rrelse"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3397
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3412
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3434
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3453
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3459
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3520
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3526
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3530
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3579
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keyedit.c:3595
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:3668
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3674
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3836
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr "n<>gle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4046
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4126
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4127
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4189
2006-03-09 19:24:59 +00:00
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4338
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4402
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4460
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4487
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4631
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4635
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4639
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4666
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4692
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4699
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4721
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4741
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4771
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4841
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4858
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4922
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:4984
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyedit.c:5079
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "preference `%s' duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:269
#, fuzzy
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:271
#, fuzzy
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:273
#, fuzzy
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:872
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:911
msgid "writing self signature\n"
msgstr "skriver selvsignatur\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:961
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
#: g10/keygen.c:2762
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
#, fuzzy, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1323
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "sign<67>r"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1326
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "Certify"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1329
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "krypt<70>r data"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1332
msgid "Authenticate"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1340
msgid "SsEeAaQq"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1359
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1363
msgid "Current allowed actions: "
msgstr ""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1368
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1371
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1374
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1377
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1433
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "V<>lg venligst hvilken slags n<>gle du vil have:\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1435
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA og ElGamal (standard)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1436
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1438
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1443
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1445
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
msgstr "DSA n<>glepar vil have 1024 bit.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1524
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Hvilken n<>glest<73>rrelse <20>nsker du? (1024) "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1545
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1551
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22>nsket n<>glest<73>rrelse er %u bit\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "rundet op til %u bit\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1610
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1621
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1644
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "N<>gle er gyldig for? (0) "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1667
msgid "invalid value\n"
msgstr "ugyldig v<>rdi\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1674
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1675
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "N<>glen udl<64>ber aldrig\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1680
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
2005-02-03 10:21:26 +00:00
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1681
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1687
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
# virker j automatisk istedetfor y?
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1692
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1715
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1728
msgid "Real name: "
msgstr "Rigtige navn: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1736
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ugyldige bogstaver i navn\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1738
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Navn m<> ikke starte med et tal\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1740
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Navn skal v<>re mindst 5 bogstaver langt\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1748
msgid "Email address: "
msgstr "Epostadresse: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1754
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Ikke en gyldig epostadresse\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1762
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1768
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ugyldigt tegn i kommentar\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1791
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Du bruger '%s' tegns<6E>ttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1797
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"Du valgte denne BRUGER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1802
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase. Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1818
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1828
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1829
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "<22>ndr (N)avn, (K)ommentar, (E)post eller (O)kay/(Q)vit? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1848
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr ""
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1888
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1904
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:1926
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:2708
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "N<>gleoprettelse annulleret.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3041
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3065
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3072
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3095
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "offentlig og hemmelig n<>gle oprettet og signeret.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3106
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
#, fuzzy
msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/keygen.c:3509
#, fuzzy, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/keygen.c:3556
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/keygen.c:3582
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
#: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
msgid "never "
msgstr ""
#: g10/keylist.c:265
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:267
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Signature policy: "
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/keylist.c:306
msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:359
msgid "Critical signature notation: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:361
msgid "Signature notation: "
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:471
msgid "Keyring"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1505
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "vis n<>gle og fingeraftryk"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1507
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1514
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1516
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeraftryk:"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Fingeraftryk:"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/keylist.c:1591
msgid " Card serial no. ="
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyring.c:1252
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1254
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1255
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1256
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr ""
#: g10/keyring.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "caching keyring `%s'\n"
msgstr "fejl ved skrivning af n<>glering `%s': %s\n"
#: g10/keyring.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "vis n<>gler og signaturer"
#: g10/keyring.c:1505
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:61
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:62
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:64
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:66
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:70
