mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-03-11 22:52:47 +01:00
translation fixes
This commit is contained in:
parent
568cc4585a
commit
fefc0da6e9
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-01-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: Small typo fixes. Reported by Ludwig Reiter.
|
||||||
|
|
||||||
2007-12-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
2007-12-14 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Update.
|
* de.po: Update.
|
||||||
|
288
po/de.po
288
po/de.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-14 17:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-22 12:45+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 16:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
|
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Passphrase"
|
|||||||
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
|
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
|
||||||
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
|
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3155
|
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
|
||||||
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
|
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
|
||||||
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
|
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
|
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:680
|
||||||
#: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
|
#: g10/card-util.c:749 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
|
||||||
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193
|
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
|
||||||
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
|
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
|
||||||
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
|
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
|
||||||
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
|
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Detaillierte Informationen"
|
|||||||
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
|
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
|
||||||
#: sm/gpgsm.c:344
|
#: sm/gpgsm.c:344
|
||||||
msgid "be somewhat more quiet"
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
||||||
msgstr "Etwas weniger Infos"
|
msgstr "Reduzierte Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
|
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
|
||||||
msgid "sh-style command output"
|
msgid "sh-style command output"
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
|
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
|
||||||
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
|
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
|
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
||||||
@ -413,18 +413,18 @@ msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
|
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2038 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
|
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2039 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
|
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2042
|
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2043
|
||||||
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
|
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "option file `%s': %s\n"
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
|
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2049 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
|
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2050 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading options from `%s'\n"
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
|
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
|
||||||
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
|
|||||||
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
msgid "--output doesn't work for this command\n"
|
||||||
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
|
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3906 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
|
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3907 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||||
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
|
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
|
||||||
@ -1910,17 +1910,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
|
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigen\n"
|
||||||
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
|
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
|
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
|
||||||
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
||||||
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
|
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:769
|
#: g10/gpg.c:770
|
||||||
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:772
|
#: g10/gpg.c:773
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
||||||
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||||||
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
|
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
|
||||||
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
|
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:585
|
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Supported algorithms:\n"
|
"Supported algorithms:\n"
|
||||||
@ -1938,77 +1938,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Unterstützte Verfahren:\n"
|
"Unterstützte Verfahren:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:786
|
#: g10/gpg.c:787
|
||||||
msgid "Pubkey: "
|
msgid "Pubkey: "
|
||||||
msgstr "Öff.Schlüssel: "
|
msgstr "Öff.Schlüssel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
|
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
|
||||||
msgid "Cipher: "
|
msgid "Cipher: "
|
||||||
msgstr "Verschlü.: "
|
msgstr "Verschlü.: "
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:800
|
#: g10/gpg.c:801
|
||||||
msgid "Hash: "
|
msgid "Hash: "
|
||||||
msgstr "Hash: "
|
msgstr "Hash: "
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2366
|
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
|
||||||
msgid "Compression: "
|
msgid "Compression: "
|
||||||
msgstr "Komprimierung: "
|
msgstr "Komprimierung: "
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:605
|
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
|
||||||
msgid "Used libraries:"
|
msgid "Used libraries:"
|
||||||
msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
|
msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:922
|
#: g10/gpg.c:923
|
||||||
msgid "usage: gpg [options] "
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
||||||
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
|
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:770
|
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
|
||||||
msgid "conflicting commands\n"
|
msgid "conflicting commands\n"
|
||||||
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
|
