mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-09 12:54:23 +01:00
po: Update Czech translation
--
This commit is contained in:
parent
7e72bb4295
commit
e11bab3c11
164
po/cs.po
164
po/cs.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
|
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
|
||||||
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017.
|
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
|
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
|
||||||
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
|
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
|
||||||
@ -35,9 +35,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.1\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 10:33+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 11:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgid "allow presetting passphrase"
|
|||||||
msgstr "umožnit přednastavení hesla"
|
msgstr "umožnit přednastavení hesla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disallow caller to override the pinentry"
|
msgid "disallow caller to override the pinentry"
|
||||||
msgstr "zmemožnit volajícímu přebít pinentry"
|
msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
|
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
|
||||||
msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
|
msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
|
||||||
@ -397,7 +397,7 @@ msgid "enable ssh support"
|
|||||||
msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
|
msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
|
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
|
||||||
msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otkisky SSH pomocí ALGORITMU"
|
msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "enable putty support"
|
msgid "enable putty support"
|
||||||
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
|
msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
|
||||||
@ -852,15 +852,13 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n"
|
|||||||
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
||||||
msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n"
|
msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
|
|
||||||
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
|
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
|
||||||
msgstr "čeká se na agenta… (%d s)\n"
|
msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "connection to agent established\n"
|
|
||||||
msgid "connection to %s established\n"
|
msgid "connection to %s established\n"
|
||||||
msgstr "spojení na agenta ustanoveno\n"
|
msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
||||||
@ -1404,22 +1402,16 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
|
|||||||
msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
|
msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changing card key attribute for: "
|
msgid "Changing card key attribute for: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mění se atribut kartového klíče pro: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid " (1) Signature key\n"
|
|
||||||
msgid "Signature key\n"
|
msgid "Signature key\n"
|
||||||
msgstr " (1) Podepisovací klíč\n"
|
msgstr "Podepisovací klíč\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid " (2) Encryption key\n"
|
|
||||||
msgid "Encryption key\n"
|
msgid "Encryption key\n"
|
||||||
msgstr " (2) Šifrovací klíč\n"
|
msgstr "Šifrovací klíč\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid " (3) Authentication key\n"
|
|
||||||
msgid "Authentication key\n"
|
msgid "Authentication key\n"
|
||||||
msgstr " (3) Autentizační klíč\n"
|
msgstr "Autentizační klíč\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
||||||
msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
|
msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
|
||||||
@ -1428,10 +1420,9 @@ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
|
|||||||
msgid " (%d) RSA\n"
|
msgid " (%d) RSA\n"
|
||||||
msgstr " (%d) RSA\n"
|
msgstr " (%d) RSA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid " (%d) ECC and ECC\n"
|
|
||||||
msgid " (%d) ECC\n"
|
msgid " (%d) ECC\n"
|
||||||
msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
|
msgstr " (%d) ECC\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid selection.\n"
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
||||||
msgstr "Neplatný výběr.\n"
|
msgstr "Neplatný výběr.\n"
|
||||||
@ -1440,20 +1431,17 @@ msgstr "Neplatný výběr.\n"
|
|||||||
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
||||||
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
|
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
|
||||||
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
|
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
|
||||||
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
|
msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče typu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
|
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při změně velikosti klíče %d na %u bitů: %s\n"
|
msgstr "chyba při změně atributu klíče %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error getting current key info: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error getting card info: %s\n"
|
msgid "error getting card info: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
|
msgstr "chyba při získání informací o kartě: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This command is not supported by this card\n"
|
msgid "This command is not supported by this card\n"
|
||||||
@ -1509,10 +1497,9 @@ msgstr "Pokračovat (a/N) "
|
|||||||
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
|
msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
|
||||||
msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) "
|
msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error looking up: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error for setup KDF: %s\n"
|
msgid "error for setup KDF: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n"
|
msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "quit this menu"
|
msgid "quit this menu"
|
||||||
msgstr "ukončit toto menu"
|
msgstr "ukončit toto menu"
|
||||||
@ -1565,15 +1552,11 @@ msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
|
|||||||
msgid "destroy all keys and data"
|
msgid "destroy all keys and data"
|
||||||
msgstr "zničit všechny klíče a data"
|
msgstr "zničit všechny klíče a data"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
|
|
||||||
msgid "setup KDF for PIN authentication"
|
msgid "setup KDF for PIN authentication"
|
||||||
msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci použije JMÉNO uživatele"
|
msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "change the ownertrust"
