gnupg/po/pl.po

5256 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Gnu Privacy Guard.
2002-06-29 15:46:34 +02:00
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
2002-06-29 15:46:34 +02:00
# To be included in GnuPG 1.0.7
#
msgid ""
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Project-Id-Version: gnupg-1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-03 13:02+0200\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 02:44+02:00\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments --"
"keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c g10/"
"mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c g10/"
"sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c g10/status.c g10/pubkey-"
"enc.c\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ostrze<7A>enie: u<>ywana pami<6D><69> nie jest pami<6D>ci<63> bezpieczn<7A>!\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
msgstr "obja<6A>nienie mo<6D>na przeczyta<74> tutaj: http://www.gnupg.org/faq.html\n"
#: util/secmem.c:326
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "operacja niemo<6D>liwa do wykonania bez dost<73>pnej pami<6D>ci bezpiecznej\n"
#: util/secmem.c:327
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(prawdopodobnie u<>ywany program jest niew<65>a<EFBFBD>ciwy dlatego zadania)\n"
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
msgid "yes"
msgstr "tak"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
msgid "yY"
msgstr "tT"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
msgid "no"
msgstr "nie"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
msgid "nN"
msgstr "nN"
#: g10/keyedit.c:898 util/miscutil.c:333
msgid "quit"
msgstr "wyj<79>cie"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/miscutil.c:336
msgid "qQ"
msgstr "wW"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "b<><62>d og<6F>lny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "nieznany rodzaj pakietu"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "nieznana wersja"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "nieznany algorytm skr<6B>tu"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "niepoprawny klucz publiczny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "niepoprawny klucz tajny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "niepoprawny podpis"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "b<><62>d sumy kontrolnej"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "brak klucza publicznego."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "nieznany algorytm szyfruj<75>cy"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "otwarcie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "niepoprawny pakiet"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "brak takiego identyfikatora u<>ytkownika."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "brak klucza tajnego."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zosta<74> u<>yty niew<65>a<EFBFBD>ciwy klucz tajny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "nie jest obs<62>ugiwany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niepoprawny klucz."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d przy odczycie pliku."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d przy zapisie pliku."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "nieznany algorytm kompresji"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d przy otwieraniu pliku."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "b<><62>d przy tworzeniu pliku"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niepoprawne d<>ugie has<61>o"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "algorytm szyfrowania z kluczem publicznym nie jest zaimplementowany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy nie jest zaimplementowany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d w bazie zaufania."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "b<><62>d MPI"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ograniczenie zasob<6F>w"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "niepoprawny certyfikat"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d formatu identyfikatora u<>ytkownika"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "b<><62>d przy zamykaniu pliku"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "b<><62>d przy zmianie nazwy pliku"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "b<><62>d przy usuwaniu pliku"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nieoczekiowane dane"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "konflikt znacznik<69>w czasu"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "nieu<65>yteczny algorytm z kluczem publicznym"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "plik ju<6A> istnieje"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "klucz s<>aby"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "b<><62>dny argument"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "niepoprawny URI"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "URI nie jest obs<62>ugiwany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "b<><62>d sieci"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie zaszyfrowany"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "nie zosta<74> przetworzony"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
msgid "unusable public key"
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz publiczny"
#: util/errors.c:106
msgid "unusable secret key"
msgstr "bezu<7A>yteczny klucz tajny"
#: util/errors.c:107
msgid "keyserver error"
msgstr "b<><62>d serwera kluczy"
#: util/logger.c:249
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... to jest b<><62>d w programie (%s:%d:%s)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: util/logger.c:255
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz<61>e<EFBFBD>(a<>) b<><62>d w programie ... (%s:%d)\n"
#: cipher/random.c:349 g10/import.c:193 g10/keygen.c:1809
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:353
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na sprawdzi<7A> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:358
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "'%s' nie jest zwyk<79>ym plikiem - zostaje pomini<6E>ty\n"
#: cipher/random.c:363
msgid "note: random_seed file is empty\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "uwaga: plik random_seed jest pusty\n"
#: cipher/random.c:369
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"ostrze<7A>enie: plik random_seed ma niew<65>a<EFBFBD>ciwy rozmiar - nie zostanie u<>yty\n"
#: cipher/random.c:377
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na odczyta<74> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:415
msgid "note: random_seed file not updated\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "uwaga: plik random_seed nie jest uaktualniony\n"
#: cipher/random.c:435
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na stworzy<7A> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:442
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na zapisa<73> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:445
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na zamkn<6B><6E> %s: %s\n"
#: cipher/random.c:691
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany generator liczb losowych\n"
"nie jest kryptograficznie bezpieczny!!\n"
#: cipher/random.c:692
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"U<>ywany generator liczb losowych jest atrap<61> wprowadzon<6F> dla umo<6D>liwienia\n"
"normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!\n"
"\n"
"JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJ<41> SI<53> DO \n"
"NORMALNEGO U<>YTKU I NIE ZAPEWNIAJ<41> BEZPIECZE<5A>STWA!!\n"
#: cipher/rndlinux.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Brakuje mo<6D>liwo<77>ci wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajt<6A>w.\n"
"Prosz<73> kontynuowa<77> inne dzia<69>ania aby system m<>g<EFBFBD> zebra<72> odpowiedni<6E>\n"
"ilo<6C><6F> entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajt<6A>w).\n"
#: g10/g10.c:304
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Polecenia:\n"
" "
#: g10/g10.c:306
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu"
#: g10/g10.c:307
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z<>o<EFBFBD>enie podpisu na czytelnym dokumencie"
#: g10/g10.c:308
msgid "make a detached signature"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/g10.c:309
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/g10.c:310
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "|[files]|encrypt files"
msgstr "|[pliki]|szyfrowanie plik<69>w"
#: g10/g10.c:311
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/g10.c:312
msgid "store only"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "tylko zapis danych w formacie OpenPGP"
#: g10/g10.c:313
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy<6D>lnie)"
#: g10/g10.c:314
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "|[files]|decrypt files"
msgstr "|[pliki]|odszyfrowywanie plik<69>w"
#: g10/g10.c:315
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/g10.c:317
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
#: g10/g10.c:319
msgid "list keys and signatures"
msgstr "lista kluczy i podpis<69>w"
#: g10/g10.c:320
msgid "check key signatures"
msgstr "sprawdzenie podpis<69>w kluczy"
#: g10/g10.c:321
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
#: g10/g10.c:322
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:323
msgid "generate a new key pair"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
#: g10/g10.c:324
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: g10/g10.c:326
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "usuni<6E>cie klucza ze zbioru kluczy tajnych"
#: g10/g10.c:327
msgid "sign a key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:328
msgid "sign a key locally"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie prywatnego podpisu na kluczu"
#: g10/g10.c:329
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "sign a key non-revocably"
msgstr ""
"z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego \n"
"uniewa<77>nieniu"
#: g10/g10.c:330
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "sign a key locally and non-revocably"
msgstr ""
"z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu prywatnego,\n"
"nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#: g10/g10.c:331
msgid "sign or edit a key"
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
#: g10/g10.c:332
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa<77>nienia klucza"
#: g10/g10.c:334
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/g10.c:335
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/g10.c:336
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
#: g10/g10.c:338
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "search for keys on a key server"
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
#: g10/g10.c:340
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "od<6F>wie<69>enie kluczy z serwera"
#: g10/g10.c:344
msgid "import/merge keys"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "import/do<64><6F>czenie kluczy"
#: g10/g10.c:346
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "wypisane sekwencji pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:348
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "eksport warto<74>ci zaufania"
#: g10/g10.c:350
msgid "import ownertrust values"
msgstr "wczytanie warto<74><6F>i zaufania"
#: g10/g10.c:352
msgid "update the trust database"
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:354
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "unattended trust database update"
msgstr "automatyczne uaktualnienie bazy zaufania"
#: g10/g10.c:355
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "naprawa uszkodzonej bazy zaufania"
#: g10/g10.c:356
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:358
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "opakowanie ASCII pliku lub potoku"
#: g10/g10.c:360
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#: g10/g10.c:364
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Opcje:\n"
" "
#: g10/g10.c:366
msgid "create ascii armored output"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "plik wynikowy w opakowaniu ASCII"
#: g10/g10.c:368
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
#: g10/g10.c:371
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego adresata"
#: g10/g10.c:373
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "domy<6D>lny klucz jest domy<6D>lnym adresatem"
#: g10/g10.c:379
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/g10.c:380
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - brak)"
#: g10/g10.c:382
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/g10.c:389
msgid "use as output file"
msgstr "plik wyj<79>ciowy"
#: g10/g10.c:390
msgid "verbose"
msgstr "z informacjami dodatkowymi"
#: g10/g10.c:391
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikat<61>ww"
#: g10/g10.c:392
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "bez odwo<77>a<EFBFBD> do terminala"
#: g10/g10.c:393
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:394
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "bez wymuszania trzeciej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:395
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "force v4 key signatures"
msgstr "wymuszenie czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:396
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "do not force v4 key signatures"
msgstr "bez wymuszania czwartej wersji formatu podpis<69>w"
#: g10/g10.c:397
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania b<>dzie u<>ywany MDC"
#: g10/g10.c:399
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "never use a MDC for encryption"
msgstr "do szyfrowania nie zostanie u<>yty MDC"
#: g10/g10.c:401
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
#: g10/g10.c:403
msgid "use the gpg-agent"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "wykorzystanie gpg-agenta"
#: g10/g10.c:406
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: <20>adnych pyta<74>"
#: g10/g10.c:407
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> tak na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:408
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automatyczna odpowied<65> nie na wi<77>kszo<7A><6F> pyta<74>"
#: g10/g10.c:409
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy do listy u<>ywanych"
#: g10/g10.c:410
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "doda<64> zbi<62>r kluczy tajnych do listy"
#: g10/g10.c:411
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "show which keyring a listed key is on"
msgstr "okazanie, w kt<6B>rym zbiorze kluczy znajduje si<73> dany klucz"
#: g10/g10.c:412
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u<>ycie NAZWA jako domy<6D>lnego klucza tajnego"
#: g10/g10.c:413
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|serwer kluczy w kt<6B>rym b<>d<EFBFBD> poszukiwane"
#: g10/g10.c:417
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA|zestaw znak<61>w terminala NAZWA"
#: g10/g10.c:418
msgid "read options from file"
msgstr "wczytanie opcji z pliku"
#: g10/g10.c:422
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapisa<73> opis stanu do FD"
#: g10/g10.c:424
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|[plik]|zapisa<73> opis stanu do pliku"
#: g10/g10.c:436
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
msgstr "|KLUCZ|klucz ca<63>kowicie zaufany"
#: g10/g10.c:437
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|<7C>adowanie modu<64>u rozszerzenia z PLIK"
#: g10/g10.c:438
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emulacja trybu opisanego w RFC1991"
#: g10/g10.c:439
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "tryb zgodno<6E>ci formatu pakiet<65>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z OpenPGP"
#: g10/g10.c:440
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
msgstr "tryb zgodno<6E>ci format<61>w, szyfr<66>w i skr<6B>t<EFBFBD>w z PGP 2.x"
#: g10/g10.c:446
msgid "|N|use passphrase mode N"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "|N|N-ty tryb obliczania has<61>a"
#: g10/g10.c:448
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "|ALG|algorytm skr<6B>tu dla has<61>a ALG"
#: g10/g10.c:450
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|ALG|algorytmu szyfruj<75>cy ALG dla has<61>a"
#: g10/g10.c:452
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm szyfruj<75>cy NAZWA"
#: g10/g10.c:453
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|algorytm obliczania skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci NAZWA"
#: g10/g10.c:455
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|algorytm kompresji N"
#: g10/g10.c:456
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "usuni<6E>cie numer<65>w kluczy adresat<61>w z zaszyfrowanych pakiet<65>w"
#: g10/g10.c:457
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Show Photo IDs"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:458
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Don't show Photo IDs"
msgstr "bez pokazywania zdj<64><6A>"
#: g10/g10.c:459
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Set command line to view Photo IDs"
msgstr "polecenie wywo<77>ania przegl<67>darki do zdj<64><6A>"
#: g10/g10.c:465
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"@\n"
"(Pe<50>n<EFBFBD> list<73> polece<63> i opcji mo<6D>na znale<6C><65> w podr<64>czniku systemowym.)\n"
#: g10/g10.c:468
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Przyk<79>ady:\n"
"\n"
" -se -r Bob [plik] podpisa<73> i zaszyfrowa<77> kluczem Boba\n"
" --clearsign [plik] podpisa<73> z pozostawieniem czytelno<6E>ci dokumentu\n"
" --detach-sign [plik] podpisa<73> z umieszczeniem podpisu w osobnym "
"pliku\n"
" --list-keys [nazwy] pokazuje klucze\n"
" --fingerprint [nazwy] pokazuje odciski kluczy\n"
#: g10/g10.c:620
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "B<><42>dy prosimy zg<7A>asza<7A> na adres <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:624
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo<77>anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: g10/g10.c:627
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Sk<53>adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
"podpisywanie, sprawdzanie podpis<69>w, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy<6D>lnie wykonywana operacja zale<6C>y od danych wej<65>ciowych\n"
#: g10/g10.c:638
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Obs<62>ugiwane algorytmy:\n"
#: g10/g10.c:742
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo<77>anie: gpg [opcje]"
#: g10/g10.c:799
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
#: g10/g10.c:817
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, c-format
msgid "no values for group \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1010
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy<6D>lnego pliku opcji '%s'\n"
#: g10/g10.c:1014
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:1021
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z '%s'\n"
#: g10/g10.c:1323
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn<77> nazw<7A> zestawu znak<61>w\n"
#: g10/g10.c:1341
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "niezrozuma<6D>y URI serwera kluczy\n"
#: g10/g10.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/g10.c:1353
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "b<><62>d w opakowaniu ASCII."