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1110
|
#: g10/gpg.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
|
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
|
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1307
|
#: g10/gpg.c:1308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1310
|
#: g10/gpg.c:1311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1313
|
#: g10/gpg.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1319
|
#: g10/gpg.c:1320
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1322
|
#: g10/gpg.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1325
|
#: g10/gpg.c:1326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
|
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1331
|
#: g10/gpg.c:1332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
|
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
|
||||||
"Verzeichnis `%s'\n"
|
"Verzeichnis `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1334
|
#: g10/gpg.c:1335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
|
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
|
||||||
@ -2016,20 +2016,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
|
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
|
||||||
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1337
|
#: g10/gpg.c:1338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
|
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1343
|
#: g10/gpg.c:1344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
|
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
|
||||||
"Verzeichnisses `%s'\n"
|
"Verzeichnisses `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1346
|
#: g10/gpg.c:1347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
|
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
|
||||||
@ -2037,475 +2037,475 @@ msgstr ""
|
|||||||
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
|
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
|
||||||
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1349
|
#: g10/gpg.c:1350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
|
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
|
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
|
||||||
"Erweiterung `%s'\n"
|
"Erweiterung `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1528
|
#: g10/gpg.c:1529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
|
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
|
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1623
|
#: g10/gpg.c:1624
|
||||||
msgid "display photo IDs during key listings"
|
msgid "display photo IDs during key listings"
|
||||||
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
|
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1625
|
#: g10/gpg.c:1626
|
||||||
msgid "show policy URLs during signature listings"
|
msgid "show policy URLs during signature listings"
|
||||||
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
|
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1627
|
#: g10/gpg.c:1628
|
||||||
msgid "show all notations during signature listings"
|
msgid "show all notations during signature listings"
|
||||||
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
|
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1629
|
#: g10/gpg.c:1630
|
||||||
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
|
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
|
||||||
msgstr "Zeige IETF-Standard"
|
msgstr "Zeige IETF-Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1633
|
#: g10/gpg.c:1634
|
||||||
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
|
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
|
||||||
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
|
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1635
|
#: g10/gpg.c:1636
|
||||||
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
|
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
|
||||||
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
|
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1637
|
#: g10/gpg.c:1638
|
||||||
msgid "show user ID validity during key listings"
|
msgid "show user ID validity during key listings"
|
||||||
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
|
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1639
|
#: g10/gpg.c:1640
|
||||||
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
|
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
|
||||||
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
|
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1641
|
#: g10/gpg.c:1642
|
||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
|
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1643
|
#: g10/gpg.c:1644
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
|
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1645
|
#: g10/gpg.c:1646
|
||||||
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
|
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1838
|
#: g10/gpg.c:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
|
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:1996
|
#: g10/gpg.c:1997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
||||||
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
|
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2256 g10/gpg.c:2930 g10/gpg.c:2942
|
#: g10/gpg.c:2257 g10/gpg.c:2931 g10/gpg.c:2943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
||||||
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
|
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2437 g10/gpg.c:2449
|
#: g10/gpg.c:2438 g10/gpg.c:2450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
|
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2531
|
#: g10/gpg.c:2532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||||
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
|
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2554 g10/gpg.c:2749 g10/keyedit.c:4085
|
#: g10/gpg.c:2555 g10/gpg.c:2750 g10/keyedit.c:4085
|
||||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||||
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
|
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2566
|
#: g10/gpg.c:2567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
|
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2569
|
#: g10/gpg.c:2570
|
||||||
msgid "invalid keyserver options\n"
|
msgid "invalid keyserver options\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
|
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2576
|
#: g10/gpg.c:2577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2579
|
#: g10/gpg.c:2580
|
||||||
msgid "invalid import options\n"
|
msgid "invalid import options\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
|
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2586
|
#: g10/gpg.c:2587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2589
|
#: g10/gpg.c:2590
|
||||||
msgid "invalid export options\n"
|
msgid "invalid export options\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
|
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2596
|
#: g10/gpg.c:2597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
|