|
|
||||||
msgid "change the key attribute"
|
msgid "change the key attribute"
|
||||||
msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
|
msgstr "změnit atribut klíče"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/karta> "
|
msgstr "gpg/karta> "
|
||||||
@ -1840,7 +1823,7 @@ msgstr "Chybí otisk"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
|
msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zjišťuje se nová kopie zastaralého klíče skrze %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||||
@ -2226,10 +2209,9 @@ msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n"
|
|||||||
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
|
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
|
||||||
msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
|
msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "invalid value for option '%s'\n"
|
|
||||||
msgid "invalid request origin '%s'\n"
|
msgid "invalid request origin '%s'\n"
|
||||||
msgstr "neplatný argument u volby „%s“\n"
|
msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
|
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
|
||||||
@ -3304,10 +3286,8 @@ msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny
|
|||||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||||
msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
|
msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Secret key is available.\n"
|
|
||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
|
msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
|
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
|
||||||
@ -3630,7 +3610,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"cause\n"
|
"cause\n"
|
||||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeého odvolatele může v některých\n"
|
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n"
|
||||||
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
|
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||||
@ -3674,15 +3654,11 @@ msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
|
|||||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||||
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
|
msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
|
||||||
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
|
msgid "Changing usage of a subkey.\n"
|
||||||
msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
|
msgstr "Mění se účel podklíče.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
||||||
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
|
msgid "Changing usage of the primary key.\n"
|
||||||
msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
|
msgstr "Mění se účel primárního klíče.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||||
@ -4518,15 +4494,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
|
"likely that this message is legitimate. This is because back\n"
|
||||||
"then integrity protection was not widely used.\n"
|
"then integrity protection was not widely used.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokyn: Pokud tato zpráva byla vytvořena před rokem 2003, je pravděpodobné,\n"
|
||||||
|
"že je legitimní. Tehdy se totiž ochrana integrity příliš nepoužívala.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
|
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dešifrování lze vynutit volbou „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
||||||
msgid "decryption forced to fail!\n"
|
msgid "decryption forced to fail!\n"
|
||||||
msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
|
msgstr "vynucené dešifrování selhalo!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "decryption okay\n"
|
msgid "decryption okay\n"
|
||||||
@ -4788,10 +4765,9 @@ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
|
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Critical signature notation: "
|
|
||||||
msgid "Unknown critical signature notation: "
|
msgid "Unknown critical signature notation: "
|
||||||
msgstr "Kritická podepisovací notace: "
|
msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
||||||
@ -4810,7 +4786,7 @@ msgstr "zrušeno uživatelem\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (main key ID %s)"
|
msgid " (main key ID %s)"
|
||||||
msgstr " (hlavní ID klíče %s)"
|
msgstr " (ID hlavního klíče %s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
|
msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
|
||||||
msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:"
|
msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste odemkli tajný klíč OpenPGP:"
|
||||||
@ -5229,7 +5205,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
|
"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
|
||||||
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
|
"to retract such a revocation certificate once it has been published."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odovolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n"
|
"Odvolací certifikát je svým způsoben „bezpečnostní vypínač“, který\n"
|
||||||
"veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n"
|
"veřejně prohlašuje, že klíč by se již neměl používat. Jednou zveřejněný\n"
|
||||||
"odvolací certifikát již nelze vzít zpět."
|
"odvolací certifikát již nelze vzít zpět."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5409,15 +5385,13 @@ msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n"
|
|||||||
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
|
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
|
||||||
msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
|
msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
||||||
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
||||||
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
|
msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
||||||
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
||||||
msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
|
msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
|
||||||
@ -5650,7 +5624,7 @@ msgstr "chyba při zahájení transakce v databázi TOFU: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
|
msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při potvrzování transakce v datázi TOFU: %s\n"
|
msgstr "chyba při potvrzování transakce v databázi TOFU: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
|
msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
|
||||||
@ -5719,12 +5693,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
|
"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s "
|
"Prosím naznačte, jestli tato e-mailová adresa má být spojována s klíčem %s "
|
||||||
"nebo jestli si mylíste, že někdo se vydává za „%s“\n"
|
"nebo jestli si myslíte, že někdo se vydává za „%s“."