#: g10/g10.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/g10.c:1363
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "b<><62>d w zbiorze kluczy"
#: g10/g10.c:1369
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> <20>cie<69>ki program<61>w wykonywalnych na %s\n"
#: g10/g10.c:1506
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: program mo<6D>e stworzy<7A> plik zrzutu pami<6D>ci!\n"
#: g10/g10.c:1510
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: %s powoduje obej<65>cie %s\n"
#: g10/g10.c:1517 g10/g10.c:1528
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u<>ytku!\n"
#: g10/g10.c:1519 g10/g10.c:1539
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Nie wolno u<>ywa<77> %s z %s!\n"
#: g10/g10.c:1522
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s nie ma sensu z %s!\n"
#: g10/g10.c:1549
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo<6D>na sk<73>ada<64> tylko podpisy oddzielne lub do<64><6F>czone do "
"tekstu\n"
#: g10/g10.c:1555
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo<6D>na jednocze<7A>nie szyfrowa<77> i podpisywa<77>\n"
#: g10/g10.c:1561
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u<>ywa<77> plik<69>w a nie potok<6F>w.\n"
#: g10/g10.c:1574
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo<6D>ci w trybie --pgp2 wymaga modu<64>u szyfru IDEA\n"
#: g10/encode.c:348 g10/encode.c:410 g10/g10.c:1588 g10/sign.c:646
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:878
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
msgstr "tej wiadomo<6D>ci mo<6D>e nie da<64> si<73> odczyta<74> za pomoc<6F> PGP 2.x\n"
#: g10/g10.c:1635 g10/g10.c:1653
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj<75>cy jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1641 g10/g10.c:1659
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1647
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm geenracji skr<6B>t<EFBFBD>w wiadomo<6D>ci jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:1662
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "ustawienie algortytmu kompresji musi pochodzi<7A> z zakresu %d..%d\n"
#: g10/g10.c:1664
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "warto<74><6F> completes-needed musi by<62> wi<77>ksza od 0\n"
#: g10/g10.c:1666
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "warto<74><6F> marginals-needed musi by<62> wi<77>ksza od 1\n"
#: g10/g10.c:1668
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "warto<74><6F> max-cert-depth musi mie<69>ci<63> si<73> w zakresie od 1 do 255\n"
#: g10/g10.c:1671
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
#: g10/g10.c:1675
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:1679
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr ""
"niew<65>a<EFBFBD>ciwy domy<6D>lny poziom sprawdzania; musi mie<69> warto<74><6F> 0, 1 lub 3\n"
#: g10/g10.c:1685
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
#: g10/g10.c:1693
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
#: g10/g10.c:1697
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
#: g10/g10.c:1701
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwe ustawienia\n"
#: g10/g10.c:1795
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:1805
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:1815
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [plik]"
#: g10/g10.c:1822
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:1830
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:1847
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [plik]"
#: g10/g10.c:1860
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
#: g10/g10.c:1874
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
#: g10/g10.c:1883
msgid "--clearsign [filename]"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "--clearsign [plik]\""
#: g10/g10.c:1901
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [plik]"
#: g10/g10.c:1912
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1920
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1928
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "--nrsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1936
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "--nrlsign-key user-id"
msgstr "--nrsign-key nazwa u<>ytkownika"
#: g10/g10.c:1944
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key nazwa u<>ytkownika [polecenia]"
#: g10/encode.c:368 g10/g10.c:2000 g10/sign.c:789
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> %s: %s\n"
#: g10/g10.c:2015
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [identyfikator] [zbi<62>r kluczy]"
#: g10/g10.c:2107
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zdj<64>cie opakowania ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:2115
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/g10.c:2202
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy algorytm skr<6B>tu ,%s'\n"
#: g10/g10.c:2288
msgid "[filename]"
msgstr "[nazwa pliku]"
#: g10/g10.c:2292
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Wpisz tutaj swoj<6F> wiadomo<6D><6F> ...\n"
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2295 g10/verify.c:94
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/verify.c:139
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> ,%s'\n"
#: g10/g10.c:2509
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji mo<6D>e zawiera<72> tylko litery, cyfry, kropki,\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"podkre<72>lenia, i musi ko<6B>czy<7A> si<73> ,='\n"
#: g10/g10.c:2518
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "warto<74><6F> adnotacji nie mo<6D>e zawiera<72> znak<61>w steruj<75>cych\n"
#: g10/g10.c:2555
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu certyfikacji jest niepoprawny\n"
#: g10/g10.c:2557
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "podany URL regulaminu podpis<69>w jest niepoprawny\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:314
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "opakowanie: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:343
msgid "invalid armor header: "
msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek opakowania: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:350
msgid "armor header: "
msgstr "nag<61><67>wek opakowania: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:361
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy nag<61><67>wek czytelnego podpisanego dokumentu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:413
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "zagnie<69>d<EFBFBD>one podpisy na czytelnym dokumencie\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:537
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:549
msgid "unexpected armor:"
msgstr "nieoczekiwane opakowanie:"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak formatu radix64 %02x zosta<74> pomini<6E>ty\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:718
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "przewczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:752
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:756
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "b<><62>d formatu CRC\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "B<><42>d sumy CRC; %06lx - %06lx\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:780
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko<6B>cz<63>cej)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:784
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "b<><62>d w linii ko<6B>cz<63>cej\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:1057
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:1062
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "b<><62>d opakowania: linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/armor.c:1066
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek<65>amanie wprowadzone przez program transportowy poczty\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:61
msgid "No reason specified"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Nie podano przyczyny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:63
msgid "Key is superseded"
msgstr "Klucz zosta<74> zast<73>piony"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:65
msgid "Key has been compromised"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Klucz zosta<74> skompromitowany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:67
msgid "Key is no longer used"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:69
msgid "User ID is no longer valid"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:73
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Pow<6F>d uniewa<77>nienia: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:90
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Komentarz do uniewa<77>nienia: "
#. a string with valid answers
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:252
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMwWpP"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:258
#, c-format
msgid ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"No trust value assigned to:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Brak warto<74>ci zaufania dla:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:270
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Zastan<61>w si<73> jak bardzo ufasz temu u<>ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
"to<74>samo<6D>ci innych w<>a<EFBFBD>cicieli kluczy (czy sprawdzi on odciski klucza \n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"pobrane z r<><72>nych <20>r<EFBFBD>de<64>, dokumenty potwierdzaj<61>ce to<74>samo<6D><6F>, itd.)?\n"
#: g10/pkclist.c:273
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr " %d = nie wiem\n"
#: g10/pkclist.c:274
#, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr " %d = NIE ufam mu\n"
#: g10/pkclist.c:275
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = mam ograniczone zaufanie\n"
#: g10/pkclist.c:276
#, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr " %d = mam pe<70>ne zaufanie\n"
#: g10/pkclist.c:278
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr " %d = ufam absolutnie\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:279
msgid " i = please show me more information\n"
msgstr " i = potrzebuj<75> wi<77>cej informacji\n"
#: g10/pkclist.c:281
msgid " m = back to the main menu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " m = powr<77>t do g<><67>wnego menu\n"
#: g10/pkclist.c:284
msgid " s = skip this key\n"
msgstr " p = pomini<6E>cie klucza\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:285
msgid " q = quit\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " w = wyj<79>cie\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:292
msgid "Your decision? "
msgstr "Twoja decyzja? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:313
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa<73> absolutne zaufanie temu kluczowi? "
#: g10/pkclist.c:325
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certyfikaty prowadz<64>ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:399
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
msgid "Use this key anyway? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "U<>y<EFBFBD> tego klucza pomimo to? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:411
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:432
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: data wa<77>no<6E>ci klucza up<75>yn<79><6E>a\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:442
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr "%08lX: Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci w<>a<EFBFBD>ciciela klucza.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:448
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: NIE UFAMY temu kluczowi\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:454
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"%08lX: Nie ma pewne, do do kogo nale<6C>y ten klucz, ale jest akceptowalny.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:460
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale<6C>y do tej osoby.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:465
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:507
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"NIE MA pewno<6E>ci, do kogo nale<6C>y ten klucz. Je<4A>li nie masz co do\n"
"tego <20>adnych w<>tpliwo<77>ci i *naprawd<77>* wiesz co robisz mo<6D>esz\n"
"odpowiedzie<69> \"tak\" na nast<73>pne pytanie.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: u<>ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:562
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:563
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " To mo<6D>e oznacza<7A> <20>e podpis jest fa<66>szerstwem.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:569
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten podklucz zosta<74> uniewa<77>niony przez w<>a<EFBFBD>ciciela!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:574
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku\n"
#: g10/pkclist.c:579
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Uwaga: Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:590
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Ten klucz nie jest po<70>wiadczony zaufanym podpisem!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:592
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a podpis.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:600
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:601
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Ten podpis prawdopodobnie jest FA<46>SZERSTWEM.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:609
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"OSTRZE<5A>ENIE: Tego klucza nie po<70>wiadczaj<61> wystarczaj<61>c zaufane podpisy!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/pkclist.c:611
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
" Nie ma pewno<6E>ci co do to<74>samo<6D>ci osoby kt<6B>ra z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD>a ten "
"podpis.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s: pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:803
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr "Nie zosta<74> podany identyfikatora u<>ytkownika (np za pomoc<6F> ,,-r'')\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:816
msgid ""
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Enter the user ID. End with an empty line: "
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"\n"
"Identyfikator u<>ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:832
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Brak takiego identyfikatora u<>ytkownika.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> jest domy<6D>lnym adresatem\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:855
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Klucz publiczny wy<77><79>czony z uzycia.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:862
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "pomini<6E>ty: zosta<74> ju<6A> wybrany\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:905
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "nieznany domy<6D>lny adresat '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:949
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: pomini<6E>ty: klucz publiczny wy<77><79>czony z u<>ycia\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pkclist.c:999
msgid "no valid addressees\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "brak poprawnych adresat<61>w\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:182
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr "ustawienie %c%lu jest niepoprawne\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:189
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "ustawienie %c%lu powtarza si<73>\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:194
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "zbyt wiele `%c' ustawie<69>\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:264
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "invalid character in preference string\n"
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w tek<65>cie ustawie<69>\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:524
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
#: g10/keygen.c:563
msgid "writing self signature\n"
msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:607
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "zapis podpisu wi<77><69><EFBFBD>cego klucz\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "niew<65>a<EFBFBD>ciwa d<>ugo<67><6F> klucza; wykorzystano %u bit<69>w\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "rozmair klucza zaokr<6B>glony do %u bit<69>w\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:941
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> rodzaj klucza:\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:943
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm<74>w DSA i ElGamala (domy<6D>lne)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:944
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:946
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (tylko do szyfrowania)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:948
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala (do szyfrowania i podpisywania)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:949
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:951
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:953
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu RSA (do szyfrowania i podpisywania)\n"
#: g10/keyedit.c:573 g10/keygen.c:956
msgid "Your selection? "
msgstr "Tw<54>j wyb<79>r? "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
msgstr "U<>ywanie tego algorytmu jest odradzane - tworzy<7A> mimo to? "
#: g10/keyedit.c:586 g10/keygen.c:998
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy wyb<79>r.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1011
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Nast<73>pi generacja nowej pary kluczy dla algorytmu(<28>w) %s.\n"
" minimalny rozmiar klucza wynosi 768 bit<69>w\n"
" domy<6D>lny rozmiar klucza wynosi 1024 bity\n"
" najwi<77>kszy sugerowany rozmiar klucza wynosi 2048 bit<69>w\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1020
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Jakiej d<>ugo<67>ci klucz wygenerowa<77>? (1024) "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1025
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "Klucz dla DSA musi mie<69> d<>ugo<67><6F> pomi<6D>dzy 512 i 1024 bitow.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1027
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
"D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczalna dla RSA wynosi 1024 bity.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1030
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "D<>ugo<67><6F> klucza zbyt ma<6D>a; minimalna dopuszczona wynosi 768 bit<69>w.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1041
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "zbyt du<64>y rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1046
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Klucze d<>u<EFBFBD>sze ni<6E> 2048 bit<69>w s<> odradzane, poniewa<77> obliczenia\n"
"trwaj<61> wtedy BARDZO d<>ugo!\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1049
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Na pewno wygenerowa<77> klucz takiej d<>ugo<67>ci? "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1050
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Nale<6C>y tak<61>e pami<6D>ta<74> o tym, <20>e informacje mog<6F> by<62> te<74> wykradzione z\n"