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2599
|
#: g10/gpg.c:2600
|
||||||
msgid "invalid list options\n"
|
msgid "invalid list options\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
|
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2607
|
#: g10/gpg.c:2608
|
||||||
msgid "display photo IDs during signature verification"
|
msgid "display photo IDs during signature verification"
|
||||||
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
|
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2609
|
#: g10/gpg.c:2610
|
||||||
msgid "show policy URLs during signature verification"
|
msgid "show policy URLs during signature verification"
|
||||||
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
|
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2611
|
#: g10/gpg.c:2612
|
||||||
msgid "show all notations during signature verification"
|
msgid "show all notations during signature verification"
|
||||||
msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
|
msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2613
|
#: g10/gpg.c:2614
|
||||||
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
|
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
|
||||||
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
|
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2617
|
#: g10/gpg.c:2618
|
||||||
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
|
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
|
||||||
msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
|
msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2619
|
#: g10/gpg.c:2620
|
||||||
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
|
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
|
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
|
||||||
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
|
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2621
|
#: g10/gpg.c:2622
|
||||||
msgid "show user ID validity during signature verification"
|
msgid "show user ID validity during signature verification"
|
||||||
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
|
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2623
|
#: g10/gpg.c:2624
|
||||||
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
|
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
|
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2625
|
#: g10/gpg.c:2626
|
||||||
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
||||||
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
|
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2627
|
#: g10/gpg.c:2628
|
||||||
msgid "validate signatures with PKA data"
|
msgid "validate signatures with PKA data"
|
||||||
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
|
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2629
|
#: g10/gpg.c:2630
|
||||||
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
|
||||||
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
|
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2636
|
#: g10/gpg.c:2637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
|
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2639
|
#: g10/gpg.c:2640
|
||||||
msgid "invalid verify options\n"
|
msgid "invalid verify options\n"
|
||||||
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
|
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2646
|
#: g10/gpg.c:2647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
|
||||||
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
|
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2821
|
#: g10/gpg.c:2822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
|
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
|
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2824
|
#: g10/gpg.c:2825
|
||||||
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
|
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
|
||||||
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
|
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2919 sm/gpgsm.c:1369
|
#: g10/gpg.c:2920 sm/gpgsm.c:1369
|
||||||
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2923
|
#: g10/gpg.c:2924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
|
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2932
|
#: g10/gpg.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
||||||
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
|
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2935
|
#: g10/gpg.c:2936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
||||||
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
|
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2950
|
#: g10/gpg.c:2951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
|
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
|
||||||
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
|
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2964
|
#: g10/gpg.c:2965
|
||||||
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
|
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
|
||||||
"machen\n"
|
"machen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2970
|
#: g10/gpg.c:2971
|
||||||
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
|
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
|
||||||
"verschlüsseln\n"
|
"verschlüsseln\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2976
|
#: g10/gpg.c:2977
|
||||||
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
|
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
|
||||||
"verwenden.\n"
|
"verwenden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:2989
|
#: g10/gpg.c:2990
|
||||||
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
|
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
|
||||||
"Verschlüsselung\n"
|
"Verschlüsselung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3055 g10/gpg.c:3079 sm/gpgsm.c:1441
|
#: g10/gpg.c:3056 g10/gpg.c:3080 sm/gpgsm.c:1441
|
||||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
|
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3061 g10/gpg.c:3085 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
|
#: g10/gpg.c:3062 g10/gpg.c:3086 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
|
||||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3067
|
#: g10/gpg.c:3068
|
||||||
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
|
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3073
|
#: g10/gpg.c:3074
|
||||||
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3088
|
#: g10/gpg.c:3089
|
||||||
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
||||||
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
|
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3090
|
#: g10/gpg.c:3091
|
||||||
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
||||||
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
|
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3092
|
#: g10/gpg.c:3093
|
||||||
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
|
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
|
||||||
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
|
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3094
