Fuzzy fixes

This commit is contained in:
Werner Koch 2004-09-29 14:28:15 +00:00
parent 530a0a91c4
commit e0a2769b6e
1 changed files with 214 additions and 187 deletions

401
po/de.po
View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n" "Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 11:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n" "Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: agent/gpg-agent.c:96 agent/protect-tool.c:94 scd/scdaemon.c:93 #: agent/gpg-agent.c:97 agent/protect-tool.c:101 scd/scdaemon.c:93
msgid "" msgid ""
"@Options:\n" "@Options:\n"
" " " "
@ -26,94 +26,94 @@ msgstr ""
"@Optionen:\n" "@Optionen:\n"
" " " "
#: agent/gpg-agent.c:98 scd/scdaemon.c:95 #: agent/gpg-agent.c:99 scd/scdaemon.c:95
msgid "run in server mode (foreground)" msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "Im Server Modus ausführen" msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:99 scd/scdaemon.c:96 #: agent/gpg-agent.c:100 scd/scdaemon.c:96
msgid "run in daemon mode (background)" msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen" msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:100 kbx/kbxutil.c:75 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:313 #: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:315
#: tools/gpgconf.c:62 #: tools/gpgconf.c:62
msgid "verbose" msgid "verbose"
msgstr "ausführlich" msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:76 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:314 #: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:316
msgid "be somewhat more quiet" msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "etwas weniger Aussageb erzeugen" msgstr "etwas weniger Aussageb erzeugen"
#: agent/gpg-agent.c:102 scd/scdaemon.c:99 #: agent/gpg-agent.c:103 scd/scdaemon.c:99
msgid "sh-style command output" msgid "sh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/sh" msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
#: agent/gpg-agent.c:103 scd/scdaemon.c:100 #: agent/gpg-agent.c:104 scd/scdaemon.c:100
msgid "csh-style command output" msgid "csh-style command output"
msgstr "Ausgabe für /bin/csh" msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
#: agent/gpg-agent.c:104 #: agent/gpg-agent.c:105
msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen" msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:107 #: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:107
msgid "do not detach from the console" msgid "do not detach from the console"
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen" msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
#: agent/gpg-agent.c:110 #: agent/gpg-agent.c:111
msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\"" msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:316 #: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:318
msgid "use a log file for the server" msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken" msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
#: agent/gpg-agent.c:112 #: agent/gpg-agent.c:113
msgid "do not allow multiple connections" msgid "do not allow multiple connections"
msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben" msgstr "Nicht mehr als eine Verbindung erlauben"
#: agent/gpg-agent.c:115 #: agent/gpg-agent.c:116
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry" msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
#: agent/gpg-agent.c:117 #: agent/gpg-agent.c:118
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon" msgstr "|PGM|benutze PGM as SCdaemon"
#: agent/gpg-agent.c:124 #: agent/gpg-agent.c:125
msgid "ignore requests to change the TTY" msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln" msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
#: agent/gpg-agent.c:126 #: agent/gpg-agent.c:127
msgid "ignore requests to change the X display" msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln" msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
#: agent/gpg-agent.c:129 #: agent/gpg-agent.c:130
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen" msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
#: agent/gpg-agent.c:131 #: agent/gpg-agent.c:133
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren" msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
#: agent/gpg-agent.c:133 #: agent/gpg-agent.c:135
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:168 #: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85 #: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
msgid "Please report bugs to <" msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <" msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#: agent/gpg-agent.c:191 agent/protect-tool.c:127 scd/scdaemon.c:168 #: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:481 tools/gpgconf.c:85 #: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
msgid ">.\n" msgid ">.\n"
msgstr ">.\n" msgstr ">.\n"
#: agent/gpg-agent.c:194 #: agent/gpg-agent.c:198
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
#: agent/gpg-agent.c:196 #: agent/gpg-agent.c:200
msgid "" msgid ""
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for GnuPG\n" "Secret key management for GnuPG\n"
@ -121,55 +121,62 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n" "Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:267 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:604 #: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n" msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:439 agent/protect-tool.c:1040 kbx/kbxutil.c:232 #: agent/gpg-agent.c:446 agent/protect-tool.c:1050 kbx/kbxutil.c:436