"komputera przez pods<64>uch emisji elektromagnetycznej klawiatury i monitora!\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1059
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "<22><>dana d<>ugo<67><6F> klucza to %u bity.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "zaokr<6B>glono do %u bit<69>w\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1117
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i klucza.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci klucza up<75>ywa za n lat\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1126
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
" 0 = signature does not expire\n"
" <n> = signature expires in n days\n"
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
" <n>m = signature expires in n months\n"
" <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Okres wa<77>no<6E><6F>i podpisu.\n"
" 0 = klucz nie ma okre<72>lonego terminu wa<77>no<6E>ci\n"
" <n> = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n dni\n"
" <n>w = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n tygodni\n"
" <n>m = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n miesi<73>cy\n"
" <n>y = termin wa<77>no<6E>ci podpisu up<75>ywa za n lat\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1148
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci klucza ? (0) "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1150
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Signature is valid for? (0) "
msgstr "Okres wa<77>no<6E>ci podpisu? (0) "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1155
msgid "invalid value\n"
msgstr "niepoprawna warto<74><6F>\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1160
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s does not expire at all\n"
msgstr "%s nie ma daty wa<77>no<6E>ci (nie traci wa<77>no<6E>ci z up<75>ywem czasu).\n"
#. print the date when the key expires
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1167
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "%s expires at %s\n"
msgstr "%s traci wa<77>no<6E><6F>: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1173
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Tw<54>j system nie potrafi pokaza<7A> daty po roku 2038.\n"
"Niemniej daty do roku 2106 b<>d<EFBFBD> poprawnie obs<62>ugiwane.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1178
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Dane poprawne (t/n)? "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1221
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Musisz okre<72>li<6C> identyfikator u<>ytkownika aby mo<6D>na by<62>o rozpozna<6E> tw<74>j\n"
"klucz; program z<>o<EFBFBD>y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu\n"
"poczty elektronicznej. B<>dzie on mia<69> tak<61> posta<74>:\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
" \"Tadeusz <20>ele<6C>ski (Boy) <tzb@domena.pl>\"\n"
"\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1233
msgid "Real name: "
msgstr "Imi<6D> i nazwisko: "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1241
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1243
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Imi<6D> lub nazwisko nie mo<6D>e zaczyna<6E> si<73> od cyfry\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1245
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Imi<6D> i nazwisko musz<73> mie<69> conajmniej 5 znak<61>w d<>ugo<67>ci.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1253
msgid "Email address: "
msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1264
msgid "Not a valid email address\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "To nie jest poprawny adres poczty elektronicznej\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1272
msgid "Comment: "
msgstr "Komentarz: "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1278
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Niew<65>a<EFBFBD>ciwy znak w komentarzu\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1301
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "U<>ywasz zestawu znak<61>w %s.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1307
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Tw<54>j identyfikator u<>ytkownika b<>dzie wygl<67>da<64> tak:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1311
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Nie nalezy umieszcza<7A> adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
"komentarza.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1316
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "IiKkEeDdWw"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1326
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"czy (W)yj<79><6A>? "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1327
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Zmieni<6E> (I)mi<6D>/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, \n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"przej<65><6A> (D)alej czy (W)yj<79><6A> z programu ? "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1346
msgid "Please correct the error first\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Najpierw trzeba poprawi<77> ten b<><62>d\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1385
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Musisz poda<64> d<>ugie, skomplikowane has<61>o aby ochroni<6E> sw<73>j klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:784 g10/keygen.c:1393
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "has<61>o nie zosta<74>o poprawnie powt<77>rzone; jeszcze jedna pr<70>ba"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1394
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1400
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Nie chcesz poda<64> has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"W ka<6B>dej chwili mo<6D>esz ustawi<77> has<61>o u<>ywaj<61>c tego programu i opcji\n"
"\"--edit-key\".\n"
"\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1421
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Musimy wygenerowa<77> du<64>o losowych bajt<6A>w. Dobrym pomys<79>em podczas "
"generowania\n"
"liczb pierszych jest wykonanywanie w tym czasie innych dzia<69>a<EFBFBD> (pisanie na\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"klawiaturze, poruszanie myszk<7A>, odwo<77>anie si<73> do dysk<73>w); dzi<7A>ki temu\n"
"generator liczb losowych ma mo<6D>liwo<77><6F> zebrania odpowiedniej ilo<6C>ci "
"entropii.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:1985
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Para kluczy dla DSA b<>dzie mia<69>a 1024 bity d<>ugo<67>ci.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2039
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Procedura generacji klucza zosta<74>a anulowana.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zapisuj<75> klucz publiczny w '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zapisuj<75> klucz tajny w '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2205
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2211
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2225
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych `%s': %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2232
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych `%s': %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2252
msgid "public and secret key created and signed.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta<74>y utworzone i podpisane.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2253
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "klucz zosta<74> oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2264
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Ten klucz nie mo<6D>e by<62> wykorzystany do szyfrowania. Komend<6E> \"--edit-key\"\n"
"mo<6D>na doda<64> do niego podklucz u<>ywany do szyfrowania.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:228 g10/sign.c:257
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund<6E> w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:230 g10/sign.c:259
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"klucz zosta<74> stworzony %lu sekund w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia\n"
"czasoprzestrzeni, lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2331
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
"UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keygen.c:2360
msgid "Really create? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Na pewno utworzy<7A>? "
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:679
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "opcja --output nie dzia<69>a z tym poleceniem\n"
#: g10/encode.c:132 g10/encode.c:357
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "`%s' already compressed\n"
msgstr "`%s' ju<6A> jest spakowany\n"
#: g10/encode.c:140 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:552
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na otworzy<7A>: %s\n"
#: g10/encode.c:168 g10/sign.c:1035
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d podczas tworzenia has<61>a: %s\n"
#: g10/encode.c:242 g10/encode.c:453
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: OSTRZE<5A>ENIE: plik jest pusty\n"
#: g10/encode.c:346
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"w trybie --pgp2 mo<6D>na szyfrowa<77> dla kluczy RSA kr<6B>tszych od 2048 bit<69>w\n"
#: g10/encode.c:374
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "odczyt z '%s'\n"
#: g10/encode.c:408
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
msgstr ""
"nie mo<6D>na u<>y<EFBFBD> szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt<6B>rych szyfrujesz.\n"
#: g10/encode.c:419 g10/encode.c:573
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#: g10/encode.c:491 g10/sign.c:758
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
#: g10/encode.c:652
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: %s\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2218
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "klucz `%s' nie zosta<74> odaleziony: %s\n"
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku kluczy: %s\n"
#: g10/export.c:222
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: nie jest w formacie RFC 2440 - pomini<6E>ty\n"
#: g10/export.c:238
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "klucz %08lX: nie jest chroniony - pomini<6E>ty\n"
#: g10/export.c:246
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz PGP 2.x - pomini<6E>ty\n"
#: g10/export.c:344
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/getkey.c:151
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze kluczy publicznych - wy<77><79>czony\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "[User id not found]"
msgstr "[brak identyfikatora u<>ytkownika]"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/getkey.c:1438
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Niepoprawny klucz %08lX uznany za poprawny przez --allow non-selfsigned-"
"uid.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/getkey.c:2100
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "u<>ywany jest podklucz %08lX zamiast klucza g<><67>wnego %08lX\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/getkey.c:2147
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:256
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "blok typu %d zostaje pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:263
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
#: g10/import.c:268
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu '%s': %s\n"
#: g10/import.c:280
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Og<4F><67>em przetworzonych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:282
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " pomini<6E>tych nowych kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:285
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " bez identyfikatora: %lu\n"
#: g10/import.c:287
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " do<64><6F>czono do zbioru: %lu"
#: g10/import.c:293
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:295
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nowych identyfikator<6F>w: %lu\n"
#: g10/import.c:297
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nowych podkluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:299
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nowych podpis<69>w: %lu\n"
#: g10/import.c:301
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nowych uniewa<77>nie<69> kluczy: %lu\n"
#: g10/import.c:303
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy wczytanych: %lu\n"
#: g10/import.c:305
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy dodanych: %lu\n"
#: g10/import.c:307
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
#: g10/import.c:593
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:641 g10/import.c:875
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
#: g10/import.c:663
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
msgstr "klucz %08lX: przyj<79>to identyfikator nie podpisany nim samym '%s'\n"
#: g10/import.c:670
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: brak poprawnych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:672
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/import.c:682 g10/import.c:944
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza publicznego: %s\n"
#: g10/import.c:687
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "klucz %08lX: nowy klucz - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:697
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
#: g10/import.c:702 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "zapis do '%s'\n"
#: g10/import.c:706 g10/import.c:783 g10/import.c:895 g10/import.c:1004
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%s': %s\n"
#: g10/import.c:715
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "klucz %08lX: klucz publiczny wczytano do zbioru\n"
#: g10/import.c:736
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "klucz %08lX: nie zgadza si<73> z lokalnie posiadan<61> kopi<70>\n"
#: g10/import.c:753 g10/import.c:961
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:760 g10/import.c:967
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: nie mo<6D>na odczyta<74> oryginalnego bloku klucza; %s\n"
#: g10/import.c:792
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy identyfikator u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:795
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych identyfikator<6F>w u<>ytkownika\n"
#: g10/import.c:798
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podpis\n"
#: g10/import.c:801
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podpis<69>w\n"
#: g10/import.c:804
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: 1 nowy podklucz\n"
#: g10/import.c:807
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "klucz %08lX: %d nowych podkluczy\n"
#: g10/import.c:819
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %08lX: bez zmian\n"
#: g10/import.c:889
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "brak domy<6D>lego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
#: g10/import.c:900
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Klucz %08lX: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:904
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Klucz %08lX: ten klucz ju<6A> znajduje si<73> w zbiorze\n"
#: g10/import.c:909
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "klucz %08lX: brak klucza tajnego: %s\n"
#: g10/import.c:938
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: brak klucza publicznego - wczytany certyfikat \n"
"uniwa<77>nienia nie mo<6D>e by<62> zastosowany\n"
#: g10/import.c:978
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - odrzucony\n"
#: g10/import.c:1010
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "klucz %08lX: wczytany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:1047
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "klucz %08lX: brak identyfikatora u<>ytkownika do podpisu\n"
#: g10/import.c:1060
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: algorytm klucza publicznego \"%s\" nie jest obs<62>ugiwany\n"
#: g10/import.c:1062
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
#: g10/import.c:1079
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "klucz %08lX: brak podklucza do dowi<77>zania\n"
#: g10/import.c:1089
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania z kluczem publicznym\n"
#: g10/import.c:1090
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawne dowi<77>zanie podklucza\n"
#: g10/import.c:1121
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "klucz %08lX: pomini<6E>to identyfikator u<>ytkownika '"
#: g10/import.c:1144
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "klucz %08lX: podklucz pomini<6E>ty\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
#: g10/import.c:1170
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: podpis nieeksportowalny (klasa %02x) - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:1179
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:1196
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny certyfikat uniewa<77>nienia: %s - pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr ""
"klucz %08lX: certyfikat uniewa<77>nienia umieszczony w niew<65>a<EFBFBD>ciwym \n"
"miejscu - zosta<74> pomini<6E>ty\n"
#: g10/import.c:1306
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "key %08lX: powt<77>rzony identyfikator u<>ytkownika - do<64><6F>czony\n"
#: g10/import.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
"Ostrze<7A>enie: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewazniony:\n"
" zapytanie o uniewa<77>niaj<61>cy klucz %08lX w serwerze kluczy\n"
#: g10/import.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
"Ostrze<7A>enie: klucz %08lX m<>g<EFBFBD> zosta<74> uniewa<77>niony:\n"
" brak uniewa<77>niaj<61>cego klucza %08lX.\n"
#: g10/import.c:1436
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodany certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/import.c:1467
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
msgstr "klucz %08lX: dodano bezpo<70>redni podpis\n"
#: g10/keyedit.c:144
msgid "[revocation]"
msgstr "[uniewa<77>nienie]"
#: g10/keyedit.c:145
msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#: g10/keyedit.c:216 g10/keylist.c:148
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
#: g10/keyedit.c:218 g10/keylist.c:150
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d niepoprawnych podpis<69>w\n"
#: g10/keyedit.c:220 g10/keylist.c:152
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#: g10/keyedit.c:222 g10/keylist.c:154
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie zosta<74>o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
#: g10/keyedit.c:224 g10/keylist.c:156
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 podpis nie zosta<74> sprawdzony z powodu b<><62>du\n"
#: g10/keyedit.c:226 g10/keylist.c:158
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d podpis<69>w nie sprawdzonych z powodu b<><62>d<EFBFBD>w\n"
#: g10/keyedit.c:228
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "wykryto 1 identyfikator u<>ytkownika bez podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:230
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
"wykryto %d identyfikator<6F>w u<>ytkownika bez podpis<69>w w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:357
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika \"%s\" zosta<74> uniewa<77>niony."