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:72
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "den givne politik-URL er ugyldig\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:74
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:140
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:523
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "sl<73>fra"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:724
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1425
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:906
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:908
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:1173
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/keyserver.c:1176
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1328
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksport<72>r n<>gler til en n<>gletjener"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig n<>glering"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1433
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1442
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1504 g10/keyserver.c:2032
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1510
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1522
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1527
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1535
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1542
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1547
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1556
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "p<>kl<6B>dning af beskyttelse fejlede: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1874
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1898
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1954
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/keyserver.c:1960
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:240
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:291
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:301
2002-09-11 13:41:09 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:439
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:494
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:510
#, fuzzy
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "krypt<70>r data"
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:549
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:581
msgid "decryption okay\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:585
#, fuzzy
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:598
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:604
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:623
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
2006-03-07 11:05:41 +00:00
#: g10/mainproc.c:625
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/mainproc.c:817
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1165
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "no signature found\n"
msgstr "God signatur fra \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1408
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1508
#, fuzzy
2006-03-07 11:05:41 +00:00
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1519
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid " using %s key %s\n"
msgstr " alias \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1524
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1544
#, fuzzy
msgid "Key available at: "
msgstr "Ingen hj<68>lp tilg<6C>ngelig"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "D<>RLIG signatur fra \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2002-09-11 13:41:09 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "God signatur fra \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1733
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\""
msgstr " alias \""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1868
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1871
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1872
msgid "binary"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1873
msgid "textmode"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "ukendt version"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1893
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "opret en separat signatur"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:2005
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:2013
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:2070
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "gammeldags (PGP 2.x) signatur\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/mainproc.c:2080
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:122
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke sl<73> core-dump fra: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#: g10/misc.c:207
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: g10/misc.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle ikke fundet: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: g10/misc.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
#: g10/misc.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:447
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/misc.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: g10/misc.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:687
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr ""
#: g10/misc.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#: g10/misc.c:707
#, fuzzy
msgid "Uncompressed"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:732
#, fuzzy
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ikke bearbejdet"
#: g10/misc.c:842
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/misc.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous option `%s'\n"
msgstr "l<>ser indstillinger fra `%s'\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/misc.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: g10/openfile.c:86
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fil `%s' eksisterer. "
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/openfile.c:90
#, fuzzy
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/openfile.c:123
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: ukendt suffiks\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/openfile.c:145
msgid "Enter new filename"
msgstr "Indtast nyt filnavn"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/openfile.c:190
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "skriver til stdout\n"
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/openfile.c:311
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr ""
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/openfile.c:390
#, c-format
2002-09-11 13:41:09 +00:00
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr ""
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/openfile.c:392
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
msgstr ""
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: g10/openfile.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "%s: mappe oprettet\n"
#: g10/parse-packet.c:138
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:708
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1159
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:310
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:326
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:345
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:546
#, c-format
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:571
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:573
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:649
msgid "cancelled by user\n"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Indtast kodes<65>tning: "
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Du skal bruge en kodes<65>tning til at beskytte din hemmelige n<>gle.\n"
"\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:901
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:910
#, c-format
msgid " (subkey on main key ID %s)"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/passphrase.c:977
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Gentag kodes<65>tning: "
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:73
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:95
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:127
#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
# virker j automatisk istedetfor y?
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/photoid.c:165
#, fuzzy
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Er dette korrekt (j/n)? "
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/photoid.c:329
msgid "no photo viewer set\n"
msgstr ""
#: g10/photoid.c:383
#, fuzzy
msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
msgid "No reason specified"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
#, fuzzy
msgid "Key is superseded"
msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
msgid "Key has been compromised"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
msgid "Key is no longer used"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:74
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#: g10/pkclist.c:91
msgid "revocation comment: "
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:206
msgid "iImMqQsS"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:214
#, fuzzy
msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr ""
"Ingen tillidsv<73>rdi tildelt til %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:246
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \""
#: g10/pkclist.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:271
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid " %d = I don't know or won't say\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:273
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:285
#, fuzzy
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tilbage til hovedmenu\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:288
#, fuzzy
msgid " s = skip this key\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
#: g10/pkclist.c:289
#, fuzzy
msgid " q = quit\n"
msgstr " q = afslut\n"
#: g10/pkclist.c:293
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
msgid "Your decision? "
msgstr "Dit valg? "
#: g10/pkclist.c:320
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne g<>re dette?"
