po: Update Japanese Translation.

--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2021-02-19 11:39:00 +09:00
parent 5c2ff88339
commit 8d5a9c858d
1 changed files with 173 additions and 288 deletions

461
po/ja.po
View File

@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase. #. for generating a passphrase.
msgid "Suggest" msgid "Suggest"
msgstr "" msgstr "提示する"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the generate button. Please use an appropriate #. hovering over the generate button. Please use an appropriate
@ -69,10 +69,8 @@ msgstr ""
#. translate this entry, a default English text (see source) #. translate this entry, a default English text (see source)
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string. #. non-translated string.
#, fuzzy
#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "ランダムなパスフレーズを提示する"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar. #. for the quality bar.
@ -292,10 +290,8 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し
msgid "Please enter the new passphrase" msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "Options useful for debugging"
msgid "Options used for startup" msgid "Options used for startup"
msgstr "デバッグのために有用なオプション" msgstr "起動に使われるオプション"
msgid "run in daemon mode (background)" msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)" msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
@ -406,21 +402,17 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the PIN-Entry" msgid "Options controlling the PIN-Entry"
msgstr "セキュリティを制御するオプション" msgstr "PIN-Entryを制御するオプション"
msgid "never use the PIN-entry" msgid "never use the PIN-entry"
msgstr "" msgstr "PIN-Entryを決して使わない"
msgid "disallow caller to override the pinentry" msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない" msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない"
#, fuzzy
#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
msgstr "キーボードとマウスを占有しない" msgstr "PIN-Entryにキーボードとマウスを占有させる"
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う"
@ -877,43 +869,37 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr "未知のdebugフラグ'%s'は無視されました\n" msgstr "不明のdebugフラグ'%s'は無視されました\n"
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" msgstr "keyboxd の起動のため、%d秒待ちます...\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" msgstr "agent の起動のため、%d秒待ちます...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n" msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgid "connection to the keyboxd established\n" msgid "connection to the keyboxd established\n"
msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" msgstr "keyboxdへの接続が確立しました\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgid "connection to the agent established\n" msgid "connection to the agent established\n"
msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" msgstr "agentへの接続が確立しました\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgid "no running %s - starting '%s'\n" msgid "no running %s - starting '%s'\n"
msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n" msgstr "%sが動いていません - 開始します'%s'\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n"
@ -1257,10 +1243,11 @@ msgstr "エージェントに問題: %s\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
msgstr "鍵サーバのオプション\"%s\"を%sモードで使うことはできません\n" msgstr ""
"鍵サーバのオプション\"honor-keyserver-url\"をTorモードで使うことはできませ"
"ん\n"
msgid "WKD uses a cached result" msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "WKDはキャッシュされた結果を使います" msgstr "WKDはキャッシュされた結果を使います"
@ -1403,20 +1390,15 @@ msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) " msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "既存の鍵を置き換えしますか? (y/N) " msgstr "既存の鍵を置き換えしますか? (y/N) "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
#| " If the key generation does not succeed, please check the\n"
#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgid "" msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n" " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
" please check the documentation of your card to see which\n" " please check the documentation of your card to see which\n"
" key types and sizes are supported.\n" " key types and sizes are supported.\n"
msgstr "" msgstr ""
"注意: カードが要求された鍵長をサポートしているという保証はありません。\n" "注意: カードが要求された鍵タイプや鍵長をサポートしているという保証はあり\n"
" 鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を確認し、\n" " ません。鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を\n"
" 利用できる鍵長について確認ください。\n" " 確認し、サポートされる鍵タイプや鍵長について確認ください。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) " msgid "What keysize do you want? (%u) "
@ -1530,10 +1512,9 @@ msgstr "工場出荷リセットを行いますか? (本当なら \"yes\" と入
msgid "error for setup KDF: %s\n" msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" msgstr "KDF設定のエラー: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgid "error for setup UIF: %s\n" msgid "error for setup UIF: %s\n"
msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" msgstr "UIF設定のエラー: %s\n"
msgid "quit this menu" msgid "quit this menu"
msgstr "このメニューを終了" msgstr "このメニューを終了"
@ -1586,18 +1567,14 @@ msgstr "PINをリセット・コードでブロックを解除する"
msgid "destroy all keys and data" msgid "destroy all keys and data"
msgstr "すべての鍵とデータを破壊します" msgstr "すべての鍵とデータを破壊します"
#, fuzzy
#| msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