#: g10/keyedit.c:364 g10/keyedit.c:481 g10/keyedit.c:539 g10/keyedit.c:1137
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa<73>? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:372 g10/keyedit.c:487 g10/keyedit.c:1143
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da si<73> z<>o<EFBFBD>y<EFBFBD> podpisu.\n"
#: g10/keyedit.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keyedit.c:396
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
#: g10/keyedit.c:405
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
#: g10/keyedit.c:419
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Tw<54>j podpis na \"%s\"\n"
"jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
#: g10/keyedit.c:423
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Czy chcesz zamieni<6E> go na pe<70>ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:443
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> lokalnie podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:447
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
msgstr "\"%s\" jest ju<6A> podpisany kluczem %08lX\n"
#: g10/keyedit.c:460
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %08lX.\n"
#: g10/keyedit.c:475
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "This key has expired!"
msgstr "Data wa<77>no<6E>ci tego klucza up<75>yn<79><6E>a!"
#: g10/keyedit.c:495
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygasa %s.\n"
#: g10/keyedit.c:499
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr ""
"Czy chcesz <20>eby wa<77>no<6E><6F> Twojego podpisu wygasa<73>a w tej samej chwili? (T/n) "
#: g10/keyedit.c:532
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
"mode.\n"
msgstr "W trybie --pgp2 nie mo<6D>na podpisywa<77> w formacie OpenPGP.\n"
#: g10/keyedit.c:534
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
msgstr "To uczyni ten klucz nieuzytecznym dla PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:557
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Jak dok<6F>adnie zosta<74>a przez Ciebie sprawdzona to<74>samo<6D><6F> tej osoby?\n"
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\".\n"
#: g10/keyedit.c:561
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
#: g10/keyedit.c:563
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr " (1) W og<6F>le nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:565
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr " (2) Pobie<69>nie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:567
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr " (3) Bardzo dok<6F>adnie.%s\n"
#: g10/keyedit.c:592
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Czy jeste<74> naprawd<77> pewien <20>e chcesz podpisa<73> ten klucz \n"
"swoim kluczem: \""
#: g10/keyedit.c:601
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "to mo<6D>e by<62> spowodowane brakiem podpisu w<>a<EFBFBD>ciciela klucza\n"
#: g10/keyedit.c:605
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
#: g10/keyedit.c:610
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:617
msgid ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"\n"
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr ""
"\n"
"Podpis zostanie oznaczony jako nieeksportowalny (prywatny).\n"
#: g10/keyedit.c:621
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj<61>cy uniewa<77>nieniu.\n"
#: g10/keyedit.c:626
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"I have not checked this key at all.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika nie zosta<74>a w og<6F>le sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:630
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"I have checked this key casually.\n"
msgstr ""
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a sprawdzona pobie<69>nie.\n"
#: g10/keyedit.c:634
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"\n"
"I have checked this key very carefully.\n"
msgstr ""
"\n"
"To<54>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74>a dok<6F>adnie sprawdzona.\n"
#: g10/keyedit.c:643
msgid "Really sign? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? "
#: g10/keyedit.c:685 g10/keyedit.c:2993 g10/keyedit.c:3052 g10/sign.c:308
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:741
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:745
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Cz<43><7A><EFBFBD> tajna g<><67>wnego klucza jest niedost<73>pna.\n"
#: g10/keyedit.c:749
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
#: g10/keyedit.c:769
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Tego klucza nie mo<6D>na edytowa<77>: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:775
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Wprowad<61> nowe d<>ugie has<61>o dla tego klucza tajnego.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:789
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Nie chcesz has<61>a - to *z<>y* pomys<79>!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:792
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi<62>? "
#: g10/keyedit.c:856
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "przenosz<73> podpis klucza na w<>a<EFBFBD>ciwe miejsce\n"
#: g10/keyedit.c:898
msgid "quit this menu"
msgstr "wyj<79>cie z tego menu"
#: g10/keyedit.c:899
msgid "q"
msgstr "w"
#: g10/keyedit.c:900
msgid "save"
msgstr "zapis"
#: g10/keyedit.c:900
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj<79>cie"
#: g10/keyedit.c:901
msgid "help"
msgstr "pomoc"
#: g10/keyedit.c:901
msgid "show this help"
msgstr "ten tekst pomocy"
#: g10/keyedit.c:903
msgid "fpr"
msgstr "odc"
#: g10/keyedit.c:903
msgid "show fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#: g10/keyedit.c:904
msgid "list"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:904
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w"
#: g10/keyedit.c:905
msgid "l"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:906
msgid "uid"
msgstr "id"
#: g10/keyedit.c:906
msgid "select user ID N"
msgstr "wyb<79>r identyfikatora u<>ytkownika N"
#: g10/keyedit.c:907
msgid "key"
msgstr "klucz"
#: g10/keyedit.c:907
msgid "select secondary key N"
msgstr "wyb<79>r podklucza N"
#: g10/keyedit.c:908
msgid "check"
msgstr "lista"
#: g10/keyedit.c:908
msgid "list signatures"
msgstr "lista podpis<69>w"
#: g10/keyedit.c:909
msgid "c"
msgstr "l"
#: g10/keyedit.c:910
msgid "sign"
msgstr "podpis"
#: g10/keyedit.c:910
msgid "sign the key"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:911
msgid "s"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:912
msgid "lsign"
msgstr "lpodpis"
#: g10/keyedit.c:912
msgid "sign the key locally"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie lokalnego podpisu na kluczu"
#: g10/keyedit.c:913
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "nrsign"
msgstr "nupodpis"
#: g10/keyedit.c:913
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "sign the key non-revocably"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#: g10/keyedit.c:914
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "nrlsign"
msgstr "nulpodpis"
#: g10/keyedit.c:914
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "sign the key locally and non-revocably"
msgstr "z<>o<EFBFBD>enie na kluczu lokalnego podpisu nie podlegaj<61>cego uniewa<77>nieniu"
#: g10/keyedit.c:915
msgid "debug"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "<22>ledzenia"
#: g10/keyedit.c:916
msgid "adduid"
msgstr "dodid"
#: g10/keyedit.c:916
msgid "add a user ID"
msgstr "dodanie nowego identyfikatora u<>ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:917
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "addphoto"
msgstr "dodfoto"
#: g10/keyedit.c:917
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "add a photo ID"
msgstr "dodanie zdj<64>cia u<>ytkownika do klucza"
#: g10/keyedit.c:918
msgid "deluid"
msgstr "usid"
#: g10/keyedit.c:918
msgid "delete user ID"
msgstr "usuni<6E>cie identyfikatora u<>ytkownika z klucza"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#. delphoto is really deluid in disguise
#: g10/keyedit.c:920
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "delphoto"
msgstr "usfoto"
#: g10/keyedit.c:921
msgid "addkey"
msgstr "dodkl"
#: g10/keyedit.c:921
msgid "add a secondary key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:922
msgid "delkey"
msgstr "uskl"
#: g10/keyedit.c:922
msgid "delete a secondary key"
msgstr "usuni<6E>cie podklucza"
#: g10/keyedit.c:923
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "uniewa<77>niony"
#: g10/keyedit.c:923
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "dodanie podklucza"
#: g10/keyedit.c:924
msgid "delsig"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "uspod"
#: g10/keyedit.c:924
msgid "delete signatures"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "usuni<6E>cie podpis<69>w"
#: g10/keyedit.c:925
msgid "expire"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:925
msgid "change the expire date"
msgstr "zmiana daty wa<77>no<6E>ci klucza"
#: g10/keyedit.c:926
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "primary"
msgstr "g<><67>wny"
#: g10/keyedit.c:926
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "flag user ID as primary"
msgstr "oznaczenie identyfikatora u<>ytkownika jako g<><67>wnego"
#: g10/keyedit.c:927
msgid "toggle"
msgstr "prze<7A>"
#: g10/keyedit.c:927
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "prze<7A><65>czenie pomi<6D>dzy list<73> kluczy publicznych i tajnych"
#: g10/keyedit.c:929
msgid "t"
msgstr "p"
#: g10/keyedit.c:930
msgid "pref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:930
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
#: g10/keyedit.c:931
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "showpref"
msgstr "opcje"
#: g10/keyedit.c:931
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "rozbudowana lista ustawie<69>"
#: g10/keyedit.c:932
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "setpref"
msgstr "ustaw"
#: g10/keyedit.c:932
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "set preference list"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:933
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "updpref"
msgstr "aktopc"
#: g10/keyedit.c:933
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "updated preferences"
msgstr "aktualizacja ustawie<69> klucza"
#: g10/keyedit.c:934
msgid "passwd"
msgstr "has<61>o"
#: g10/keyedit.c:934
msgid "change the passphrase"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zmiana has<61>a klucza"
#: g10/keyedit.c:935
msgid "trust"
msgstr "zaufanie"
#: g10/keyedit.c:935
msgid "change the ownertrust"
msgstr "zmiana zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela"
#: g10/keyedit.c:936
msgid "revsig"
msgstr "unpod"
#: g10/keyedit.c:936
msgid "revoke signatures"
msgstr "uniewa<77>nienie podpisu"
#: g10/keyedit.c:937
msgid "revkey"
msgstr "unpkl"
#: g10/keyedit.c:937
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "uniewa<77>nienie podklucza"
#: g10/keyedit.c:938
msgid "disable"
msgstr "wy<77>kl"
#: g10/keyedit.c:938
msgid "disable a key"
msgstr "wy<77><79>czy<7A> klucz z u<>ycia"
#: g10/keyedit.c:939
msgid "enable"
msgstr "w<>kl"
#: g10/keyedit.c:939
msgid "enable a key"
msgstr "w<><77>czy<7A> klucz do u<>ycia"
#: g10/keyedit.c:940
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "showphoto"
msgstr "foto"
#: g10/keyedit.c:940
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "show photo ID"
msgstr "okazanie identyfikatora - zdj<64>cia"
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:960
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#: g10/keyedit.c:997
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d odczytu bloku klucza tajnego '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1015
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dost<73>pny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1046
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
#: g10/keyedit.c:1078
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1082
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Najpierw trzeba u<>y<EFBFBD> polecenia \"prze<7A>\".\n"
#: g10/keyedit.c:1131
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa<77>niony."