#: g10/pkclist.c:334
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:419
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:424
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:430
#, fuzzy
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer sikkert ejeren\n"
#: g10/pkclist.c:435
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Denne n<>gle tilh<6C>rer os\n"
#: g10/pkclist.c:461
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:468
#, fuzzy
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#: g10/pkclist.c:502
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Bruger n<>gle uden tillid!\n"
#: g10/pkclist.c:509
#, fuzzy
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:518
#, fuzzy
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:521
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne n<>gle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:522
#, fuzzy
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr " Dette kan betyde at signaturen er forfalsket.\n"
#: g10/pkclist.c:528
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne undern<72>gle er blevet tilbagekaldt af dens ejer!\n"
#: g10/pkclist.c:533
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:553
#, c-format
2005-12-20 20:19:16 +00:00
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:560
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#, c-format
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:572
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:580
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:591
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Bem<65>rk: Denne n<>gle er for<6F>ldet!\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:602
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:604
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Intet tyder p<> at denne signatur tilh<6C>rer ejeren.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:612
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ADVARSEL: Vi tror IKKE p<> denne n<>gle!\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:613
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Signaturen er formentlig FORFALSKET.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:621
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:623
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Det er ikke sikkert at signaturen tilh<6C>rer ejeren.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:885
#, fuzzy
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Du angav ikke en bruger-id. (du kan bruge \"-r\")\n"
"\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:909
msgid "Current recipients:\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:935
msgid ""
"\n"
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:960
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Ingen s<>dan bruger-id.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt som standard modtager\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:990
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Offentlig n<>gle er sl<73>et fra.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:999
#, fuzzy
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "%s: udelod: offentlig n<>gle er allerede tilstede\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1034
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1092
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: udelod: offentlign<67>gle er sl<73>et fra\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pkclist.c:1154
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: g10/plaintext.c:91
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:452
msgid "Detached signature.\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:458
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:490
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "l<>ser stdin ...\n"
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:524
msgid "no signed data\n"
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#: g10/plaintext.c:538
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:104
#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:135
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:223
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:282
#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "hemmelige n<>gler import: %lu\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/pubkey-enc.c:308
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/revoke.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:308
msgid "To be revoked by:\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:312
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:316
#, fuzzy
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:407
#, fuzzy
msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:413
#, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:471
#, fuzzy, c-format
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "no corresponding public key: %s\n"
msgstr "skriver offentligt certifikat til '%s'\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:511
msgid "public key does not match secret key!\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:518
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Gener<65>r en annull<6C>rbar certifikat"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:535
#, fuzzy
msgid "unknown protection algorithm\n"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:543
#, fuzzy
msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:594
msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:635
#, fuzzy
msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:645
msgid "Cancel"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:647
#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:688
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:718
msgid "(No description given)\n"
msgstr ""
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: g10/revoke.c:723
#, fuzzy
msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#: g10/seckey-cert.c:55
#, fuzzy
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: g10/seckey-cert.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: g10/seckey-cert.c:266
#, fuzzy
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
#: g10/seckey-cert.c:267
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:328