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:726 #: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n" "Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:512 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:824 #: agent/gpg-agent.c:519 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n" msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
#: agent/gpg-agent.c:517 agent/gpg-agent.c:983 scd/scdaemon.c:442 #: agent/gpg-agent.c:524 agent/gpg-agent.c:998 scd/scdaemon.c:442
#: sm/gpgsm.c:828 #: sm/gpgsm.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "option file `%s': %s\n" msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n" msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:525 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:835 #: agent/gpg-agent.c:532 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "reading options from `%s'\n" msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n" msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
#: agent/gpg-agent.c:668 scd/scdaemon.c:630 #: agent/gpg-agent.c:1031 agent/gpg-agent.c:1065
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
"auszuführen\n"
#: agent/gpg-agent.c:1016 agent/gpg-agent.c:1050
#, c-format #, c-format
msgid "can't create directory `%s': %s\n" msgid "can't create directory `%s': %s\n"
msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstell werden: %s\n" msgstr "Das Verzeichniss `%s' kann nicht erstell werden: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:1019 agent/gpg-agent.c:1055 #: agent/gpg-agent.c:1034 agent/gpg-agent.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "directory `%s' created\n" msgid "directory `%s' created\n"
msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n" msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n"
#: agent/protect-tool.c:130 #: agent/gpg-agent.c:1248
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
#: agent/gpg-agent.c:1255 common/simple-pwquery.c:286 sm/call-agent.c:128
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable GPG_AGENT_INFO ist fehlerhaft\n"
#: agent/gpg-agent.c:1267 common/simple-pwquery.c:298 sm/call-agent.c:140
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n"
#: agent/protect-tool.c:137
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n" msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n"
#: agent/protect-tool.c:132 #: agent/protect-tool.c:139
msgid "" msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
"Secret key maintenance tool\n" "Secret key maintenance tool\n"
@ -177,7 +184,25 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n" "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n" "Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
#: agent/protect-tool.c:1148 #: agent/protect-tool.c:1187
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
#: agent/protect-tool.c:1190
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
#: agent/protect-tool.c:1193
msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objket im GnuPG System zu schützen."
#: agent/protect-tool.c:1196 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:224
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) noch einmal ein:"
#: agent/protect-tool.c:1198
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n" "Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation." "needed to complete this operation."
@ -185,7 +210,11 @@ msgstr ""
"Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n" "Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n"
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen." "wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
#: agent/protect-tool.c:1151 #: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:244
msgid "does not match - try again"
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
#: agent/protect-tool.c:1203
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Passphrase:" msgstr "Passphrase:"
@ -200,19 +229,16 @@ msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen" "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
#: agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:224
msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) noch einmal ein:"
#: agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:244
msgid "does not match - try again"
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
#: agent/genkey.c:223 #: agent/genkey.c:223
msgid "Please enter the new passphrase" msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein:" msgstr "Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein:"
#: agent/query.c:268 #: agent/query.c:126
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
#: agent/query.c:288
msgid "" msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session" "session"
@ -220,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden " "Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
"kann" "kann"
#: agent/query.c:271 #: agent/query.c:291
msgid "" msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session" "this session"
@ -228,31 +254,31 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel " "Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel "
"benutzt werden kann" "benutzt werden kann"
#: agent/query.c:326 agent/query.c:338 #: agent/query.c:346 agent/query.c:358
msgid "PIN too long" msgid "PIN too long"
msgstr "Die PIN ist zu lang" msgstr "Die PIN ist zu lang"
#: agent/query.c:327 #: agent/query.c:347
msgid "Passphrase too long" msgid "Passphrase too long"
msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang" msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang"
#: agent/query.c:335 #: agent/query.c:355
msgid "Invalid characters in PIN" msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN" msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
#: agent/query.c:340 #: agent/query.c:360