|
#: g10/gpg.c:3095
|
||||||
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
|
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3096
|
#: g10/gpg.c:3097
|
||||||
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
|
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
|
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3099
|
#: g10/gpg.c:3100
|
||||||
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
||||||
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
|
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3103
|
#: g10/gpg.c:3104
|
||||||
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
|
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3110
|
#: g10/gpg.c:3111
|
||||||
msgid "invalid default preferences\n"
|
msgid "invalid default preferences\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
|
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3119
|
#: g10/gpg.c:3120
|
||||||
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
||||||
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
|
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3123
|
#: g10/gpg.c:3124
|
||||||
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
||||||
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
|
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3127
|
#: g10/gpg.c:3128
|
||||||
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
||||||
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
|
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3160
|
#: g10/gpg.c:3161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
|
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3207
|
#: g10/gpg.c:3208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
|
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
|
||||||
"erlaubt.\n"
|
"erlaubt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3212
|
#: g10/gpg.c:3213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3217
|
#: g10/gpg.c:3218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3309
|
#: g10/gpg.c:3310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
||||||
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
|
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3320
|
#: g10/gpg.c:3321
|
||||||
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
|
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3341
|
#: g10/gpg.c:3342
|
||||||
msgid "--store [filename]"
|
msgid "--store [filename]"
|
||||||
msgstr "--store [Dateiname]"
|
msgstr "--store [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3348
|
#: g10/gpg.c:3349
|
||||||
msgid "--symmetric [filename]"
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
||||||
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
|
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3350
|
#: g10/gpg.c:3351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
|
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3360
|
#: g10/gpg.c:3361
|
||||||
msgid "--encrypt [filename]"
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
||||||
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
|
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3373
|
#: g10/gpg.c:3374
|
||||||
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
|
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
|
||||||
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
|
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3375
|
#: g10/gpg.c:3376
|
||||||
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
|
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3378
|
#: g10/gpg.c:3379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
|
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
|
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3396
|
#: g10/gpg.c:3397
|
||||||
msgid "--sign [filename]"
|
msgid "--sign [filename]"
|
||||||
msgstr "--sign [Dateiname]"
|
msgstr "--sign [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3409
|
#: g10/gpg.c:3410
|
||||||
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
||||||
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
|
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3424
|
#: g10/gpg.c:3425
|
||||||
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
|
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
|
||||||
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
|
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3426
|
#: g10/gpg.c:3427
|
||||||
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
|
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
|
||||||
"werden\n"
|
"werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3429
|
#: g10/gpg.c:3430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
|
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3449
|
#: g10/gpg.c:3450
|
||||||
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
||||||
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
|
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3458
|
#: g10/gpg.c:3459
|
||||||
msgid "--clearsign [filename]"
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
||||||
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
|
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3483
|
#: g10/gpg.c:3484
|
||||||
msgid "--decrypt [filename]"
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
||||||
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
|
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3491
|
#: g10/gpg.c:3492
|
||||||
msgid "--sign-key user-id"
|
msgid "--sign-key user-id"
|
||||||
msgstr "--sign-key User-ID"
|
msgstr "--sign-key User-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3495
|
#: g10/gpg.c:3496
|
||||||
msgid "--lsign-key user-id"
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
||||||
msgstr "--lsign-key User-ID"
|
msgstr "--lsign-key User-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3516
|
#: g10/gpg.c:3517
|
||||||
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
||||||
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
|
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3601
|
#: g10/gpg.c:3602
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "keyserver send failed: %s\n"
|
msgid "keyserver send failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3603
|
#: g10/gpg.c:3604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
|
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3605
|
#: g10/gpg.c:3606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "key export failed: %s\n"
|
msgid "key export failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3616
|
#: g10/gpg.c:3617
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "keyserver search failed: %s\n"
|
msgid "keyserver search failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3626
|
#: g10/gpg.c:3627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
|
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3677
|
#: g10/gpg.c:3678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3685
|
#: g10/gpg.c:3686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3775
|
#: g10/gpg.c:3776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