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2005-12-20 20:19:16 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:366
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/seskey.c:54
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/seskey.c:59
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/seskey.c:222
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:236
#, c-format
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:248
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:76
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:113
#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: offentlig n<>gle importeret\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:193
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
msgstr "Denne n<>gle er ikke beskyttet.\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:287
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/sig-check.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:85
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:93
msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:107
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:124
msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:132
msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:145
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/sign.c:173
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s signatur fra: %s\n"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:788
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:862
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:988
msgid "signing:"
msgstr "signerer:"
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:1100
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
2006-07-26 11:25:36 +00:00
#: g10/sign.c:1278
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/skclist.c:128 g10/skclist.c:192
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/skclist.c:159
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "vis pr<70>ferencer"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/skclist.c:167 g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:186
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: udelod: %s\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/skclist.c:172
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "udelod: hemmelig n<>gle er allerede tilstede\n"
2006-11-29 15:42:28 +00:00
#: g10/skclist.c:187
2004-10-28 09:06:50 +00:00
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:105
#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "error in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:160
msgid "line too long"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:168
msgid "colon missing"
msgstr ""
#: g10/tdbdump.c:174
#, fuzzy
msgid "invalid fingerprint"
msgstr "fejl i trailerlinie\n"
#: g10/tdbdump.c:179
#, fuzzy
msgid "ownertrust value missing"
msgstr "import<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#: g10/tdbdump.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#: g10/tdbdump.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in `%s': %s\n"
msgstr "panser: %s\n"
#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:129 g10/tdbio.c:1445
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1452
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:245
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke <20>bne '%s': %s\n"
#: g10/tdbio.c:513
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create lock for `%s'\n"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock `%s'\n"
msgstr "kan ikke <20>bne `%s'\n"
#: g10/tdbio.c:551
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:555
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:558
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:602
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:619
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:651
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:659
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1378 g10/tdbio.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:735
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1174
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1182
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1203
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1221
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1226
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1411
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1419
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1429
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr ""
#: g10/tdbio.c:1504
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/textfilter.c:149
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
2006-04-03 10:13:23 +00:00
#: g10/textfilter.c:248
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns<6E>t\n"
#: g10/trustdb.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:296
#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#: g10/trustdb.c:345
#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:351
#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:447
#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:453
#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:505
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:507
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "udl<64>b"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:513
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "ukendt version"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:515
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:516
msgid "[marginal]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:517
msgid "[ full ]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:518
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:533
msgid "undefined"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:534
msgid "never"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:535
msgid "marginal"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:536
msgid "full"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:537
msgid "ultimate"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:577
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:592
#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:607
#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:1034
msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:1038