msgstr "PIN認証のKDFを設定する" msgstr "PIN認証のKDFを設定する (on/single/off)"
msgid "change the key attribute" msgid "change the key attribute"
msgstr "鍵の属性の変更" msgstr "鍵の属性の変更"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the User Interaction Flag" msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "所有者信用の変更" msgstr "ユーザインタラクションフラグの変更"
msgid "gpg/card> " msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> " msgstr "gpg/card> "
@ -1699,10 +1676,9 @@ msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n" msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "using cipher %s\n"
msgid "using cipher %s.%s\n" msgid "using cipher %s.%s\n"
msgstr "暗号方式 %s を使います\n" msgstr "暗号方式 %s.%s を使います\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' already compressed\n" msgid "'%s' already compressed\n"
@ -1712,14 +1688,13 @@ msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n" msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を暗号化に使うことはできません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n" msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
msgstr "" msgstr "(オーバーライドするには、オプション\"%s\"を使います)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@ -1754,19 +1729,17 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n" msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n" msgstr "%s/%s.%s 暗号化 受信者:\"%s\"\n"
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n" msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
msgid "%s.%s encrypted data\n" msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgstr "%s暗号化済みデータ\n" msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n"
#, c-format #, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -2017,15 +1990,11 @@ msgstr "無変更"
msgid "prompt before overwriting" msgid "prompt before overwriting"
msgstr "上書き前に確認" msgstr "上書き前に確認"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the input" msgid "Options controlling the input"
msgstr "セキュリティを制御するオプション" msgstr "入力を制御するオプション"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgid "Options controlling the output" msgid "Options controlling the output"
msgstr "診断出力を制御するオプション" msgstr "出力を制御するオプション"
msgid "create ascii armored output" msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII形式の外装を作成" msgstr "ASCII形式の外装を作成"
@ -2039,10 +2008,8 @@ msgstr "正準テキスト・モードを使用"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgid "Options controlling key import and export" msgid "Options controlling key import and export"
msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" msgstr "鍵のインポートとエクスポートを制御するオプション"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する"
@ -2056,15 +2023,11 @@ msgstr "署名に公開鍵を含める"
msgid "disable all access to the dirmngr" msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the configuration"
msgid "Options controlling key listings" msgid "Options controlling key listings"
msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" msgstr "鍵のリスティングをを制御するオプション"
#, fuzzy
#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys" msgid "Options to specify keys"
msgstr "秘密鍵の一覧" msgstr "鍵を指定するオプション"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化"
@ -2073,10 +2036,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用"
msgid "Options for unattended use" msgid "Options for unattended use"
msgstr "" msgstr "無人使用のためのオプション"
msgid "Other options" msgid "Other options"
msgstr "" msgstr "そのほかのオプション"
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
@ -2388,20 +2351,19 @@ msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された暗号アルゴリズムは無効です\n" msgstr "選択された暗号アルゴリズムは無効です\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" msgstr "選択されたAEADアルゴリズムは無効です\n"
#, c-format #, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは無効です\n" msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは無効です\n"
#, c-format #, c-format
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは無効です\n" msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは無効です\n"
#, c-format #, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n" msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
@ -2439,10 +2401,9 @@ msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgid "invalid personal AEAD preferences\n" msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" msgstr "無効な個人用AEAD方式の優先指定\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n" msgid "invalid personal digest preferences\n"
@ -2452,19 +2413,17 @@ msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n" msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n" msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgid "chunk size invalid - using %d\n" msgid "chunk size invalid - using %d\n"
msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n" msgstr "無効なチャンク長 - %dビットにします\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n" msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n" msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" msgstr "AEADアルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@ -2605,18 +2564,14 @@ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない" msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない"
#, fuzzy
#| msgid "enable putty support"
msgid "enable bulk import mode" msgid "enable bulk import mode"
msgstr "puttyサポートを有功にする" msgstr "バルクのインポートモードを有効にする"
msgid "show key during import" msgid "show key during import"