#: g10/keyedit.c:1150
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Podpisa<73> wszystkie identyfikatory u<>ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:1151
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied<65>: wybierz identyfikatory u<>ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:1176
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dost<73>pne w trybie %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1196 g10/keyedit.c:1217
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:1198
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo<6D>esz usun<75><6E> ostatniego identyfikatora u<>ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:1201
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> wszystkie wybrane identyfikatory u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1202
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Czy na pewno usun<75><6E> ten identyfikator u<>ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1240 g10/keyedit.c:1277
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybra<72> co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1244
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1245
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun<75><6E> ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1281
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1282
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:1351
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowa<77> ustawienia klucza dla wybranych identyfikator<6F>w? "
#: g10/keyedit.c:1353
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Czy na pewno usaktualni<6E> ustawienia? "
#: g10/keyedit.c:1391
msgid "Save changes? "
msgstr "Zapisa<73> zmiany? "
#: g10/keyedit.c:1394
msgid "Quit without saving? "
msgstr "Wyj<79><6A> bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:1405
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1412
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "naniesienie poprawek na kluczu tajnym nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1419
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Klucz nie zosta<74> zmieniony wi<77>c naniesienie poprawek nie jest konieczne.\n"
#: g10/keyedit.c:1431
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Niepoprawna komenda (spr<70>buj \"help\")\n"
#: g10/keyedit.c:1747
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Klucz mo<6D>e zosta<74> uniewa<77>niony przez klucz %s %s%s.\n"
#: g10/keyedit.c:1751
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " (sensitive)"
msgstr " (poufne)"
#: g10/keyedit.c:1757 g10/keyedit.c:1783
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX utworzony: %s, wa<77>ny do: %s"
#: g10/keyedit.c:1766
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:1770
msgid "This key has been disabled"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ten klucz zosta<74> wy<77><79>czony z u<>ytku"
#: g10/keyedit.c:1799
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "podklucz zosta<74> uniewa<77>niony: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1802
msgid "rev- faked revocation found\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "fa<66>szywy certyfikat uniewa<77>nienia\n"
#: g10/keyedit.c:1804
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "problem przy sprawdzaniu uniewa<77>nienia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1834
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1842
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
2002-06-30 09:38:33 +02:00
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Pokazana warto<74><6F> wiarygodno<6E>ci klucza mo<6D>e by<62> niepoprawna dop<6F>ki program "
"nie\n"
"zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:1930
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"OSTRZE<5A>ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj<64>cia spowoduje, <20>e "
"niekt<6B>re \n"
" wersje przestan<61> go rozumie<69>.\n"
#: g10/keyedit.c:1935
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je doda<64>? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1941
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla wersji 2 PGP nie mo<6D>na doda<64> zdj<64>cia.\n"
#: g10/keyedit.c:2076
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Usun<75><6E> ten poprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2086
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Usun<75><6E> ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2090
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Usun<75><6E> ten nieznany podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:2096
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Na pewno usun<75><6E> ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2110
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuni<6E>ty.\n"
#: g10/keyedit.c:2111
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpis<69>w usuni<6E>tych.\n"
#: g10/keyedit.c:2114
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta<74>o usuni<6E>te.\n"
#: g10/keyedit.c:2210
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
#: g10/keyedit.c:2225
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
#. regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:2235
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2322
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> znacznik wyboru z kluczy tajnych.\n"
#: g10/keyedit.c:2328
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Prosz<73> wybra<72> tylko jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:2332
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa<77>no<6E>ci g<><67>wnego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:2376
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo<6D>na zmieni<6E> daty wa<77>no<6E>ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:2392
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj<61>cego podpisu w zbiorze kluczy tajnych\n"
#: g10/keyedit.c:2475
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosz<73> wybra<72> dok<6F>adnie jeden identyfikator u<>ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2619
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "klucz %08lX: niepoprawny podpis na identyfikatorze \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:2679
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:2725
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Brak podklucza o numerze %d\n"
#: g10/keyedit.c:2839
msgid "user ID: \""
msgstr "Identyfikator u<>ytkownika: "
#: g10/keyedit.c:2844
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:2847
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"lokalnie podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:2852
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa<57>no<6E><6F> tego klucza wygas<61>a %s.\n"
#: g10/keyedit.c:2856
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa<77>ni<6E>? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2860
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzy<7A> certyfikat uniewa<77>nienia tego podpisu? (t/N) "
#. FIXME: detect duplicates here
#: g10/keyedit.c:2885
msgid "You have signed these user IDs:\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Te identyfikatory u<>ytkownik<69>w s<> podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/keyedit.c:2904
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2912
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "uniewa<77>niony przez %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:2932
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa<77>ni<6E> te podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:2942
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2944
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:2951
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzy<7A> certyfikaty uniewa<77>nienia ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:2981
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
#: g10/keyedit.c:3133
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
msgstr "Zdj<64>cie w formacie %s, rozmiar %ld bajt<6A>w, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keylist.c:91
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:93
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Signature policy: "
msgstr "Regulamin podpisu: "
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:763 g10/mainproc.c:772
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: niepoprawne dane w adnotacji\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keylist.c:127
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
#: g10/keylist.c:129
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Signature notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keylist.c:136
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz<63>owieka"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/keylist.c:225
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Keyring"
msgstr "Zbi<62>r kluczy"
#. of subkey
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:899
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keylist.c:995
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "lista kluczy i ich odcisk<73>w"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keylist.c:997
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/keylist.c:1004
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/keylist.c:1006
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza ="
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keylist.c:1010
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " Odcisk klucza ="
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:282
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc<6F> %s\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:284
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
#: g10/mainproc.c:312
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:358
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "dane zaszyfrowane kluczem publicznym: poprawny klucz sesyjny\n"
#: g10/mainproc.c:410
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Zaszyfrowano %u-bitowym kluczem %s, numer %08lX, stworzonym %s\n"
#: g10/mainproc.c:420
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Zaszyfrowano kluczem %s, o numerze %08lX\n"
#: g10/mainproc.c:434
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
#: g10/mainproc.c:461 g10/mainproc.c:480
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "przyjmuj<75>c <20>e dane zosta<74>y zaszyfrowane za pomoc<6F> %s\n"
#: g10/mainproc.c:468
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "szyfr IDEA nie jest dost<73>pny, %s zostanie wykorzystany zamiast niego\n"
#: g10/mainproc.c:498
msgid "decryption okay\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
#: g10/mainproc.c:505
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> by<62>a manipulowana!\n"
#: g10/mainproc.c:511
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "b<><62>d odszyfrowywania: %s\n"
#: g10/mainproc.c:530
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy<7A> <20>e wiadomo<6D><6F> nie powinna by<62> zapisywana\n"
#: g10/mainproc.c:532
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
#: g10/mainproc.c:707
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"osobny certyfikat uniewa<77>nienia - u<>yj ,,gpg --import'' aby go przyj<79><6A>\n"
#: g10/mainproc.c:775
msgid "Notation: "
msgstr "Adnotacja: "
#: g10/mainproc.c:787
msgid "Policy: "
msgstr "Regulamin: "
#: g10/mainproc.c:1242
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "wymuszono pomini<6E>cie sprawdzenia podpisu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
#: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1294
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>uzy<7A> tych wielokrotnych podpis<69>w\n"
#: g10/mainproc.c:1305
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Podpisano w %.*s kluczem %s o numerze %08lX.\n"
#: g10/mainproc.c:1354 g10/mainproc.c:1387
msgid "BAD signature from \""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1355 g10/mainproc.c:1388
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Expired signature from \""
msgstr "Przeterminowany podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1356 g10/mainproc.c:1389
msgid "Good signature from \""
msgstr "Poprawny podpis z<>o<EFBFBD>ony przez \""
#: g10/mainproc.c:1391
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "[uncertain]"
msgstr "[niepewne]"
#: g10/mainproc.c:1422
msgid " aka \""
msgstr " alias \""
#: g10/mainproc.c:1483
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu: %s\n"
#: g10/mainproc.c:1552 g10/mainproc.c:1568 g10/mainproc.c:1630
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
#: g10/mainproc.c:1579
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
#: g10/mainproc.c:1636
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
#: g10/mainproc.c:1643
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/misc.c:101
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na wy<77><79>czy<7A> zrzut<75>w pami<6D>ci: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/misc.c:211
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Nie nale<6C>y u<>ywa<77> algorytm<74>w do<64>wiadczalnych!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/misc.c:241
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"u<>ywanie tego szyfru jest odradzane; nale<6C>y u<>ywa<77> standardowych szyfr<66>w!\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/misc.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa w<>asno<6E>ci do %s \"%s\".\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/misc.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ostrze<7A>enie: niebezpieczne prawa dost<73>pu do %s \"%s\".\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/misc.c:443
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "modu<64> szyfru IDEA nie jest dost<73>pny\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/misc.c:444
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
msgstr "wi<77>cej informacji jest tutaj: http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/misc.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/misc.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: '%s' jest przestarza<7A><61> opcj<63>.\n"
#: g10/misc.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--keyserver-options %s\"\n"
#: g10/parse-packet.c:120
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/parse-packet.c:1057
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "gpg-agent nie jest dost<73>pny w tej sesji\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:450
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr "nie mo<6D>na ustawi<77> numeru procesu klienckiego agenta\n"
#: g10/passphrase.c:458
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce czyta<74> deskryptora dla agenta\n"
#: g10/passphrase.c:465
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr "serwer nie chce pisa<73> deskryptora dla agenta\n"
#: g10/passphrase.c:498
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "z<>y format zmiennej GPG_AGENT_INFO\n"
#: g10/passphrase.c:511
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko<6B>u agenta nie jest obs<62>ugiwana\n"
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na si<73> po<70><6F>czy<7A> z ,,%s'': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:554
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "problem z porozumiewaniem si<73> z gpg-agentem\n"
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
msgstr "problem z agentem - zostaje wy<77><79>czony\n"
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr " (podklucz %08lX)"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:641
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
"\"%.*s\".\n"
"Klucz o d<>ugo<67>ci %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s%s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:662
msgid "Enter passphrase\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Has<61>o\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:664
msgid "Repeat passphrase\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Powt<77>rzone has<61>o\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:705
msgid "passphrase too long\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "has<61>o zbyt d<>ugie\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:718
msgid "invalid response from agent\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>dna odpowied<65> agenta\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
msgid "cancelled by user\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "anulowano przez u<>ytkownika\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "problem agenta: zwr<77>ci<63> 0x%lx\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:1003
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Musisz poda<64> has<61>o aby odbezpieczy<7A> klucz tajny u<>ytkownika:\n"
"\""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:1012
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "d<>ugo<67><6F> %u bit<69>w, typ %s, numer %08lX, stworzony %s"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:1063
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pytanie o has<61>o nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:1067
msgid "Enter passphrase: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Podaj has<61>o: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/passphrase.c:1071
msgid "Repeat passphrase: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Powt<77>rz has<61>o: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"dane nie zosta<74>y zapisane; aby to zrobi<62>, nale<6C>y u<>y<EFBFBD> opcji \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/plaintext.c:337
msgid "Detached signature.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/plaintext.c:341
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Nazwa pliku danych: "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/plaintext.c:362
msgid "reading stdin ...\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "czytam strumie<69> standardowego wej<65>cia\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/plaintext.c:396
msgid "no signed data\n"
msgstr "brak podpisanych danych\n"
#: g10/plaintext.c:404
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> podpisanego pliku '%s'\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:101
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie %08lX ...\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:107
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "OK, to my jeste<74>my adresatem anonimowym.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:159
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "stary, nie obs<62>ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:178
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "algorytm szyfruj<75>cy %d%s jest nieznany, b<>d<EFBFBD> te<74> zosta<74> wy<77><79>czony\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:221
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:243
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "UWAGA: wa<77>no<6E><6F> klucza tajnego %08lX wygas<61>a %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "klucz %08lX: klucz zosta<74> uniewa<77>niony!\n"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w serwerze HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:96
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na pobra<72> klucza z serwera: %s\n"
#: g10/hkp.c:175
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "b<><62>d przy wysy<73>aniu do '%s': %s\n"
#: g10/hkp.c:190
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "wysy<73>anie do '%s' powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:193
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "wysy<73>anie do '%s' nie powiod<6F>o si<73> (status=%u)\n"
#: g10/hkp.c:287
2002-06-30 09:38:33 +02:00
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
msgstr ""
#: g10/hkp.c:497
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
msgstr "zapytanie o \"%s\" w serwerze HKP %s\n"
#: g10/hkp.c:547
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "can't search keyserver: %s\n"
msgstr "nie mo<6D>na przeszuka<6B> serwera: %s\n"
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "tajne cz<63><7A>ci klucza s<> niedost<73>pne\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs<62>ugiwany\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:215
msgid "Invalid passphrase; please try again"
msgstr "Niepoprawne has<61>o; prosz<73> spr<70>bowa<77> ponownie"
#: g10/seckey-cert.c:216
#, c-format
msgid "%s ...\n"
msgstr "%s ...\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/seckey-cert.c:273
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"OSTRZE<5A>ENIE: Wykryto klucz s<>aby algorytmu - nale<6C>y ponownie zmieni<6E> has<61>o.\n"
