po: Auto update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2021-11-23 10:51:21 +01:00
parent 007fea8ce9
commit 9adee2dd33
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
26 changed files with 405 additions and 207 deletions

View File

@ -501,6 +501,10 @@ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid" msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n" msgstr "gpg-agent no està disponible en aquesta sessió\n"
@ -2509,6 +2513,10 @@ msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3771,10 +3779,6 @@ msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda" msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n" msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
@ -5896,15 +5900,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n" msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -481,6 +481,10 @@ msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n" msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent již běží  nový nebude spuštěn\n" msgstr "gpg-agent již běží  nový nebude spuštěn\n"
@ -2316,6 +2320,10 @@ msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n" msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n" msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n"
@ -3500,10 +3508,6 @@ msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n" msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n" msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
@ -5509,14 +5513,18 @@ msgstr "%s klíč %s používá nebezpečný (%zubitový) hash\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n" msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n" msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"

View File

@ -521,6 +521,10 @@ msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n" msgstr "sokkelnavnet »%s« er for langt\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n" msgstr "en gpg-agent kører allerede - starter ikke en ny\n"
@ -2505,6 +2509,10 @@ msgstr "ukendt tilvalg »%s«\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3753,10 +3761,6 @@ msgstr "Fif: Vælg bruger-id'erne at underskrive\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n" msgstr "Ukendt underskrifttype »%s«\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommando er ikke tilladt i tilstanden %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du skal vælge mindst en bruger-id.\n" msgstr "Du skal vælge mindst en bruger-id.\n"
@ -5864,15 +5868,19 @@ msgstr "%s-nøglen bruger en usikker (%u bit) hash\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n" msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n" msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n" msgstr "ADVARSEL: underskriftsundernøgle %s er ikke krydscertificeret\n"

View File

@ -2318,6 +2318,10 @@ msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n" msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n" msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
@ -3525,10 +3529,6 @@ msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n" msgstr "Unbekannter Signaturtyp `%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"

View File

@ -472,6 +472,10 @@ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n" msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
@ -2431,6 +2435,10 @@ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3679,10 +3687,6 @@ msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής" msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
@ -5781,15 +5785,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n" msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -472,6 +472,10 @@ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Valida atestilrevoko" msgstr "Valida atestilrevoko"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n" msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
@ -2408,6 +2412,10 @@ msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3653,10 +3661,6 @@ msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "nekonata klaso de subskribo" msgstr "nekonata klaso de subskribo"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n" msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n"
@ -5719,14 +5723,18 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n" msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -474,6 +474,10 @@ msgstr "no se puede crear el socket: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "el nombre de socket '%s' es demasiado largo\n" msgstr "el nombre de socket '%s' es demasiado largo\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
@ -2319,6 +2323,10 @@ msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n" msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
@ -3500,10 +3508,6 @@ msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Clase de firma desconocida '%s'\n" msgstr "Clase de firma desconocida '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
@ -5522,14 +5526,18 @@ msgstr ""
"la clave %s %s requiere un resumen de %zu bits o mayor (el resumen es de " "la clave %s %s requiere un resumen de %zu bits o mayor (el resumen es de "
"%s)\n" "%s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n" msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n" msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"

View File

@ -469,6 +469,10 @@ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n" msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
@ -2419,6 +2423,10 @@ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3652,10 +3660,6 @@ msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass" msgstr "tundmatu allkirja klass"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n" msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
@ -5723,15 +5727,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n" msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n" msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"

View File

@ -486,6 +486,10 @@ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n" msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
@ -2434,6 +2438,10 @@ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3673,10 +3681,6 @@ msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka" msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n" msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
@ -5770,15 +5774,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n" msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n" msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"

View File

@ -481,6 +481,10 @@ msgstr "impossible de créer la socket : %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n" msgstr "le nom de la socket « %s » est trop long\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2423,6 +2427,10 @@ msgstr "option « %s » inconnue\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n" msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
@ -3638,10 +3646,6 @@ msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n" msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n" msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
@ -5767,15 +5771,19 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n" "la clef %s %s nécessite un hachage d'au moins %zu bits (le hachage est %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n" msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -473,6 +473,10 @@ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida" msgstr "Revocación de certificado válida"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n" msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
@ -2427,6 +2431,10 @@ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3674,10 +3682,6 @@ msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida" msgstr "clase de sinatura descoñecida"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n" msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
@ -5772,15 +5776,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n" msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -469,6 +469,10 @@ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n" msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
@ -2417,6 +2421,10 @@ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3651,10 +3659,6 @@ msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály" msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n" msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
@ -5736,15 +5740,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n" msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n" msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"

View File

@ -474,6 +474,10 @@ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n" msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
@ -2420,6 +2424,10 @@ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3656,10 +3664,6 @@ msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal" msgstr "kelas signature tidak dikenal"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n" msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
@ -5737,15 +5741,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n" msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n" msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"