msgstr "インポートの際、鍵を表示" msgstr "インポートの際、鍵を表示"
#, fuzzy
#| msgid "show key during import"
msgid "show key but do not actually import" msgid "show key but do not actually import"
msgstr "インポートの際、鍵を表示" msgstr "鍵を表示するが実際にはインポートしない"
msgid "only accept updates to existing keys" msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます" msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます"
@ -2723,10 +2678,9 @@ msgstr ""
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" msgstr " \"%s\": AEADアルゴリズムの優先指定 %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
@ -2998,10 +2952,9 @@ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n"
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" msgstr "鍵%s: 重複した副鍵の検出 - マージ\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@ -3918,10 +3871,9 @@ msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n"
msgid "too many compression preferences\n" msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n" msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
msgid "too many AEAD preferences\n" msgid "too many AEAD preferences\n"
msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n" msgstr "AEAD方式の優先指定が多すぎます\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n" msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@ -3979,10 +3931,9 @@ msgstr "Authenticate"
msgid "SsEeAaQq" msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Possible actions for a %s key: "
msgid "Possible actions for this %s key: " msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr "鍵%sに認められた操作: " msgstr "この%s鍵にありうる操作: "
msgid "Current allowed actions: " msgid "Current allowed actions: "
msgstr "現在の認められた操作: " msgstr "現在の認められた操作: "
@ -4003,77 +3954,64 @@ msgstr " (%c) 認証機能を反転する\n"
msgid " (%c) Finished\n" msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) 完了\n" msgstr " (%c) 完了\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n" msgstr " (%d) RSA と RSA%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA と Elgamal\n" msgstr " (%d) DSA と Elgamal%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" msgstr " (%d) DSA (署名のみ)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" msgstr " (%d) RSA (署名のみ)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)\n" msgstr " (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)\n" msgstr " (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) sign, encrypt\n"
msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
msgstr " (%d) 署名、暗号化\n" msgstr " (%d) ECC (署名と暗号化)%s\n"
msgid " *default*" msgid " *default*"
msgstr "" msgstr " *デフォルト"
#, c-format #, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECC (署名のみ)\n" msgstr " (%d) ECC (署名のみ)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)\n" msgstr " (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)\n" msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) Existing key\n"
msgid " (%d) Existing key%s\n" msgid " (%d) Existing key%s\n"
msgstr " (%d) 既存の鍵\n" msgstr " (%d) 既存の鍵%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgid " (%d) Existing key from card%s\n" msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
msgstr " (%d) カードに存在する鍵\n" msgstr " (%d) カードに存在する鍵%s\n"
msgid "Enter the keygrip: " msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "keygripを入力: " msgstr "keygripを入力: "
@ -4542,15 +4480,13 @@ msgstr "*警告*: URI %s からデータを取れません: %s\n"
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n" msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s encrypted session key\n"
msgid "%s.%s encrypted session key\n" msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" msgstr "%s.%s 暗号化済みセッション鍵\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n" msgstr "不明のアルゴリズム%d.%sによる暗号化\n"
#, c-format #, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@ -4560,10 +4496,9 @@ msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパス
msgid "public key is %s\n" msgid "public key is %s\n"
msgstr "公開鍵は%sです\n" msgstr "公開鍵は%sです\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" msgstr "%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n"
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\"\n" msgid " \"%s\"\n"
@ -4611,8 +4546,8 @@ msgid ""
"then integrity protection was not widely used.\n" "then integrity protection was not widely used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ヒント: もし、このメッセージが2003年以前に作成されたのであれば、\n" "ヒント: もし、このメッセージが2003年以前に作成されたのであれば、\n"
"このメッセージはおそらく正当でしょう。当時、整合性保護機能は\n" "このメッセージはおそらく正当でしょう。当時、整合性保護は広く使われ\n"
"広く使われてはいなかったためです。\n" "てはいなかったためです。\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
@ -5125,25 +5060,21 @@ msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n"
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n" msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgid "checking User ID \"%s\"\n" msgid "checking User ID \"%s\"\n"
msgstr "ユーザID:\"%s\"\n" msgstr "ユーザID\"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" msgstr "オプション%sが与えられましたが、発行者\"%s\"と合いません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n" msgstr "発行者\"%s\"はどのユーザIDとも合いません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgid "option %s given but no matching User ID found\n" msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" msgstr "オプション%sが与えられましたが、対応するユーザIDが見つかりません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