#: g10/seckey-cert.c:311
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
msgstr ""
"tworzenie przestarza<7A>ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
#: g10/sig-check.c:210
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"Klucz algorytmu ElGamala wygenerowany przez PGP - podpisy nim sk<73>adane\n"
"nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#: g10/sig-check.c:218
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:219
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "klucz publiczny jest o %lu sekund m<>odszy od podpisu\n"
#: g10/sig-check.c:242
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisuj<75>cy %08lX przekroczy<7A> dat<61> wa<77>no<6E>ci %s\n"
#: g10/sig-check.c:328
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"przyj<79>to niewa<77>no<6E><6F> podpisu z powodu ustawienia nieznanego bitu krytycznego\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozkodowa<77> urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n"
#: g10/sign.c:151
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: nie mo<6D>na rozkodowa<77> urla regulaminu, pozostanie zakodowany.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:303
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie z<>o<EFBFBD>onego podpisu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:312
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s podpis z<>o<EFBFBD>ony przez: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:461
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: plik '%s' jest pusty\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:644
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "nie mo<6D>na utworzy<7A> %s: %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "UWAGA: brak algorytmu szyfruj<75>cego %d w ustawieniach\n"
#: g10/sign.c:784
msgid "signing:"
msgstr "podpis:"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:876
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "w trybie --pgp2 mo<6D>na podpisywa<77> tylko za pomoc<6F> kluczy z wersji 2.x\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/sign.c:1029
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "zostanie u<>yty szyfr %s\n"
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "nie mo<6D>na obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD> linii tekstu d<>u<EFBFBD>szej ni<6E> %d znak<61>w\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "linia d<>u<EFBFBD>sza ni<6E> %d znak<61>w\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: lseek() nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73> (n=%d): %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:237
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du<64>e zlecenie dla bazy zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:454
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: dost<73>p niemo<6D>liwy: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:468
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> blokady\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A>: %s\n"
#: g10/tdbio.c:503
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod<6F>o si<73>: %s"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:507
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:510
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:565
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:597
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr<6B>t<EFBFBD>w nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:605
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
#: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d odczytu numeru wersji: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu numeru wersji: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1119
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura lseek() zawiod<6F>a: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1127
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "baza zaufania: procedura read() (n=%d) zawiod<6F>a: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1148
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1165
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1170
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: niew<65>a<EFBFBD>ciwa wersja pliku %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1348
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "%s: b<><62>d odczytu pustego wpisu: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1356
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: b<><62>d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1366
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1396
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/tdbio.c:1441
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Baza zaufania jest uszkodzona; prosz<73> uruchomi<6D> \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:200
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym d<>ugim numerem klucza\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:235
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
msgstr "klucz %08lX: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:274
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "klucz %08lX jest wpisany wi<77>cej ni<6E> raz w bazie zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:290
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"klucz %08lX: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini<6E>ty\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:332
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:338
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni<6E> poszukiwany %d\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:353
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:368
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod<6F>a si<73> %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:468
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "nast<73>pne sprawdzanie bazy odb<64>dzie si<73> %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:779
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:933
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "klucz publiczny %08lX nie odnaleziony: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:1515
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %08lX nie odnaleziony\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/trustdb.c:1593
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"sprawdzanie na g<><67>boko<6B>ci %d podpis<69>w =%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
"d)\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/verify.c:108
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"nie mo<6D>na sprawdzi<7A> podpisu.\n"
"Nale<6C>y pami<6D>ta<74> o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
"argumentu linii polece<63>.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/verify.c:173
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "linia wej<65>cia %u zbyt d<>uga lub brak znaku LF\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo<6D>na go u<>y<EFBFBD> z atrap<61> \n"
"generatora liczb losowych!\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/skclist.c:157
#, c-format
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
msgstr "pomini<6E>ty '%s': duplikat\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "pomini<6E>ty '%s': %s\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/skclist.c:168
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "pomini<6E>ty: klucz tajny ju<6A> znajduje si<73> w bazie\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/skclist.c:179
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"pomini<6E>ty '%s': wygenerowany przez PGP klucz dla algorytmu ElGamala,\n"
"podpisy sk<73>adane tym kluczem nie zapewniaj<61> bezpiecze<7A>stwa!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Plik '%s' ju<6A> istnieje. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Nadpisa<73> (t/N)? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: nieznana ko<6B>c<EFBFBD>wka\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyj<79>cie standardowe\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:273
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyj<79>to obecno<6E><6F> podpisanych danych w '%s'\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:323
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr "%s: stworzono nowy plik ustawie<69>\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:350
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: nie mo<6D>na utworzy<7A> katalogu: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:353
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: katalog utworzony\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/openfile.c:355
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "aby u<>y<EFBFBD> nowego pliku ustawie<69>, nale<6C>y od nowa uruchomi<6D> GnuPG\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/encr-data.c:91
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"OSTRZE<5A>ENIE: wiadomo<6D><6F> by<62>a szyfrowana s<>abym kluczem szyfru symetrycznego.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/encr-data.c:98
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "problem podczas obr<62>bki pakietu szyfrowego\n"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "wygenerowano s<>aby klucz - operacja zostaje powt<77>rzona\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"brak mo<6D>liwo<77>ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
"operacja by<62>a powtarzana %d razy!\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/seskey.c:200
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr ""
"Algorytm DSA wymaga u<>ycia algorytmu skr<6B>tu daj<61>cego 160-bitowy wynik.\n"
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "bez opcji \"--yes\" nie dzia<69>a w trybie wsadowym\n"
#: g10/delkey.c:150
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Usun<75><6E> ten klucz ze zbioru? "
#: g10/delkey.c:158
msgid "This is a secret key! - really delete? "
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun<75><6E>? "
#: g10/delkey.c:168
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "usuni<6E>cie bloku klucza nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#: g10/delkey.c:178
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "informacja o zaufaniu dla w<>a<EFBFBD>ciciela klucza zosta<74>a wymazana\n"
#: g10/delkey.c:206
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "dla klucza publicznegi ,,%s'' jest klucz tajny!\n"
#: g10/delkey.c:208
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usun<75><6E> nalezy najpierw u<>y<EFBFBD> opcji \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Te wartosci u<>ytkownik przydziela wg swojego uznania; nie b<>d<EFBFBD> nigdy\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"eksportowane poza ten system. Potrzebne s<> one do zbudowania sieci\n"
"zaufania, i nie ma to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> automatycznie sieci<63>\n"
"certyfikat<61>w."
#: g10/helptext.c:53
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
"Aby zbudowa<77> Sie<69> Zaufania, GnuPG potrzebuje zna<6E> klucze do kt<6B>rych\n"
"masz absolutne zaufanie. Zwykle s<> to klucze do kt<6B>rych masz klucze\n"
"tajne. Odpowiedz \"tak\", je<6A>li chcesz okre<72>li<6C> ten klucz jako klucz\n"
"do kt<6B>rego masz absolutne zaufanie.\n"
#: g10/helptext.c:60
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz \"tak"
"\"."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:64
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza, co do kt<6B>rego nie ma\n"
"<22>adnej pewno<6E>ci do kogo nale<6C>y, odpowiedz \"tak\"."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:68
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Podaj adresat<61>w tej wiadomo<6D>ci."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:72
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Wyb<79>r algorytmu.\n"
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"DSA (zwany te<74> DSS) to algorytm podpisu cyfrowego i tylko do sk<73>adania\n"
"podpis<69>w mo<6D>e by<62> u<>ywany. Jest to preferowany algorytm poniewa<77>\n"
"sk<73>adane nim podpisy sprawdza si<73> du<64>o szybciej ni<6E> te sk<73>adane\n"
"algorytmem ElGamala.\n"
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Algorytm ElGamala mo<6D>e by<62> u<>ywany zar<61>wno do podpis<69>w jak i do\n"
"szyfrowania. Standard OpenPGP rozr<7A><72>nia dwa typy tego algorytmu -\n"
"tylko do szyfrowania, oraz do szyfrowania i podpisywania. Faktycznie\n"
"algorytm pozostaje bez zmian ale pewne parametry musz<73> by<62> odpowiednio\n"
"dobrane aby stworzy<7A> klucz kt<6B>rym mo<6D>na sk<73>ada<64> bezpieczne\n"
"podpisy. Ten program obs<62>uguje oba typy ale inne implementacje nnie\n"
"musz<73> rozumie<69> kluczy do podpis<69>w i szyfrowania\n"
"\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"G<><47>wny klucz musi by<62> kluczem podpisuj<75>cym, jest to powodem dla\n"
"kt<6B>rego w tym menu nie ma mo<6D>no<6E>ci wyboru klucza ElGamala do\n"
"szyfrowania."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/helptext.c:92
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Ten typ klucza jest zdefiniowany w RFC2440, jednak<61>e jest on odradzany\n"
"gdy<64> nie jest obs<62>ugiwany przez wszystkie programy, a podpisy nim\n"
"sk<73>adane s<> du<64>e i ich sprawdzanie trwa d<>ugo."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:98
msgid ""
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Wprowad<61> rozmiar klucza"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Odpowied<65> \"tak\" lub \"nie\"."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:119
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Wprowad<61> <20><>dan<61> warto<74><6F> (jak w znaku zach<63>ty). \n"
"Mo<4D>na tu poda<64> dat<61> w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to\n"
"w<>a<EFBFBD>ciwej obs<62>ugi b<><62>d<EFBFBD>w - system pr<70>buje interpretowa<77> podan<61> warto<74><6F>\n"
"jako okres."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:131
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Nazwa w<>a<EFBFBD>ciciela klucza."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:136
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:140
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Prosz<73> wprowadzi<7A> opcjonalny komentarz"
# OSTRZE<5A>ENIE: nic nie zosta<74>o wyeksportowane!
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:145
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N aby zmieni<6E> nazw<7A> (nazwisko).\n"
"C aby zmieni<6E> komentarz.<\n"
"E aby zmieni<6E> adres e-mail.\n"
"O aby kontynuowa<77> tworzenie klucza.\n"
"Q aby zrezygnowa<77> z tworzenia klucza."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:154
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Je<4A>li ma zosta<74> wygenerowany podklucz, nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:162
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid ""
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
"know how carefully you verified this.\n"
"\n"
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
"the\n"
" key.\n"
"\n"
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
"for\n"
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
"user.\n"
"\n"
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
"the\n"
" key against a photo ID.\n"
"\n"
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
"could\n"
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
"a\n"
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
"the\n"
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
"exchange\n"
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
"\n"
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
"\"\n"
"mean to you when you sign other keys.\n"
"\n"
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Przy podpisywaniu identyfikatora u<>ytkownika na kluczu nale<6C>y sprawdzi<7A>, \n"
"czy to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w "
"identyfikatorze.\n"
"Innym u<>ytkownikom przyda si<73> informacja, jak dog<6F><67>bnie zosta<74>o to przez\n"
"Ciebie sprawdzone.\n"
"\n"
"\"0\" oznacza, <20>e nie podajesz <20>adnych informacji na temat tego jak "
"dog<6F><67>bnie\n"
" sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika.\n"
"\n"
"\"1\" oznacza, <20>e masz przekonanie, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownka odpowiada\n"
" identyfikatorowi klucza, ale nie by<62>o mo<6D>liwo<77>ci sprawdzenia tego.\n"
" Taka sytuacja wyst<73>puje te<74> kiedy podpisujesz identyfikator b<>d<EFBFBD>cy\n"
" pseudonimem.\n"
"\n"
"\"2\" oznacza, <20>e to<74>samo<6D><6F> u<>ytkownika zosta<74><61> przez Ciebie potwierdzona\n"
" pobie<69>nie - sprawdzili<6C>cie odcisk klucza, sprawdzi<7A>a<EFBFBD>/e<> to<74>samo<6D><6F>\n"
" na okazanym dokumencie ze zdj<64>ciem.\n"
"\n"
"\"3\" to dog<6F><67>bna weryfikacja to<74>samo<6D>ci. Na przyk<79>ad sprawdzenie odcisku \n"
" klucza, sprawdzenie to<74>samo<6D>ci z okazanego oficjalnego dokumentu ze\n"
" zdj<64>ciem (np paszportu) i weryfikacja poprawno<6E>ci adresu poczty\n"
" elektronicznej przez wymian<61> poczty z tym adresem.\n"
"\n"
"Zauwa<77>, <20>e podane powy<77>ej przyk<79>ady dla poziom<6F>w \"2\" i \"3\" to *tylko*\n"
"przyk<79>ady. Do Ciebie nale<6C>y decyzja co oznacza \"pobie<69>ny\" i \"dog<6F><67>bny\" "
"w\n"
"kontek<65>cie po<70>wiadczania i podpisywania kluczy.\n"
"\n"
"Je<4A>li nie wiesz co odpowiedzie<69>, podaj \"0\"."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:200
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Odpowiedz \"tak\", aby podpisa<73> WSZYSTKIE identyfikatory u<>ytkownika."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:204
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Aby skasowa<77> ten identyfikator u<>ytkownika (co wi<77><69>e si<73> ze utrat<61>\n"
"wszystkich jego po<70>wiadcze<7A>!) nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:209
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Aby skasowa<77> podklucz nale<6C>y odpowiedzie<69> \"tak\"."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:214
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie nale<6C>y go usuwa<77>\n"
"poniewa<77> mo<6D>e by<62> wa<77>ny dla zestawienia po<70>aczenia zaufania do klucza\n"
"kt<6B>rym go z<>o<EFBFBD>ono lub do innego klucza nim po<70>wiadczonego."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:219
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Ten podpis nie mo<6D>e zosta<74> potwierdzony poniewa<77> nie ma\n"
"odpowiadaj<61>cego mu klucza publicznego. Nale<6C>y od<6F>o<EFBFBD>y<EFBFBD> usuni<6E>cie tego\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"podpisu do czasu, kiedy oka<6B>e si<73> kt<6B>ry klucz zosta<74> u<>yty, poniewa<77>\n"
"w momencie uzyskania tego klucza mo<6D>e pojawi<77> si<73> <20>cie<69>ka zaufania\n"
"pomi<6D>dzy tym a innym, ju<6A> po<70>wiadczonym kluczem."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:225
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Ten podpis jest niepoprawny. Mo<4D>na usuni<6E><69> go z bazy kluczy."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:229
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"To jest podpis wi<77><69><EFBFBD>cy identyfikator u<>ytkownika z kluczem. Nie nale<6C>y\n"
"go usuwa<77> - GnuPG mo<6D>e nie m<>c pos<6F>ugiwa<77> si<73> dalej kluczem bez\n"
"takiego podpisu. Bezpiecznie mo<6D>na go usun<75><6E> tylko je<6A>li ten podpis\n"
"klucza nim samym z jakich<63> przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest\n"
"drugi raz podpisany w ten sam spos<6F>b."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:237
msgid ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikator<6F>w na aktualne\n"
"ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesuni<6E>ta do przodu o\n"
"jedn<64> sekund<6E>. \n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:244
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
msgstr "Podaj d<>ugie, skomplikowane has<61>o, np ca<63>e zdanie.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:250
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Prosz<73> powr<77>trzy<7A> has<61>o, aby upewni<6E> si<73> <20>e nie by<62>o pomy<6D>ki."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:254
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Podaj nazw<7A> pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:259
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
msgstr "Je<4A>li mo<6D>na nadpisa<73> ten plik, nale<6C>y odpowiedzie<69> ,,tak''"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:264
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Nazwa pliku. Naci<63>ni<6E>cie ENTER potwierdzi nazw<7A> domy<6D>ln<6C> (w nawiasach)."