|
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3892
|
#: g10/gpg.c:3893
|
||||||
msgid "[filename]"
|
msgid "[filename]"
|
||||||
msgstr "[Dateiname]"
|
msgstr "[Dateiname]"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:3896
|
#: g10/gpg.c:3897
|
||||||
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
||||||
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
|
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:4208
|
#: g10/gpg.c:4209
|
||||||
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
|
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:4210
|
#: g10/gpg.c:4211
|
||||||
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
|
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: g10/gpg.c:4243
|
#: g10/gpg.c:4244
|
||||||
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
|
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
|
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "Dies ist eine qualifizierte Unterschrift.\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
|
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
|
||||||
msgid "quiet"
|
msgid "quiet"
|
||||||
msgstr "Weniger Ausgaben"
|
msgstr "Reduzierte Informationen"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
|
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
|
||||||
msgid "print data out hex encoded"
|
msgid "print data out hex encoded"
|
||||||
@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
|
|||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
|
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
|
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
|
||||||
msgid "Options controlling the diagnostic output"
|
msgid "Options controlling the diagnostic output"
|
||||||
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
|
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
|
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
|
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
|
||||||
@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
|
|||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
|
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
|
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
|
||||||
msgid "Options useful for debugging"
|
msgid "Options useful for debugging"
|
||||||
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
|
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
|
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
|
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
|
||||||
@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:524
|
#: tools/gpgconf-comp.c:524
|
||||||
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
|
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
|
||||||
msgstr "Optionen für eien Passphrase-Policy"
|
msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:527
|
#: tools/gpgconf-comp.c:527
|
||||||
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
|
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
|
||||||
@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
|
#: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
|
||||||
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
|
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
|
||||||
msgstr "|NAME|Auf an NAME verschlüsseln"
|
msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:669
|
#: tools/gpgconf-comp.c:669
|
||||||
msgid "Configuration for Keyservers"
|
msgid "Configuration for Keyservers"
|
||||||
@ -7834,6 +7834,10 @@ msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
|
|||||||
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
|
||||||
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
|
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gpgconf-comp.c:877
|
||||||
|
msgid "LDAP server list"
|
||||||
|
msgstr "Liste der LDAP Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gpgconf-comp.c:885
|
#: tools/gpgconf-comp.c:885
|
||||||
msgid "Configuration for OCSP"
|
msgid "Configuration for OCSP"
|
||||||
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
|
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
|
||||||
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2008-01-22 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gpgconf-comp.c: Use gnupg domain for honor-http-proxy. Make
|
||||||
|
"LDAP server list" group title translatable.
|
||||||
|
|
||||||
2008-01-17 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
|
2008-01-17 Marcus Brinkmann <marcus@g10code.de>
|
||||||
|
|
||||||
* gpgconf-comp.c (change_options_program): Strip duplicated
|
* gpgconf-comp.c (change_options_program): Strip duplicated
|
||||||
@ -844,7 +849,7 @@
|
|||||||
* watchgnupg.c: New.
|
* watchgnupg.c: New.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Copyright 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
Copyright 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
|
||||||
This file is free software; as a special exception the author gives
|
This file is free software; as a special exception the author gives
|
||||||
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
|
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
/* gpgconf-comp.c - Configuration utility for GnuPG.
|
/* gpgconf-comp.c - Configuration utility for GnuPG.
|
||||||
* Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
* Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This file is part of GnuPG.
|
* This file is part of GnuPG.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@ -840,7 +840,7 @@ static gc_option_t gc_options_dirmngr[] =
|
|||||||
"dirmngr", "|URL|redirect all HTTP requests to URL",
|
"dirmngr", "|URL|redirect all HTTP requests to URL",
|
||||||
GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
||||||
{ "honor-http-proxy", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
|
{ "honor-http-proxy", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
|
||||||
"dirmngr", N_("use system's HTTP proxy setting"),
|
"gnupg", N_("use system's HTTP proxy setting"),
|
||||||
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
|
||||||
|
|
||||||
{ "LDAP",
|
{ "LDAP",
|
||||||
@ -874,7 +874,7 @@ static gc_option_t gc_options_dirmngr[] =
|
|||||||
GC_BACKEND_DIRMNGR in this component, so that the entry for
|
GC_BACKEND_DIRMNGR in this component, so that the entry for
|
||||||
"ldapserverlist-file will be initialized before this one. */
|
"ldapserverlist-file will be initialized before this one. */
|
||||||
{ "LDAP Server", GC_OPT_FLAG_ARG_OPT|GC_OPT_FLAG_LIST, GC_LEVEL_BASIC,
|
{ "LDAP Server", GC_OPT_FLAG_ARG_OPT|GC_OPT_FLAG_LIST, GC_LEVEL_BASIC,
|
||||||
NULL, "LDAP server list",
|
"gnupg", N_("LDAP server list"),
|
||||||
GC_ARG_TYPE_LDAP_SERVER, GC_BACKEND_DIRMNGR_LDAP_SERVER_LIST },
|
GC_ARG_TYPE_LDAP_SERVER, GC_BACKEND_DIRMNGR_LDAP_SERVER_LIST },
|
||||||
{ "max-replies", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC,
|
{ "max-replies", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC,
|
||||||
"dirmngr", "|N|do not return more than N items in one query",
|
"dirmngr", "|N|do not return more than N items in one query",
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user