@ -5169,10 +5100,9 @@ msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n"
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n" msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" msgstr "*警告*: この鍵のユーザIDは信用できる署名で証明されていません!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
@ -5191,13 +5121,11 @@ msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n" "signatures!\n"
msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" msgstr "*警告*: この鍵のユーザIDは十分に信用できる署名で証明されていません!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -5311,10 +5239,9 @@ msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n" msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgid "used key is not marked for encryption use.\n" msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n" msgstr "使用された鍵は暗号化の使用のためにマークされていません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
@ -5590,10 +5517,9 @@ msgstr ""
msgid "signing:" msgid "signing:"
msgstr "署名:" msgstr "署名:"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s encryption will be used\n"
msgid "%s.%s encryption will be used\n" msgid "%s.%s encryption will be used\n"
msgstr "%s暗号化を使用します\n" msgstr "%s.%s暗号化を使用します\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
@ -6205,15 +6131,13 @@ msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n"
msgid "can't open fd %d: %s\n" msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "fd %dが開けません: %s\n" msgstr "fd %dが開けません: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
msgstr "*警告*: メッセージの完全性は保護されていません\n" msgstr "*警告*: 整合性保護なしの暗号化は危険です\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgid "Hint: Do not use option %s\n" msgid "Hint: Do not use option %s\n"
msgstr "あいまいなオプション'%s'\n" msgstr "ヒント: オプション %s を使わない\n"
msgid "set debugging flags" msgid "set debugging flags"
msgstr "デバッグ・フラグを設定" msgstr "デバッグ・フラグを設定"
@ -6244,53 +6168,39 @@ msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s"
msgid "Remaining attempts: %d" msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "残された試行回数: %d" msgstr "残された試行回数: %d"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
msgstr "||PINを入力してください" msgstr "|N|あたらしいグローバルPINを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" msgstr "||あなたのPIVカードのグローバルPINを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new PIN" msgid "|N|Please enter the new PIN"
msgstr "||PINを入力してください" msgstr "|N|あたらしいPINを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" msgstr "||あなたのPIVカードのPINを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
msgstr "|A|管理者PINを入力してください" msgstr "|N|あたらしいアンブロッキングキーを入力してください"
#, fuzzy
#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" msgstr "||あなたのPIVカードのアンブロッキングキーを入力してください"
#, c-format #, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n" msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" msgstr "PINが短すぎます。最短で%dです\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" msgstr "PINが長すぎます。最長で%dです\n"
#, c-format #, c-format
msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
msgstr "" msgstr "PINに無効な文字があります。数字だけが使えます\n"
#, c-format #, c-format
msgid "key already exists\n" msgid "key already exists\n"
@ -6355,10 +6265,8 @@ msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありま
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "RSA公開指数がないか %d ビットより大きすぎます\n" msgstr "RSA公開指数がないか %d ビットより大きすぎます\n"
#, fuzzy
#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgid "Note: PIN has not yet been enabled." msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
msgstr "NullPINが変更されていません\n" msgstr "注意: PINがまだ有効となっていません"
#, c-format #, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
@ -6568,7 +6476,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う" msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う"
msgid "|LIST|change the application priority to LIST" msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
msgstr "" msgstr "|LIST|アプリケーションの優先度をLISTとする"
msgid "deny the use of admin card commands" msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否"
@ -6879,10 +6787,9 @@ msgstr "証明書は暗号化のために使えません\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n" msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "証明書は署名のために使えません\n" msgstr "証明書は署名のために使えません\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "lookup a certificate"
msgid "looking for another certificate\n" msgid "looking for another certificate\n"
msgstr "証明書を探索する" msgstr "別の証明書を探す\n"
#, c-format #, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n" msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@ -7057,10 +6964,9 @@ msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n"
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n" msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgid "encrypted to %s key %s\n" msgid "encrypted to %s key %s\n"
msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" msgstr "%s鍵 %sに対して暗号化されました\n"
#, c-format #, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n" msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
@ -7203,7 +7109,7 @@ msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s:%u: 未知のフラグ '%s' を無視します\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n"