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:270
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Nalezy poda<64> pow<6F>d uniewa<77>nienia klucza. W zale<6C>no<6E>ci od kontekstu mo<6D>na\n"
"go wybra<72> z listy:\n"
" \"Klucz zosta<74> skompromitowany\"\n"
" Masz powody uwa<77>a<EFBFBD> <20>e tw<74>j klucz tajny dosta<74> si<73> w niepowo<77>ane r<>ce.\n"
" \"Klucz zosta<74> zast<73>piony\"\n"
" Klucz zosta<74> zast<73>piony nowym.\n"
" \"Klucz nie jest ju<6A> u<>ywany\"\n"
" Klucz zosta<74> wycofany z u<>ycia.\n"
" \"Identyfikator u<>ytkownika przesta<74> by<62> poprawny\"\n"
" Identyfikator u<>ytkownika (najcz<63><7A>ciej adres e-mail przesta<74> by<62> \n"
" poprawny.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:286
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
"Je<4A>li chcesz, mo<6D>esz poda<64> opis powodu wystawienia certyfikatu\n"
"uniewa<77>nienia. Opis powinien byc zwi<77>z<EFBFBD>y. \n"
"Pusta linia ko<6B>czy wprowadzanie tekstu.\n"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:301
msgid "No help available"
msgstr "Pomoc niedost<73>pna"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#: g10/helptext.c:309
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "Brak pomocy o '%s'"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keydb.c:177
#, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "b<><62>d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keydb.c:188
#, c-format
msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgstr "zmiana uprawnie<69> do `%s' nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keydb.c:197
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "zbi<62>r kluczy `%s' utworzony\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keydb.c:587
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "nie powiod<6F>a si<73> odbudowa bufora bazy: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1235
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: Istniej<65> dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1237
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s pozosta<74> bez zmian\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1238
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s zosta<74> utworzony\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1239
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Prosz<73> usun<75><6E> to naruszenie zasad bezpiecze<7A>stwa\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#: g10/keyring.c:1337
#, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "sprawdzanie zbioru kluczy `%s'\n"
#: g10/keyring.c:1368
#, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy do tej chwili (%lu podpis<69>w)\n"
#: g10/keyring.c:1379
#, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu kluczy (%lu podpis<69>w)\n"
#: g10/keyring.c:1441
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: zbi<62>r kluczy utworzony\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Odcisk klucza:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Odcisk:"
2002-06-30 09:38:33 +02:00
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NAZWA=TRE<52><45>|adnotacje"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr "adnotacja musi zaczyna<6E> si<73> od podkre<72>lenia lub litery\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr "kropki w adnotacji musz<73> znajdowa<77> si<73> pomi<6D>dzy innymi znakami\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Do tego klucza dodano ju<6A> zdj<64>cie u<>ytkownika.\n"
#~ " Dodanie drugiego spowoduje, <20>e niekt<6B>re wersje PGP "
#~ "przestan<61>\n"
#~ " rozumie<69> ten klucz.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Do klucza mo<6D>na do<64><6F>czy<7A> tylko jedno zdj<64>cie.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa<73>?\n"
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
#~ msgstr " Czy na pewno chcesz go podpisa<73>?\n"
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
#~ msgstr "Czy na pewno podpisa<73>? (t/N) "
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
#~ msgstr "Czy naprawd<77> potrzebujesz takiego d<>ugiego klucza? "
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: dost<73>pna kopia nie jest podpisana ni<6E> sam<61>\n"
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
#~ msgstr "podpisany przez %08lX w %s\n"
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-key user-id"
#~ msgstr "--delete-key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key key nazwa u<>ytkownika"
#~ msgid "Enter the user ID: "
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika (user ID): "
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
#~ msgstr "pomini<6E>ty: klucz publiczny ju<6A> wybrany w --encrypt-to\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "OSTRZE<5A>ENIE: Klucz z PGP wersji 2.\n"
#~ msgid "sSmMqQ"
#~ msgstr "iIpPwW"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "brak znanyk serwer<65>w kluczy (u<>yj opcji --keyserver)\n"
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
#~ msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
#~ msgstr "skr<6B>cony numer klucza si<73> powtarza %08lX\n"
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
#~ msgstr "%lu klucz(y) do od<6F>wie<69>enia\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "<22><>danie zbyt wielu losowych bit<69>w; ograniczenie wynosi %d\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NAZWY]|sprawdzenie bazy zaufania"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Dalsze informacje znajduj<75> si<73> na http://www.gnupg.org/"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niemo<6D>liwe jest znalezienie poprawnej scie<69>ki zaufania do tego klucza.\n"
#~ "Sprawd<77>my czy mo<6D>na przypisa<73> brakuj<75>ce warto<74>ci zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak <20>cie<69>ki prowadz<64>cej do kt<6B>rego<67> z naszych kluczy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brak certyfikat<61>w o niezdefiniowanym poziomie zaufania.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "Parametry zaufania nie zosta<74>y zmienione.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: brak informacji aby obliczy<7A> prawdopodobie<69>stwo zaufania\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: b<><62>d podczas sprawdzania klucza: %s\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz stworzy<7A> klucz do szyfrowania i podpisywania? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d przy odczycie certyfikatu: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "zbyt wiele wpis<69>w w buforze nieznanych kluczy - wy<77><79>czony\n"
#~ msgid "no default public keyring\n"
#~ msgstr "brak domy<6D>lnego zbioru kluczy publicznych\n"
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
#~ msgstr "klucz tajny %08lX nie zosta<74> wczytany (aby to zrobi<62> u<>yj %s)\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: nie znaleziono u<>ytkownika\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "naniesienie poprawek bazy zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "przyj<79>to niepoprawno<6E><6F> MDC z powonu ustawienia nieznanego bitu "
#~ "krytycznego\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu wpisu katalogowego dla LID %lu: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: oczekiwany wpis katalogowy, napotkano typ %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "brak klucza g<><67>wnego dla LID %lu\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu g<><67>wnego klucza dla LID %lu: %s\n"
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
#~ msgstr "get_dir_record: funkcja search_record zawiod<6F>a: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wyszukanie zapisu nie powiod<6F>o si<73>\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: ju<6A> znajduje si<73> w tablicy kluczy zaufanych\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "UWAGA: klucz tajny %08lX NIE jest chroniony.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: klucz tajny nie pasuje do klucza jawnego\n"
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
#~ msgstr "wyliczenie kluczy tajnych nie powiod<6F>o si<73> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu Dobre dowi<77>zanie podklucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niepoprawne dowi<77>zanie podklucza %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie klucza\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Niew<65>a<EFBFBD>ciwe uniewa<77>nienie klucza: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: Poprawne uniewa<77>nienie podklucza\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Poprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Niepoprawny podpis klucza nim samym"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika pomini<6E>te z powodu\n"
#~ "nowszego podpisu tym samym kluczem"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie identyfikatora u<>ytkownika"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Poprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Poprawny certyfikat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Niepoprawne uniewa<77>nienie certyfikatu"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Niepoprawny certyfikat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "zapis o podpisach %lu[%d] wskazuje na z<>y wpis.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "podw<64>jny certyfikat - usuni<6E>ty"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "Procedura tdbio_search_dir nie powiod<6F>a si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisanie nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpisany\n"
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d podczas odczytu wpisu katalogowego: %s\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy wpisanych\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: wpis katalogowy bez bloku klucza - pomini<6E>ty\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr " %lu z powodu nowych podkluczy\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy pomini<6E>tych\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu kluczy uaktualnionych\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Oops, brak kluczy\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Oops, brak identyfikator<6F>w u<>ytkownik<69>w\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: poszukiwanie wpisu katalogowego nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX: wprowadzenie wpisu zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "Klucz %08lX.%lu: wprowadzony do bazy zaufania\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz %08lX.%lu: stworzony w przysz<73>o<EFBFBD>ci (zaburzenia czasoprzestrzeni,\n"
#~ "lub <20>le ustawiony zegar systemowy)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: okres wa<77>no<6E>ci up<75>yn<79><6E> %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "klucz %08lX.%lu: b<><62>d przy sprawdzaniu zaufania: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "problem podczas szukania '%s' w bazie zaufania: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania - dodano\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "umieszczenie '%s' w Bazie Zaufania nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "OSTRZE<5A>ENIE: d<>ugie wpisy ustawie<69> jeszcze nie s<> obs<62>ugiwane.\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: stworzenie zbioru kluczy jest niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "W tej wersji nie mo<6D>na u<>ywa<77> kluczy RSA\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "Brak klucza z takim identyfikatorem u<>ytkownika.\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Brak identyfikatora u<>ytkownika dla klucza.\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "niepoprawny"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "odszyfrowuj<75>cy klucz tajny do jest niedost<73>pny\n"
#~ msgid "set debugging flags"
#~ msgstr "ustawienie opcji <20>ledzenia wykonania programu"
#~ msgid "enable full debugging"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgstr "umo<6D>liwienie pe<70>nego <20>ledzenia programu"
#~ msgid "do not write comment packets"
#~ msgstr "nie zapisywa<77> pakiet<65>w z komentarzem"
#~ msgid "(default is 1)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 1)"
#~ msgid "(default is 3)"
#~ msgstr "(domy<6D>lnie 3)"
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
#~ msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ " (%d) Klucz dla algorytmu ElGamala w pakiecie w trzeciej wersji "
#~ "formatu\n"
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
#~ msgstr "Generacj<63> klucza mo<6D>na wykonywa<77> tylko w trybie interaktywnym\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgid ""
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
#~ "key in the future\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odradza si<73> stosowanie kluczy RSA; prosz<73> rozwa<77>y<EFBFBD> przej<65>cie na inne "
#~ "algorytmy\n"
#~ "po wygenerowaniu odpowiednich kluczy.\n"
#~ msgid "print all message digests"
#~ msgstr "wszystkie skr<6B>ty wiadomo<6D>ci"
#~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na zablokowa<77> zbioru kluczy publicznych: %s\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ msgid "error writing keyring `%': %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d zapisu zbioru kluczy '%': %s\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale jest zaznaczony jako sprawdzony.\n"
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: wpis podpisu %lu[%d] znajduje si<73> w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu,\n"
#~ "ale nie jest zaznaczony.\n"
#~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr ""
#~ "wpis oi podpisie %lu[%d] w li<6C>cie domy<6D>lnej %lu nie wskazuje \n"
#~ "na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
#~ msgstr "lid %lu: brak klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
#~ msgstr ""
#~ "lid %lu: identyfikator u<>ytkownika nie zosta<74> odnaleziony w bloku klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: user id without signature\n"
#~ msgstr "lid %lu: niepodpisany identyfikator u<>ytkownika\n"
#~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
#~ msgstr "lid %lu: podpis klucza nim samym w li<6C>cie domy<6D>lnej\n"
#~ msgid "very strange: no public key\n"
#~ msgstr "bardzo dziwne: brak klucza publicznego\n"
#~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
#~ msgstr "lista domy<6D>lna %lu[%d] z %lu nie wskazuje na wpis katalogowy\n"
#~ msgid "lid %lu does not have a key\n"
#~ msgstr "lid %lu nie ma klucza\n"
#~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: pobranie bloku klucza niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Too many preference items"
#~ msgstr "Zbyt wiele pozycji w ustawieniach"
#~ msgid "public key not anymore available"
#~ msgstr "klucz publiczny jest ju<6A> niedost<73>pny"
#~ msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
#~ msgstr ""
#~ "identyfikator %08lX.%lu/%02X%02X: ma zdublowany katalog %lu,\n"
#~ "ale nie jest jeszcze zaznaczony.\n"
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "insert_trust_record: brak bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: naniesienie poprawek nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: updated\n"
#~ msgstr "lid %lu: uaktualniony\n"
#~ msgid "lid %lu: okay\n"
#~ msgstr "lid %lu: OK\n"
#~ msgid "%s: update failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: zapis zmian nie powiod<6F> si<73>: %s\n"
#~ msgid "%s: updated\n"
#~ msgstr "%s: uaktualniony\n"
#~ msgid "%s: okay\n"
#~ msgstr "%s: OK\n"
#~ msgid "lid %lu: keyblock not found: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: blok klucza nie zosta<74> odnaleziony: %s\n"
#~ msgid "edit_ownertrust.value"
#~ msgstr ""
#~ "Przypisanie tych warto<74>ci nale<6C>y do Ciebie, nie b<>d<EFBFBD> one udost<73>pnione\n"
#~ "nikomu innemu. S<> one u<>ywane do stworzenia sieci zaufania i nie ma\n"
#~ "to nic wsp<73>lnego z tworzon<6F> sieci<63> certyfikat<61>w."