View File

@ -448,6 +448,10 @@ msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "il nome socket '%s' è troppo lungo\n" msgstr "il nome socket '%s' è troppo lungo\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "un gpg-agent è già in esecuzione - non iniziare uno nuovo\n" msgstr "un gpg-agent è già in esecuzione - non iniziare uno nuovo\n"
@ -2298,6 +2302,10 @@ msgstr "criterio TOFU sconosciuto '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(utilizzare \"help\" per elencare le scelte)\n" msgstr "(utilizzare \"help\" per elencare le scelte)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Nota: %s non è per uso normale!\n" msgstr "Nota: %s non è per uso normale!\n"
@ -3496,10 +3504,6 @@ msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Tipo di firma sconosciuto '%s'\n" msgstr "Tipo di firma sconosciuto '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n" msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
@ -5537,14 +5541,18 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"La chiave %s %s richiede un bit %zu o un hash superiore (l'hash è %s)\n" "La chiave %s %s richiede un bit %zu o un hash superiore (l'hash è %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n" msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "AVVISO: la sottochiave di firma %s non è certificata incrociata\n" msgstr "AVVISO: la sottochiave di firma %s non è certificata incrociata\n"

View File

@ -443,6 +443,10 @@ msgstr "ソケットが作成できません: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n" msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n" msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n"
@ -2242,6 +2246,10 @@ msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n" msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n" msgstr "注意: 普通%sは使いません!\n"
@ -3399,10 +3407,6 @@ msgstr "ヒント: まず署名するユーザIDを選択します\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n" msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ユーザIDを少なくともひとつ選択してください。\n" msgstr "ユーザIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
@ -5368,14 +5372,18 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s鍵%sは%zuビットあるいはより大きいハッシュを必要とします(今のハッシュは%s)\n" "%s鍵%sは%zuビットあるいはより大きいハッシュを必要とします(今のハッシュは%s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n" msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "*警告*: 署名副鍵%sは、相互証明されてません\n" msgstr "*警告*: 署名副鍵%sは、相互証明されてません\n"

View File

@ -454,6 +454,10 @@ msgstr "klarte ikke å lage sokkel: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n" msgstr "sokkelnavnet «%s» er for langt\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n" msgstr "en gpg-agent kjører allerede. Lar være å starte en ny\n"
@ -2290,6 +2294,10 @@ msgstr "«%s» er et ukjent TOFU-regelverk\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n" msgstr "(bruk «help» for å vise valg)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Merk: %s er ikke ment for vanlig bruk.\n" msgstr "Merk: %s er ikke ment for vanlig bruk.\n"
@ -3477,10 +3485,6 @@ msgstr "Tips: Velg bruker-id-en(e) du vil signere\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "«%s» er en ukjent signaturtype\n" msgstr "«%s» er en ukjent signaturtype\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du må velge minst én bruker-ID.\n" msgstr "Du må velge minst én bruker-ID.\n"
@ -5491,14 +5495,18 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s-nøkkel %s krever kontrollsum på %zu eller flere bit (gjeldende sum: %s)\n" "%s-nøkkel %s krever kontrollsum på %zu eller flere bit (gjeldende sum: %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke nøkkel %s til signering i %s-modus\n" msgstr "du kan ikke bruke nøkkel %s til signering i %s-modus\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "ADVARSEL: undernøkkel %s for signering er ikke kryssertifisert\n" msgstr "ADVARSEL: undernøkkel %s for signering er ikke kryssertifisert\n"

View File

@ -448,6 +448,10 @@ msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n" msgstr "nazwa gniazda ,,%s'' zbyt długa\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n" msgstr "gpg-agent już działa - nieuruchamianie nowego\n"
@ -2279,6 +2283,10 @@ msgstr "nieznana polityka TOFU ,,%s''\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n" msgstr "(,,help'' wyświetli listę wyborów)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n" msgstr "Uwaga: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
@ -3483,10 +3491,6 @@ msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
@ -5528,14 +5532,18 @@ msgstr "klucz %s %s używa niebezpiecznego (%zu-bitowego) skrótu\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n" msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n" msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n"

View File

@ -474,6 +474,10 @@ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n" msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
@ -2419,6 +2423,10 @@ msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3659,10 +3667,6 @@ msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida" msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n" msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
@ -5733,15 +5737,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n" msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -484,6 +484,10 @@ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n" msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
@ -2474,6 +2478,10 @@ msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3708,10 +3716,6 @@ msgstr "Sugestie: Selectaţi ID-ul utilizator de semnat\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n" msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi cel puţin un ID utilizator.\n" msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi cel puţin un ID utilizator.\n"
@ -5806,15 +5810,19 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n" msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Предложить"
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string. #. non-translated string.
msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "" msgstr "Предложить случайную фразу-пароль."
"Предложить случайную фразу-пароль."
msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
msgstr "Замечание: Пробелы частью фразы-пароля не являются." msgstr "Замечание: Пробелы частью фразы-пароля не являются."
@ -82,7 +81,6 @@ msgstr "Замечание: Пробелы частью фразы-пароля
#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
#. the passphrase constraints. Please keep it short. #. the passphrase constraints. Please keep it short.
#| msgid "Passphrase too long"
msgid "Passphrase Not Allowed" msgid "Passphrase Not Allowed"
msgstr "Недопустимая фраза-пароль" msgstr "Недопустимая фраза-пароль"
@ -457,6 +455,10 @@ msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n" msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n" msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
@ -2277,6 +2279,10 @@ msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n" msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n" msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n"
@ -3469,10 +3475,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n" msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n"
@ -5484,14 +5486,18 @@ msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-бит
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n" msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n" msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n" msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"