msgid "PIN too short" msgid "PIN too short"
msgstr "Die PIN ist zu kurz" msgstr "Die PIN ist zu kurz"
#: agent/query.c:352 #: agent/query.c:372
msgid "Bad PIN" msgid "Bad PIN"
msgstr "Falsche PIN" msgstr "Falsche PIN"
#: agent/query.c:353 #: agent/query.c:373
msgid "Bad Passphrase" msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)" msgstr "Falsches Mantra (Passphrase)"
#: agent/query.c:392 #: agent/query.c:412
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "Mantra" msgstr "Mantra"
@ -277,15 +303,6 @@ msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte f
msgid "gpg-agent is not available in this session\n" msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n" msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n"
#: common/simple-pwquery.c:286 sm/call-agent.c:128
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable GPG_AGENT_INFO ist fehlerhaft\n"
#: common/simple-pwquery.c:298 sm/call-agent.c:140
#, c-format
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n"
#: common/simple-pwquery.c:320 #: common/simple-pwquery.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgid "can't connect to `%s': %s\n"
@ -299,11 +316,11 @@ msgstr "Kommunikationsproblem mit gpg-agent\n"
msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n" msgstr "Beim setzen der gpg-agent Optionen ist ein problem aufgetreten\n"
#: common/simple-pwquery.c:473 #: common/simple-pwquery.c:479
msgid "canceled by user\n" msgid "canceled by user\n"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n" msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
#: common/simple-pwquery.c:480 #: common/simple-pwquery.c:486
msgid "problem with the agent\n" msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n" msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
@ -312,7 +329,7 @@ msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n" msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: kbx/kbxutil.c:63 sm/gpgsm.c:224 tools/gpgconf.c:53 #: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:226 tools/gpgconf.c:53
msgid "" msgid ""
"@Commands:\n" "@Commands:\n"
" " " "
@ -320,7 +337,7 @@ msgstr ""
"@Kommandos:\n" "@Kommandos:\n"
" " " "
#: kbx/kbxutil.c:70 sm/gpgsm.c:259 tools/gpgconf.c:59 #: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:261 tools/gpgconf.c:59
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -330,31 +347,31 @@ msgstr ""
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
" " " "
#: kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:64 #: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:64
msgid "do not make any changes" msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine Änderungen durchführen" msgstr "Keine Änderungen durchführen"
#: kbx/kbxutil.c:79 #: kbx/kbxutil.c:85
msgid "set debugging flags" msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug Flags setzen" msgstr "Debug Flags setzen"
#: kbx/kbxutil.c:80 #: kbx/kbxutil.c:86
msgid "enable full debugging" msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug Flags setzen" msgstr "Alle Debug Flags setzen"
#: kbx/kbxutil.c:101 #: kbx/kbxutil.c:107
msgid "Please report bugs to " msgid "Please report bugs to "
msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an " msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an "
#: kbx/kbxutil.c:101 #: kbx/kbxutil.c:107
msgid ".\n" msgid ".\n"
msgstr ".\n" msgstr ".\n"
#: kbx/kbxutil.c:105 #: kbx/kbxutil.c:111
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: kbx/kbxutil.c:108 #: kbx/kbxutil.c:114
msgid "" msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"list, export, import Keybox data\n" "list, export, import Keybox data\n"
@ -362,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n" "Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n" "Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:333 #: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:335
msgid "read options from file" msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen" msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -406,6 +423,12 @@ msgstr ""
"Synatx: scdaemon [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" "Synatx: scdaemon [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"Smartcard Daemon für GnuPG\n" "Smartcard Daemon für GnuPG\n"
#: scd/scdaemon.c:630
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
"auszuführen\n"
#: sm/base64.c:315 #: sm/base64.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
@ -475,33 +498,37 @@ msgstr ""
"S/N %s, ID %08lX, erzeugt %s\n" "S/N %s, ID %08lX, erzeugt %s\n"
"zu entsperren" "zu entsperren"
#: sm/certlist.c:113 #: sm/certlist.c:122
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
#: sm/certlist.c:123 sm/keylist.c:224 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n" msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
#: sm/certlist.c:133 #: sm/certlist.c:142
msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should have not been used for certification\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:144 #: sm/certlist.c:154
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren von OCSP Antworten benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:165
msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat hatte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:145 #: sm/certlist.c:166
msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should have not been used for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat hatte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n"
#: sm/certlist.c:146 #: sm/certlist.c:167
msgid "certificate is not usable for encryption\n" msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
#: sm/certlist.c:147 #: sm/certlist.c:168