@ -7249,10 +7155,9 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "入力読み込みエラー: %s\n" msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgid "no keyboxd running in this session\n" msgid "no keyboxd running in this session\n"
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" msgstr "このセッションでkeyboxdは実行されていません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n" msgid "error opening key DB: %s\n"
@ -7341,10 +7246,9 @@ msgstr "署名者 %dのために使われたハッシュアルゴリズム: %s (
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n" msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n" msgstr "%s/%s 署名 (%s鍵ID %sを使用)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Signature made " msgid "Signature made "
@ -8013,7 +7917,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
msgid "Network related options" msgid "Network related options"
msgstr "" msgstr "ネットワーク関連オプション"
msgid "route all network traffic via Tor" msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"
@ -8173,7 +8077,7 @@ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する" msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する"
msgid "force a TLS connection" msgid "force a TLS connection"
msgstr "" msgstr "TLS接続を強制する"
msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する"
@ -8283,15 +8187,13 @@ msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n"
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" msgstr "LDAP '%s' への初期化が失敗: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
msgid "LDAP init to '%s' done\n" msgid "LDAP init to '%s' done\n"
msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" msgstr "LDAP '%s' への初期化がなされました\n"
#, c-format #, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
@ -8612,10 +8514,8 @@ msgstr "受信したデータ行をデコードする"
msgid "connect to the dirmngr" msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "dirmngrへ接続" msgstr "dirmngrへ接続"
#, fuzzy
#| msgid "connect to the dirmngr"
msgid "connect to the keyboxd" msgid "connect to the keyboxd"
msgstr "dirmngrへ接続" msgstr "keyboxdへ接続"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する" msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
@ -8673,10 +8573,9 @@ msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
msgid "sending line failed: %s\n" msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n" msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgid "no keybox daemon running in this session\n" msgid "no keybox daemon running in this session\n"
msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" msgstr "このセッションでkeyboxデーモンは実行されていません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n" msgid "error sending standard options: %s\n"
@ -8688,10 +8587,8 @@ msgstr "OpenPGP"
msgid "S/MIME" msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME" msgstr "S/MIME"
#, fuzzy
#| msgid "public key is %s\n"
msgid "Public Keys" msgid "Public Keys"
msgstr "公開鍵は%sです\n" msgstr "公開鍵"
msgid "Private Keys" msgid "Private Keys"
msgstr "プライベート鍵" msgstr "プライベート鍵"
@ -8808,77 +8705,65 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" msgstr "注意: 鍵 %s はもうカードに保管してあります!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" msgstr "注意: 鍵はもうカードに保管してあります!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr "既存の鍵を置き換えますか? (y/N) " msgstr "既存の鍵 %s を置き換えますか? (y/N) "
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgid "%s card no. %s detected\n" msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" msgstr "%s カードno. %sを検出\n"
#, c-format #, c-format
msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr "" msgstr ""
"ユーザインタラクションフラグは\"%s\"に設定されています - 変更できません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
" can only be reverted using a factory reset!\n" " can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr "" msgstr ""
"警告: ユーザインタラクションフラグを\"%s\"に戻すには\n"
" ファクトリリセットしかありません!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr "" msgstr "\"uif --yes %d %s\"を使ってください\n"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "authenticate to the card" msgid "authenticate to the card"
msgstr "証明書をキャッシュに追加します" msgstr "カードに対して認証します"
msgid "send a reset to the card daemon" msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr "" msgstr "カードデーモンにリセットを送信する"
msgid "setup KDF for PIN authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgstr "PIN認証のKDFを設定する" msgstr "PIN認証のKDFを設定する"
msgid "change a private data object" msgid "change a private data object"
msgstr "" msgstr "プライベート使用のデータオブジェクトを変更する"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "read a certificate from a data object" msgid "read a certificate from a data object"
msgstr "証明書をキャッシュに追加します" msgstr "データオブジェクトから証明書を読み出します"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "store a certificate to a data object" msgid "store a certificate to a data object"
msgstr "証明書をキャッシュに追加します" msgstr "証明書をデータオブジェクトに保管します"
msgid "store a private key to a data object" msgid "store a private key to a data object"
msgstr "" msgstr "プライベート鍵をデータオブジェクトに保管する"
msgid "Yubikey management commands" msgid "Yubikey management commands"
msgstr "" msgstr "Yubikey管理コマンド"
msgid "manage the command history" msgid "manage the command history"
msgstr "" msgstr "コマンド履歴を管理する"
#, fuzzy
#~| msgid "change a passphrase"
#~ msgid "Suggest a random passphrase."
#~ msgstr "パスフレーズの変更"
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n" #~ msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n"