#~ msgid "revoked_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego uniewa<77>nionego klucza, odpowiedz "
#~ "\"tak\"."
#~ msgid "untrusted_key.override"
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li mimo wszystko chcesz u<>y<EFBFBD> tego klucza, klucza do kt<6B>rego nie masz\n"
#~ "zaufania, odpowiedz \"tak\"."
#~ msgid "pklist.user_id.enter"
#~ msgstr "Podaj identyfikator u<>ytkownika adresata tych informacji."
#~ msgid "keygen.algo"
#~ msgstr ""
#~ "Wyb<79>r algorytmu:\n"
#~ "DSA (znany te<74> jako DSS) to Algorytm Podpisu Cyfrowego - u<>ywa<77> go mo<6D>na "
#~ "tylko\n"
#~ "do tworzenia cyfrowych podpis<69>w. Jego wyb<79>r jest sugerowany poniewa<77>\n"
#~ "sprawdzanie podpis<69>w z<>o<EFBFBD>onych algorytmem DSA jest du<64>o szybsze ni<6E> tych\n"
#~ "z<>o<EFBFBD>onych algorytmem ElGamala.\n"
#~ "Algorytm ElGamala to algorytm klucza publicznego kt<6B>ry nadaje mo<6D>na "
#~ "stosowa<77>\n"
#~ "zar<61>wno do szyfrowania jak i do tworzenia podpis<69>w cyfrowych\n"
#~ "W standardzie OpenPGP algorytm ElGamala wyst<73>puje w dw<64>ch wersjach:\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "obs<62>uguj<75>cej podpisywanie, oraz obs<62>uguj<75>cej podpisywanie i szyfrowanie; "
#~ "z\n"
#~ "technicznego punktu widzenia algorytm dzia<69>a tak samo, ale pewne "
#~ "wsp<73><70>czynniki\n"
#~ "musz<73> by<62> dobrane tak aby klucz nadawa<77> si<73> do sk<73>adania bezpiecznych\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "podpis<69>w. Ten program obs<62>uguje obie wersje, ale inne implementacje "
#~ "OpenPGP\n"
#~ "nie musz<73> rozumie<69> obs<62>ugiwa<77> klucza przeznaczonego jednocze<7A>nie do\n"
#~ "podpisywania i szyfrowania.\n"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "G<><47>wny klucz musi by<62> zawsze kluczem s<>u<EFBFBD><75>cym umo<6D>liwiaj<61>cym "
#~ "podpisywanie,\n"
#~ "dlatego te<74> ten program nie obs<62>uguje osobnych kluczy ElGamala s<>u<EFBFBD><75>cych "
#~ "tylko\n"
#~ "do szyfrowania."
#~ msgid "keygen.algo.elg_se"
#~ msgstr ""
#~ "Mimo <20>e ten rodzaj kluczy jest zdefiniowany w RFC 2440, wyb<79>r takiego "
#~ "klucza\n"
#~ "nie jest sugerowany. Nie wszystkie programy taki klucz s<> w stanie "
#~ "obs<62>u<EFBFBD>y<EFBFBD>,\n"
#~ "a podpisy z<>o<EFBFBD>one za jego pomoc<6F> s<> du<64>e i ich sprawdzenie zajmuje du<64>o "
#~ "czasu."
#~ msgid "keygen.size"
#~ msgstr "Rozmiar klucza"
#~ msgid "keygen.size.huge.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.size.large.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.valid"
#~ msgstr "Podaj <20><>dan<61> warto<74><6F>"
#~ msgid "keygen.valid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keygen.name"
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> (imi<6D>, nazwisko) w<>a<EFBFBD>ciciela klucza"
#~ msgid "keygen.email"
#~ msgstr "Adres e-mail (opcjonalny ale warto go wpisa<73>)"
#~ msgid "keygen.comment"
#~ msgstr "Komentarz (opcjonalny)"
#~ msgid "keygen.userid.cmd"
#~ msgstr ""
#~ "I - zmiana imienia lub nazwiska.\n"
#~ "K - zmiana komentarza.\n"
#~ "E - zmiana adresu email.\n"
#~ "D - przej<65>cie do w<>a<EFBFBD>ciwej generacji klucza.\n"
#~ "W - wyj<79>cie z procedury generacji i z programu."
#~ msgid "keygen.sub.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" (lub po prostu \"t\") je<6A>li zgadzasz si<73> na stworzenie "
#~ "podklucza."
#~ msgid "sign_uid.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "change_passwd.empty.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cmd"
#~ msgstr "Podaj \"help\" aby zobaczy<7A> list<73> polece<63>."
#~ msgid "keyedit.save.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.cancel.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" lub \"nie\""
#~ msgid "keyedit.sign_all.okay"
#~ msgstr ""
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li chcesz podpisa<73> wszystkie identyfikatory klucza"
#~ msgid "keyedit.remove.uid.okay"
#~ msgstr ""
2002-06-29 15:46:34 +02:00
#~ "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten identyfikator "
#~ "klucza.\n"
#~ "Utracisz wszystkie podpisy innych u<>ytkownik<69>w z<>o<EFBFBD>one na tym "
#~ "identyfikatorze!"
#~ msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz skasowa<77> ten podklucz"
#~ msgid "passphrase.enter"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> wprowadzi<7A> wyra<72>enie przej<65>ciowe (tajne zdanie)\n"
#~ " Bla, bla, bla ..."
#~ msgid "passphrase.repeat"
#~ msgstr ""
#~ "Prosz<73> powt<77>rzy<7A> podane wyra<72>enie przej<65>ciowe dla wyeliminowania pomy<6D>ek."
#~ msgid "detached_signature.filename"
#~ msgstr "Nazwa pliku kt<6B>rego dotyczy ten podpis"
#~ msgid "openfile.overwrite.okay"
#~ msgstr "Odpowiedz \"tak\" je<6A>li na pewno chcesz nadpisa<73> ten plik"
#~ msgid "can't open file: %s\n"
#~ msgstr "nie mo<6D>na otworzy<7A> pliku: %s\n"
#~ msgid "read error: %s\n"
#~ msgstr "b<><62>d odczytu: %s\n"
#~ msgid "writing keyblock\n"
#~ msgstr "zapisuj<75> blok klucza\n"
#~ msgid "can't write keyblock: %s\n"
#~ msgstr "nie mog<6F> zapisa<73> bloku klucza: %s\n"
#~ msgid "encrypted message is valid\n"
#~ msgstr "zaszyfrowana wiadomo<6D><6F> jest poprawna\n"
#~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
#~ msgstr "Sprawdzenie MDC niemo<6D>liwe: %s\n"
#~ msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Wywo<77>anie: gpgm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#~ msgid ""
#~ "Syntax: gpgm [options] [files]\n"
#~ "GnuPG maintenance utility\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sk<53>adnia: gpgm [opcje] [pliki]\n"
#~ "GnuPG program obs<62>uguj<75>cy\n"
#~ msgid "usage: gpgm [options] "
#~ msgstr "spos<6F>b u<>ycia: gpgm [opcje]"
#~ msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
#~ msgstr "powi<77>zany rekord podpisu %lu ma niew<65>a<EFBFBD>ciwego w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "lid %lu: read dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu katalogowego nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read key record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu klucza nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read uid record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu z identyfikatorem nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>; %s\n"
#~ msgid "lid %lu: read pref record failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: odczyt wpisu ustawie<69> nie powi<77>d<EFBFBD> si<73>: %s\n"
#~ msgid "user '%s' read problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d przy odczycie: %s\n"
#~ msgid "user '%s' list problem: %s\n"
#~ msgstr "u<>ytkownik '%s' b<><62>d listy: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
#~ msgstr "brak u<>ytkownika '%s' w bazie zaufania\n"
#~ msgid ""
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
#~ "# (Use \"gpgm --import-ownertrust\" to restore them)\n"
#~ msgstr ""
#~ "# Lista przypisanych warto<74>ci zaufania, stworzona %s\n"
#~ "# (u<>yj \"gpgm --import-ownertrust\" aby j<> przywr<77>ci<63>)\n"
#~ msgid "directory record w/o primary key\n"
#~ msgstr "wpis katalogowy bez klucza g<><67>wnego\n"
#~ msgid "error: missing colon\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak dwukropka\n"
#~ msgid "error: invalid fingerprint\n"
#~ msgstr "b<><62>d: niew<65>a<EFBFBD>ciwy odcisk klucza\n"
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
#~ msgstr "b<><62>d: brak warto<74><6F>i zaufania w<>a<EFBFBD>ciciela\n"
#~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
#~ msgstr "brak klucza w bazie zaufania, przeszukiwany jest zbi<62>r kluczy\n"
#~ msgid "key not in ring: %s\n"
#~ msgstr "klucza nie ma w zbiorze: %s\n"
#~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
#~ msgstr "Oops: klucz ju<6A> jest w bazie zaufania???\n"
#~ msgid "Hmmm, public key lost?"
#~ msgstr "Hmmm, klucz publiczny utracony?"
#~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
#~ msgstr "g<>owny klucz nie zosta<74> u<>yty w procedurze insert_trust_record()\n"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "invalid clear text header: "
#~ msgstr "niepoprawny nag<61><67>wek tekstu jawnego:"
#~ msgid "This key belongs to us (we have the secret key)\n"
#~ msgstr "Ten klucz nale<6C>y do nas (mamy odpowiadaj<61>cy mu klucz tajny).\n"
# %d niepoprawnych podpis<69>w
#~ msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
#~ msgstr "Tu uka<6B>e si<73> lista podpis<69>w itd.\n"