View File

@ -474,6 +474,10 @@ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n" msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
@ -2433,6 +2437,10 @@ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3677,10 +3685,6 @@ msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu" msgstr "neznáma trieda podpisu"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n" msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
@ -5757,10 +5761,6 @@ msgstr ""
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
@ -5768,6 +5768,14 @@ msgstr ""
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n" "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n" "\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n" msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"

View File

@ -536,6 +536,10 @@ msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n" msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n" msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
@ -2555,6 +2559,10 @@ msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3817,10 +3825,6 @@ msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n" msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n" msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
@ -5959,15 +5963,19 @@ msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n" msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n" msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
# Vad betyder det? # Vad betyder det?
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"

View File

@ -498,6 +498,10 @@ msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n" msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n" msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
@ -2485,6 +2489,10 @@ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
@ -3743,10 +3751,6 @@ msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n" msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n" msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
@ -5889,15 +5893,19 @@ msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "DSA anahtarı %s, %u bitlik veya daha geniş bir çittirim gerektiriyor\n" msgstr "DSA anahtarı %s, %u bitlik veya daha geniş bir çittirim gerektiriyor\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n" msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"

View File

@ -455,6 +455,10 @@ msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n" msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n" msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n"
@ -2320,6 +2324,10 @@ msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n" msgstr "(команда «help» виводить список можливих варіантів)\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n"
@ -3527,10 +3535,6 @@ msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори кори
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n" msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ідентифікатор користувача.\n" msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ідентифікатор користувача.\n"
@ -5579,14 +5583,18 @@ msgstr ""
"Для використання %s ключа %s потрібен хеш з %zu або більше бітів (маємо хеш " "Для використання %s ключа %s потрібен хеш з %zu або більше бітів (маємо хеш "
"%s)\n" "%s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n" msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n" msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n"

View File

@ -441,6 +441,10 @@ msgstr "无法创建套接字: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "套接字名称‘%s太长\n" msgstr "套接字名称‘%s太长\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "有一个 gpg-agent 实例正在运行 - 无须启动新的实例\n" msgstr "有一个 gpg-agent 实例正在运行 - 无须启动新的实例\n"
@ -2226,6 +2230,10 @@ msgstr "未知的 TOFU 政策‘%s\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "使用“help”来列出选择\n" msgstr "使用“help”来列出选择\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "不允许在 %s 模式中使用此命令。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "注意:%s 不适用于一般使用!\n" msgstr "注意:%s 不适用于一般使用!\n"
@ -3372,10 +3380,6 @@ msgstr "提示:选择用户标识以签名\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "未知的签名类型‘%s\n" msgstr "未知的签名类型‘%s\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "不允许在 %s 模式中使用此命令。\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "您必须选择至少一个用户标识。\n" msgstr "您必须选择至少一个用户标识。\n"
@ -5320,14 +5324,18 @@ msgstr "%s 密钥 %s 使用了一个不安全的(%zu 位)散列\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "%s 密钥 %s 要求一个 %zu 位或更长的散列(散列是 %s\n" msgstr "%s 密钥 %s 要求一个 %zu 位或更长的散列(散列是 %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "密钥 %s 在 %s 模式中不适用于签名\n" msgstr "密钥 %s 在 %s 模式中不适用于签名\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "警告:签名的子密钥 %s 未经交叉验证\n" msgstr "警告:签名的子密钥 %s 未经交叉验证\n"

View File

@ -462,6 +462,10 @@ msgstr "無法建立 socket: %s\n"
msgid "socket name '%s' is too long\n" msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "socket 名稱 '%s' 太長\n" msgstr "socket 名稱 '%s' 太長\n"
#, c-format
msgid "trying to steal socket from running %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n" msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
@ -2320,6 +2324,10 @@ msgstr "未知的選項 '%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "請注意: 一般情況下不採用 %s!\n" msgstr "請注意: 一般情況下不採用 %s!\n"
@ -3505,10 +3513,6 @@ msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
msgid "Unknown signature type '%s'\n" msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "未知的簽章種類 '%s'\n" msgstr "未知的簽章種類 '%s'\n"
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n" msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
@ -5524,15 +5528,19 @@ msgstr "%s 金鑰 %s 使用不安全 (%zu 位元) 的雜湊\n"
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr "%s 金鑰 %s 需要 %zu 位元以上的雜湊 (雜湊為 %s)\n" msgstr "%s 金鑰 %s 需要 %zu 位元以上的雜湊 (雜湊為 %s)\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n" msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n" msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n"