|
||||||
"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
|
msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při sběru dalších ID uživetele: %s\n"
|
msgstr "chyba při sběru dalších ID uživatele: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This key's user IDs:\n"
|
msgid "This key's user IDs:\n"
|
||||||
msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n"
|
msgstr "ID uživatelů tohoto klíče:\n"
|
||||||
@ -5762,7 +5735,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv ověřeno."
|
|||||||
msgid "Encrypted %d message."
|
msgid "Encrypted %d message."
|
||||||
msgid_plural "Encrypted %d messages."
|
msgid_plural "Encrypted %d messages."
|
||||||
msgstr[0] "%d zpráva zašifrována."
|
msgstr[0] "%d zpráva zašifrována."
|
||||||
msgstr[1] "%d zprávy zašifrovýny."
|
msgstr[1] "%d zprávy zašifrovány."
|
||||||
msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno."
|
msgstr[2] "%d zpráv zašifrováno."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -5827,7 +5800,7 @@ msgstr "Zpráv ověřeno v minulosti: %d."
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
|
msgid "Messages encrypted in the past: %d."
|
||||||
msgstr "Zpráv zašifrovno v minulosti: %d."
|
msgstr "Zpráv zašifrováno v minulosti: %d."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
|
#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
|
||||||
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
|
#. * file below. We don't directly internationalize that text so
|
||||||
@ -5845,11 +5818,11 @@ msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
|
|||||||
msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? "
|
msgstr "(D)obrý, (P)řijmout jednou, (N)eznámý, (O)dmítnout jednou, špa(T)ný? "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Defaulting to unknown.\n"
|
msgid "Defaulting to unknown.\n"
|
||||||
msgstr "Použíje se výchozí volba neznýmý.\n"
|
msgstr "Použije se výchozí volba neznámý.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
|
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
|
||||||
msgstr "Zjistěno poškození databýze TOFU.\n"
|
msgstr "Zjištěno poškození databáze TOFU.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "resetting keydb: %s\n"
|
msgid "resetting keydb: %s\n"
|
||||||
@ -5947,19 +5920,19 @@ msgstr "(politika: %s)"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
|
"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou "
|
"Pozor: ještě musíme vidět zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou "
|
||||||
"uživatele!\n"
|
"uživatele!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
|
"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a idenitou\n"
|
"Pozor: viděli jsme pouze jednu zprávu podepsanou tímto klíčem a identitou\n"
|
||||||
"uživatele!\n"
|
"uživatele!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
|
msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
|
||||||
msgstr "Pozor: ješte je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
|
msgstr "Pozor: ještě je třeba zašifrovat zprávu tímto klíčem!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
|
msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
|
||||||
@ -8924,18 +8897,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
||||||
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
|
#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
|
||||||
#~ msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
|
#~ msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
|
#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
|
||||||
#~ msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
|
#~ msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
|
||||||
|
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
|
||||||
|
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
|
||||||
|
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
|
#~ msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
|
||||||
#~ msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n"
|
#~ msgstr "Pozor: „%s“ by měl být dlouhý identifikátor klíče nebo jeho otisk\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error looking up: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "chyba při vyhledávání: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
|
#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
|
||||||
#~ msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n"
|
#~ msgstr "Pozor: %s se nachází v souboru klíčů (keyring) %dkrát\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8954,18 +8936,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
|
#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
|
#~ msgstr "čtení z ldapové obálky %d selhalo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
|
|
||||||
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro podepisování si přejete? (%u) "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
|
|
||||||
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro šifrování si přejete? (%u) "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
|
|
||||||
#~ msgstr "Jakou délku klíče pro autentizaci si přejete? (%u) "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "listen() failed: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "volání listen() selhalo: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
|
#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
|
#~ msgstr "výroba stínového klíče se nezdařila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user