msgid "certificate is not usable for signing\n" msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
@ -535,7 +562,7 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n" msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n"
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:912 sm/decrypt.c:260 #: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:561 sm/certchain.c:921 sm/decrypt.c:260
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
msgid "failed to allocated keyDB handle\n" msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n" msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
@ -587,39 +614,39 @@ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
msgid "root certificate is not marked trusted" msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
#: sm/certchain.c:680 #: sm/certchain.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "fingerprint=%s\n" msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingerprint=%s\n" msgstr "Fingerprint=%s\n"
#: sm/certchain.c:685 #: sm/certchain.c:690
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
#: sm/certchain.c:700 #: sm/certchain.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n" msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
#: sm/certchain.c:724 sm/import.c:166 #: sm/certchain.c:731 sm/import.c:166
msgid "certificate chain too long\n" msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n" msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
#: sm/certchain.c:736 #: sm/certchain.c:743
msgid "issuer certificate not found" msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden" msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
#: sm/certchain.c:769 #: sm/certchain.c:776
msgid "certificate has a BAD signature" msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#: sm/certchain.c:792 #: sm/certchain.c:799
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "" msgstr ""
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " "Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal" "nochmal"
#: sm/certchain.c:815 #: sm/certchain.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
@ -672,235 +699,235 @@ msgstr "Schwacher Schl
msgid "no valid recipients given\n" msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:226 #: sm/gpgsm.c:228
msgid "|[FILE]|make a signature" msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur" msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#: sm/gpgsm.c:227 #: sm/gpgsm.c:229
msgid "|[FILE]|make a clear text signature" msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur" msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#: sm/gpgsm.c:228 #: sm/gpgsm.c:230
msgid "make a detached signature" msgid "make a detached signature"
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur" msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
#: sm/gpgsm.c:229 #: sm/gpgsm.c:231
msgid "encrypt data" msgid "encrypt data"
msgstr "Verschlüssele die Daten" msgstr "Verschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:230 #: sm/gpgsm.c:232
msgid "encryption only with symmetric cipher" msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus" msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
#: sm/gpgsm.c:231 #: sm/gpgsm.c:233
msgid "decrypt data (default)" msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Enschlüssele die Daten" msgstr "Enschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:232 #: sm/gpgsm.c:234
msgid "verify a signature" msgid "verify a signature"
msgstr "Überprüfen einer Signatur" msgstr "Überprüfen einer Signatur"
#: sm/gpgsm.c:234 #: sm/gpgsm.c:236
msgid "list keys" msgid "list keys"
msgstr "Schlüssel anzeigen" msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:235 #: sm/gpgsm.c:237
msgid "list external keys" msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:236 #: sm/gpgsm.c:238
msgid "list secret keys" msgid "list secret keys"
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen" msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:237 #: sm/gpgsm.c:239
msgid "list certificate chain" msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:239 #: sm/gpgsm.c:241
msgid "list keys and fingerprints" msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen" msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:240 #: sm/gpgsm.c:242
msgid "generate a new key pair" msgid "generate a new key pair"
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen" msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:241 #: sm/gpgsm.c:243
msgid "remove key from the public keyring" msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen" msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:242 #: sm/gpgsm.c:244
msgid "export keys to a key server" msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren" msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
#: sm/gpgsm.c:243 #: sm/gpgsm.c:245
msgid "import keys from a key server" msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren" msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
#: sm/gpgsm.c:244 #: sm/gpgsm.c:246
msgid "import certificates" msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren" msgstr "Zertifikate importieren"
#: sm/gpgsm.c:245 #: sm/gpgsm.c:247
msgid "export certificates" msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren" msgstr "Zertifikate exportieren"
#: sm/gpgsm.c:246 #: sm/gpgsm.c:248
msgid "register a smartcard" msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren" msgstr "Smartcard registrieren"
#: sm/gpgsm.c:247 #: sm/gpgsm.c:249
msgid "run in server mode" msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen" msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: sm/gpgsm.c:248 #: sm/gpgsm.c:250
msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen" msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: sm/gpgsm.c:250 #: sm/gpgsm.c:252
msgid "invoke gpg-protect-tool" msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf" msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#: sm/gpgsm.c:251 #: sm/gpgsm.c:253
msgid "change a passphrase" msgid "change a passphrase"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern" msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:261 #: sm/gpgsm.c:263
msgid "create ascii armored output" msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt" msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:263 #: sm/gpgsm.c:265
msgid "create base-64 encoded output" msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen" msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:265 #: sm/gpgsm.c:267
msgid "assume input is in PEM format" msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format" msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:267 #: sm/gpgsm.c:269
msgid "assume input is in base-64 format" msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sin im Basis-64 Format" msgstr "Eingabedaten sin im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:269 #: sm/gpgsm.c:271
msgid "assume input is in binary format" msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:271 #: sm/gpgsm.c:273
msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME" msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:274 #: sm/gpgsm.c:276
msgid "never consult a CRL" msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren" msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:279 #: sm/gpgsm.c:281
msgid "check validity using OCSP" msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:282 #: sm/gpgsm.c:284
msgid "|N|number of certificates to include" msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit" msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:285 #: sm/gpgsm.c:287
msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen" msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:288 #: sm/gpgsm.c:290
msgid "do not check certificate policies" msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen" msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:292 #: sm/gpgsm.c:294
msgid "fetch missing issuer certificates" msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:296 #: sm/gpgsm.c:298
msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger" msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:298 #: sm/gpgsm.c:300
msgid "use the default key as default recipient" msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger" msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:304 #: sm/gpgsm.c:306
msgid "use this user-id to sign or decrypt" msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln" msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:307 #: sm/gpgsm.c:309
msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N" msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
#: sm/gpgsm.c:309 #: sm/gpgsm.c:311
msgid "use canonical text mode" msgid "use canonical text mode"
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen" msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
#: sm/gpgsm.c:312 tools/gpgconf.c:61 #: sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:61
msgid "use as output file" msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen" msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: sm/gpgsm.c:315 #: sm/gpgsm.c:317
msgid "don't use the terminal at all" msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen" msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:318 #: sm/gpgsm.c:320
msgid "force v3 signatures" msgid "force v3 signatures"
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen" msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:319 #: sm/gpgsm.c:321
msgid "always use a MDC for encryption" msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen" msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:324 #: sm/gpgsm.c:326
msgid "batch mode: never ask" msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen" msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
#: sm/gpgsm.c:325 #: sm/gpgsm.c:327
msgid "assume yes on most questions" msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen" msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:326 #: sm/gpgsm.c:328
msgid "assume no on most questions" msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen" msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:328 #: sm/gpgsm.c:330
msgid "add this keyring to the list of keyrings" msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen" msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:329 #: sm/gpgsm.c:331
msgid "add this secret keyring to the list" msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen" msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:330 #: sm/gpgsm.c:332
msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel" msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:331 #: sm/gpgsm.c:333
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver" msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:332 #: sm/gpgsm.c:334
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen" msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:342 #: sm/gpgsm.c:345
msgid "|FD|write status info to this FD" msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben" msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
#: sm/gpgsm.c:349 #: sm/gpgsm.c:352
msgid "|FILE|load extension module FILE" msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden" msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:355 #: sm/gpgsm.c:358