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "|[NAMES]|tjek tillidsdatabasen"
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2095
#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2160
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2174
#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2197
#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2283
#, c-format
msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#: g10/trustdb.c:2358
#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:117
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
#: g10/verify.c:192
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr ""
#: util/errors.c:55
msgid "general error"
msgstr "generel fejl"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown packet type"
msgstr "ukendt pakketype"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown version"
msgstr "ukendt version"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "ukendt offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:59
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "ukendt sammenfatningsalgoritme"
#: util/errors.c:60
msgid "bad public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
#: util/errors.c:61
msgid "bad secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
#: util/errors.c:62
msgid "bad signature"
msgstr "d<>rlig signatur"
#: util/errors.c:63
msgid "checksum error"
msgstr "tjeksumsfejl"
#: util/errors.c:64
msgid "bad passphrase"
msgstr "d<>rlig kodes<65>tning"
#: util/errors.c:65
msgid "public key not found"
msgstr "offentlig n<>gle ikke fundet"
#: util/errors.c:66
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "ukendt cifferalgoritme "
#: util/errors.c:67
msgid "can't open the keyring"
msgstr "kan ikke <20>bne n<>gleringen"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid packet"
msgstr "ugyldig pakke"
#: util/errors.c:69
msgid "invalid armor"
msgstr "ugyldig rustning"
#: util/errors.c:70
msgid "no such user id"
msgstr "ikke-eksisterende bruger id"
#: util/errors.c:71
msgid "secret key not available"
msgstr "hemmelig n<>gle ikke tilg<6C>ngelig"
#: util/errors.c:72
msgid "wrong secret key used"
msgstr "forkert hemmelig n<>gle brugt"
#: util/errors.c:73
msgid "not supported"
msgstr "ikke underst<73>ttet"
#: util/errors.c:74
msgid "bad key"
msgstr "d<>rlig n<>gle"
#: util/errors.c:75
msgid "file read error"
msgstr "fill<6C>sningsfejl"
#: util/errors.c:76
msgid "file write error"
msgstr "filskrivningsfejl"
#: util/errors.c:77
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "ukendt kompressionsalgoritme"
#: util/errors.c:78
msgid "file open error"
msgstr "fil<69>bningsfejl"
#: util/errors.c:79
msgid "file create error"
msgstr "filoprettelsesfejl"
#: util/errors.c:80
msgid "invalid passphrase"
msgstr "ugyldig kodes<65>tning"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "uimplementeret offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:82
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "uimplementeret cifferalgoritme"
#: util/errors.c:83
msgid "unknown signature class"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: util/errors.c:84
msgid "trust database error"
msgstr "tillidsdatabasefejl"
#: util/errors.c:85
msgid "bad MPI"
msgstr "d<>rlig mpi"
#: util/errors.c:86
msgid "resource limit"
msgstr "resursegr<67>nse"
#: util/errors.c:87
msgid "invalid keyring"
msgstr "ugyldig n<>glering"
#: util/errors.c:88
msgid "bad certificate"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: util/errors.c:89
msgid "malformed user id"
msgstr "d<>rlig bruger-id"
#: util/errors.c:90
msgid "file close error"
msgstr "fillukningsfejl"
#: util/errors.c:91
msgid "file rename error"
msgstr "filomd<6D>bningsfejl"
#: util/errors.c:92
msgid "file delete error"
msgstr "filsletningsfejl"
#: util/errors.c:93
msgid "unexpected data"
msgstr "uforventet data"
#: util/errors.c:94
msgid "timestamp conflict"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: util/errors.c:95
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "uanvendelig offentlig n<>glealgoritme"
#: util/errors.c:96
msgid "file exists"
msgstr "fil eksisterer"
#: util/errors.c:97
msgid "weak key"
msgstr "svag n<>gle"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:98
msgid "invalid argument"
msgstr "ugyldigt argument"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#: util/errors.c:99
msgid "bad URI"
msgstr "ugyldig URI"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:100
msgid "unsupported URI"
msgstr "ikke-underst<73>ttet URI"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:101
msgid "network error"
msgstr "netv<74>rksfejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:103
msgid "not encrypted"
msgstr "ikke krypteret"
#: util/errors.c:104
msgid "not processed"
msgstr "ikke bearbejdet"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "d<>rlig offentlig n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:107
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "d<>rlig hemmelig n<>gle"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:108
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "keyserver error"
msgstr "generel fejl"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/errors.c:109
msgid "canceled"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: util/errors.c:110
#, fuzzy
msgid "no card"
msgstr "ikke krypteret"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: util/errors.c:111
#, fuzzy
msgid "no data"
msgstr "krypt<70>r data"
#: util/logger.c:158
msgid "ERROR: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: util/logger.c:161
msgid "WARNING: "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: util/logger.c:224
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... dette er en fejl (%s:%d:%s)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/logger.c:230
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:330 util/miscutil.c:367
msgid "yes"
msgstr "ja"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:331 util/miscutil.c:372
msgid "yY"
msgstr "jJ"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:333 util/miscutil.c:369
msgid "no"
msgstr "n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#: util/miscutil.c:334 util/miscutil.c:373
msgid "nN"
msgstr "nN"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:371
msgid "quit"
msgstr "afslut"
#: util/miscutil.c:374
msgid "qQ"
msgstr "aA"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:407