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Verhsclüsselungsalgrithmus NAME benutzen" msgstr "|NAME|Den Verhsclüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:357 #: sm/gpgsm.c:360
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen" msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:359 #: sm/gpgsm.c:362
msgid "|N|use compress algorithm N" msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen" msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:367 #: sm/gpgsm.c:370
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -908,7 +935,7 @@ msgstr ""
"@\n" "@\n"
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n" "(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
#: sm/gpgsm.c:370 #: sm/gpgsm.c:373
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"Examples:\n" "Examples:\n"
@ -928,11 +955,11 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n" " --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n" " --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:484 #: sm/gpgsm.c:488
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:487 #: sm/gpgsm.c:491
msgid "" msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -941,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n" "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n" "Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:494 #: sm/gpgsm.c:498
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Supported algorithms:\n" "Supported algorithms:\n"
@ -949,50 +976,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Unterstützte Algorithmen:\n" "Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:575 #: sm/gpgsm.c:579
msgid "usage: gpgsm [options] " msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] " msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:641 #: sm/gpgsm.c:645
msgid "conflicting commands\n" msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprechende Kommandos\n" msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
#: sm/gpgsm.c:657 #: sm/gpgsm.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n" msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n" msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:731 #: sm/gpgsm.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n" msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1175 #: sm/gpgsm.c:1182
msgid "WARNING: program may create a core file!\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1187 #: sm/gpgsm.c:1194
msgid "WARNING: running with faked system time: " msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1213 #: sm/gpgsm.c:1220
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1221 #: sm/gpgsm.c:1228
msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1251 #: sm/gpgsm.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n" msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1415 #: sm/gpgsm.c:1422
msgid "this command has not yet been implemented\n" msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n" msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
#: sm/gpgsm.c:1638 sm/gpgsm.c:1671 #: sm/gpgsm.c:1645 sm/gpgsm.c:1678
#, c-format #, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n" msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
@ -1032,61 +1059,61 @@ msgstr "unge
msgid " not imported: %lu\n" msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " nicht importiert: %lu\n" msgstr " nicht importiert: %lu\n"
#: sm/import.c:229 #: sm/import.c:235
msgid "error storing certificate\n" msgid "error storing certificate\n"
msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n" msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n"
#: sm/import.c:237 #: sm/import.c:243
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n"
#: sm/import.c:423 sm/import.c:455 #: sm/import.c:429 sm/import.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n" msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
#: sm/import.c:484 #: sm/import.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n" msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
#: sm/import.c:492 #: sm/import.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "error forking process: %s\n" msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n" msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
#: sm/import.c:590 sm/import.c:615 #: sm/import.c:609 sm/import.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n" msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
#: sm/import.c:598 #: sm/import.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n" msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
#: sm/import.c:607 #: sm/import.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
#: sm/import.c:703 #: sm/import.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for protect-tool to terminate failed: %s\n" msgid "waiting for protect-tool to terminate failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n" "Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: sm/import.c:706 #: sm/import.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgid "error running `%s': probably not installed\n"
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n" msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
#: sm/import.c:708 #: sm/import.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "error running `%s': exit status %d\n" msgid "error running `%s': exit status %d\n"
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n" msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
#: sm/import.c:711 #: sm/import.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "error running `%s': terminated\n" msgid "error running `%s': terminated\n"
msgstr "Fehler beim Ausführen von `%s': beendet\n" msgstr "Fehler beim Ausführen von `%s': beendet\n"