msgid "okay|okay"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-06-25 12:17:55 +00:00
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: util/miscutil.c:409
msgid "cancel|cancel"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: util/miscutil.c:410
msgid "oO"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
#: util/miscutil.c:411
#, fuzzy
msgid "cC"
msgstr "c"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: util/secmem.c:97
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Advarsel: benytter ubeskyttet hukommelse!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#: util/secmem.c:98
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
msgstr ""
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: util/secmem.c:351
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operation er ikke mulig uden beskyttet hukommelse indl<64>st\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-08-01 12:27:00 +00:00
#: util/secmem.c:352
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(du kan have brugt et forkert program til denne opgave)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
2006-03-09 19:24:59 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
#~ msgstr "en notationsv<73>rdi m<> ikke bruge nogen kontroltegn\n"
2006-02-14 16:28:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "all export-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "all import-clean-* options from above"
#~ msgstr "l<>s indstillinger fra fil"
#, fuzzy
#~ msgid "expired: %s)"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
2005-06-21 12:54:56 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
#~ msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
#~ msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
#~ msgstr "N<>glen er beskyttet.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
#~ msgstr "Ingen bruger-ID for n<>gle\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
#~ msgstr "fejl ved oprettelse af kodes<65>tning: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
#~ msgstr "ukendt cifferalgoritme "
2005-02-03 10:21:26 +00:00
#~ msgid "list signatures"
#~ msgstr "vis signaturer"
#~ msgid "sign the key"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen"
#~ msgid "add a secondary key"
#~ msgstr "tilf<6C>j sekund<6E>r n<>gle"
#~ msgid "delete signatures"
#~ msgstr "slet signaturer"
#~ msgid "change the expire date"
#~ msgstr "<22>ndr udl<64>bsdatoen"
#, fuzzy
#~ msgid "set preference list"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#, fuzzy
#~ msgid "updated preferences"
#~ msgstr "vis pr<70>ferencer"
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
#~ msgstr "Ingen sekund<6E>r n<>gle med indeks %d\n"
2004-12-16 10:04:36 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
#~ msgstr "--sign-key bruger-id"
#, fuzzy
#~ msgid "make a trust signature"
#~ msgstr "opret en separat signatur"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#, fuzzy
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r n<>glen lokalt"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "hj<68>lp"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "vis"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "debug"
#~ msgstr "aflus"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "sl<73>til"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "cafpr"
#~ msgstr "fpr"
#, fuzzy
#~ msgid "generate"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "passwd"
#~ msgstr "kodeord"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "gem"
#~ msgid "fpr"
#~ msgstr "fpr"
#~ msgid "uid"
#~ msgstr "uid"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "n<>gle"
#~ msgid "check"
#~ msgstr "tjek"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "sign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgid "tsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "lsign"
#~ msgstr "lsign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#, fuzzy
#~ msgid "nrlsign"
#~ msgstr "sign<67>r"
#~ msgid "adduid"
#~ msgstr "tilf<6C>j-bid"
#~ msgid "deluid"
#~ msgstr "sletbid"
#, fuzzy
#~ msgid "addcardkey"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delkey"
#~ msgstr "sletn<74>gle"
#, fuzzy
#~ msgid "addrevoker"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "delsig"
#~ msgstr "sletsig"
#~ msgid "expire"
#~ msgstr "udl<64>b"
#~ msgid "toggle"
#~ msgstr "skift"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "pref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "showpref"
#~ msgstr "vispr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "setpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "updpref"
#~ msgstr "pr<70>f"
#, fuzzy
#~ msgid "keyserver"
#~ msgstr "generel fejl"
#~ msgid "trust"
#~ msgstr "betro"
#, fuzzy
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "sletbid"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "sl<73>fra"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "sl<73>til"
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
#~ msgstr "DSA tillader kun n<>glest<73>rrelser fra 512 til 1024\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
#~ msgstr "skriver til `%s'\n"
2004-10-28 09:06:50 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " \""
#~ msgstr " alias \""
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: n<>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: undern<72>gle er blevet annulleret!\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
#~ msgstr "%08lX: n<>gle er udl<64>bet\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
#~ msgstr "%08lX: Vi stoler IKKE p<> denne n<>gle\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
#~ msgstr " (%d) DSA (sign<67>r kun)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (krypt<70>r kun)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
#~ msgstr "%s: ADVARSEL: tom fil\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "Really sign? "
#~ msgstr "Vil du gerne signere? "
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "expires"
#~ msgstr "udl<64>b"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke <20>bne: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan ikke oprette mappe: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke <20>bne %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
#~ msgstr " (hovedn<64>gle-ID %08lX)"
#, fuzzy
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
#~ msgstr "rev! undern<72>gle er blevet annulleret! %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
#~ msgstr "rev- forkert n<>gletilbagekald\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expired: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [expires: %s]"
#~ msgstr "N<>gle udl<64>ber d. %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid " [revoked: %s]"
#~ msgstr "tilf<6C>j n<>gle"
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
2004-07-27 15:15:58 +00:00
#~ msgid "store only"
#~ msgstr "gem kun"
#, fuzzy
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
#~ msgstr "sign<67>r en n<>gle lokalt"
#~ msgid "list only the sequence of packets"
#~ msgstr "vis kun pakkesekvensen"
#~ msgid "export the ownertrust values"
#~ msgstr "eksport<72>r ejertillidsv<73>rdierne"
#, fuzzy
#~ msgid "unattended trust database update"
#~ msgstr "opdat<61>r tillidsdatabasen"
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
#~ msgstr "repar<61>r en <20>delagt tillidsdatabase"
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "De-beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
#~ msgstr "Beskydt en fil el. stdin"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#~ msgid "use the default key as default recipient"
#~ msgstr "brug standard n<>glen som standard modtager"
#~ msgid "don't use the terminal at all"
#~ msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#~ msgid "force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v3 signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#, fuzzy
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
#~ msgstr "tving v3 signaturer"
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#, fuzzy
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
#~ msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#~ msgid "batch mode: never ask"
#~ msgstr "k<>rselsmodus: sp<73>rg aldrig"
#~ msgid "assume yes on most questions"
#~ msgstr "forvent ja til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "assume no on most questions"
#~ msgstr "forvent nej til de fleste spr<70>gsm<73>l"
#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne n<>glering til n<>gleringslisten"
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
#~ msgstr "tilf<6C>j denne hemmeligen<65>glering til listen"
#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#~ msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelign<67>gle"
#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
#~ msgstr "|HOST|brug denne n<>gletjener til at sl<73> n<>gler op"
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
#~ msgstr "|NAME|s<>t terminal karakters<72>t til NAME"
#, fuzzy
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
#~ msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
#~ msgstr "|FILE|indl<64>s udvidelsesmodul FILE"
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
#~ msgstr "emul<75>r modusen beskrevet i RFC1991"
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#, fuzzy
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
#~ msgstr "s<>t alle pakker, cifre og resum<75> flag til OpenPGP standard"
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
#~ msgstr "|N|brug pasfrasemodus N"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelses resum<75>algoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
#~ msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
#~ msgstr "|NAME|brug meddelelsesresum<75> algoritme NAME"
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
#~ msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ikke en rfc2440 n<>gle - udeladt\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(standard er 1)"
#~ msgid "Policy: "
#~ msgstr "Politik: "
#, fuzzy
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
#~ msgstr "import<72>r n<>gler fra en n<>gleserver: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
#~ msgstr "fejl ved l<>sning af '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
#~ msgstr "n<>gle %08lX: ingen bruger-id\n"
#, fuzzy
#~ msgid "quit|quit"
#~ msgstr "afslut"
#~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal (sign<67>r og krypt<70>r)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create anyway? "
#~ msgstr "Brug denne n<>gle alligevel? "
#, fuzzy
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
#~ msgstr "ugyldig hash-algoritme `%s'\n"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Fingeraftryk:"
2002-06-30 07:38:33 +00:00
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAME=VALUE|brug denne notationsdata"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "f<>rste bogstav af en notationsnavn skal v<>re et bogstave eller en "
#~ "understregning\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#, fuzzy
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Er du sikker p<> at de vil benytte denne n<>glest<73>rrelse? "
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key bruger-id"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key bruger-id"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key bruger-id"
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "udeladt: offentlig n<>gle er allerede valgt med --encrypt-to\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "sSmMqQ"
#, fuzzy
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu n<>gler behandlet indtil nu\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Ingen tillidsv<73>rdier er <20>ndret.\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: ignen info til at udregne en tillidssandsynlighed\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: fejl ved unders<72>gelse af n<>gle: %s\n"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Godt certifikat"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "certifikatl<74>seproblem: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "kan ikke l<>se n<>glering `%s': %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: bruger ikke fundet\n"
2002-06-29 13:46:34 +00:00
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Ingen n<>gle for bruger-ID\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "s<>t aflusningsflag"
#~ msgid "enable full debugging"
#~ msgstr "sl<73> fuld fejltjekning til"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "skriv ikke kommentarpakker"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(standard er 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr " (%d) ElGamal i en v3 pakke\n"