From 8d5a9c858d97e6feb85d4af1c29b21c6f97a063b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NIIBE Yutaka Date: Fri, 19 Feb 2021 11:39:00 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Japanese Translation. -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka --- po/ja.po | 461 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f77463470..e9cc5dfd5 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "|pinentry-tt|パスフレーズを隠す" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "提示する" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the generate button. Please use an appropriate @@ -69,10 +69,8 @@ msgstr "" #. translate this entry, a default English text (see source) #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a #. non-translated string. -#, fuzzy -#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgid "pinentry.genpin.tooltip" -msgstr "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "ランダムなパスフレーズを提示する" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -292,10 +290,8 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "Options useful for debugging" msgid "Options used for startup" -msgstr "デバッグのために有用なオプション" +msgstr "起動に使われるオプション" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)" @@ -406,21 +402,17 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the PIN-Entry" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" +msgstr "PIN-Entryを制御するオプション" msgid "never use the PIN-entry" -msgstr "" +msgstr "PIN-Entryを決して使わない" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない" -#, fuzzy -#| msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" -msgstr "キーボードとマウスを占有しない" +msgstr "PIN-Entryにキーボードとマウスを占有させる" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" @@ -877,43 +869,37 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "未知のdebugフラグ'%s'は無視されました\n" +msgstr "不明のdebugフラグ'%s'は無視されました\n" #, c-format msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" -msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" +msgstr "keyboxd の起動のため、%d秒待ちます...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "%s の起動のため、%d秒待ちます...\n" +msgstr "agent の起動のため、%d秒待ちます...\n" #, c-format msgid "connection to the dirmngr established\n" msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +#, c-format msgid "connection to the keyboxd established\n" -msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" +msgstr "keyboxdへの接続が確立しました\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +#, c-format msgid "connection to the agent established\n" -msgstr "dirmngrへの接続が確立しました\n" +msgstr "agentへの接続が確立しました\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +#, c-format msgid "no running %s - starting '%s'\n" -msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n" +msgstr "%sが動いていません - 開始します'%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +#, c-format msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" msgstr "エージェントへの接続は制限モードです。\n" @@ -1257,10 +1243,11 @@ msgstr "エージェントに問題: %s\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -msgstr "鍵サーバのオプション\"%s\"を%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "" +"鍵サーバのオプション\"honor-keyserver-url\"をTorモードで使うことはできませ" +"ん\n" msgid "WKD uses a cached result" msgstr "WKDはキャッシュされた結果を使います" @@ -1403,20 +1390,15 @@ msgstr "現行鍵情報の取得エラー: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "既存の鍵を置き換えしますか? (y/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" -#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" " key type or size. If the key generation does not succeed,\n" " please check the documentation of your card to see which\n" " key types and sizes are supported.\n" msgstr "" -"注意: カードが要求された鍵長をサポートしているという保証はありません。\n" -" 鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を確認し、\n" -" 利用できる鍵長について確認ください。\n" +"注意: カードが要求された鍵タイプや鍵長をサポートしているという保証はあり\n" +" ません。鍵生成が成功しない場合、あなたのカードに関する技術文書を\n" +" 確認し、サポートされる鍵タイプや鍵長について確認ください。\n" #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " @@ -1530,10 +1512,9 @@ msgstr "工場出荷リセットを行いますか? (本当なら \"yes\" と入 msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error for setup KDF: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup UIF: %s\n" -msgstr "KDF設定のエラー: %s\n" +msgstr "UIF設定のエラー: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "このメニューを終了" @@ -1586,18 +1567,14 @@ msgstr "PINをリセット・コードでブロックを解除する" msgid "destroy all keys and data" msgstr "すべての鍵とデータを破壊します" -#, fuzzy -#| msgid "setup KDF for PIN authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" -msgstr "PIN認証のKDFを設定する" +msgstr "PIN認証のKDFを設定する (on/single/off)" msgid "change the key attribute" msgstr "鍵の属性の変更" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the User Interaction Flag" -msgstr "所有者信用の変更" +msgstr "ユーザインタラクションフラグの変更" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/card> " @@ -1699,10 +1676,9 @@ msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using cipher %s.%s\n" -msgstr "暗号方式 %s を使います\n" +msgstr "暗号方式 %s.%s を使います\n" #, c-format msgid "'%s' already compressed\n" @@ -1712,14 +1688,13 @@ msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n" msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" -msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を暗号化に使うことはできません\n" #, c-format msgid "(use option \"%s\" to override)\n" -msgstr "" +msgstr "(オーバーライドするには、オプション\"%s\"を使います)\n" #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" @@ -1754,19 +1729,17 @@ msgstr "" msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n" +msgstr "%s/%s.%s 暗号化 受信者:\"%s\"\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "オプション'%s'を%sモードで使うことはできません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted data\n" +#, c-format msgid "%s.%s encrypted data\n" -msgstr "%s暗号化済みデータ\n" +msgstr "%s.%s暗号化済みデータ\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -2017,15 +1990,11 @@ msgstr "無変更" msgid "prompt before overwriting" msgstr "上書き前に確認" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the input" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" +msgstr "入力を制御するオプション" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the diagnostic output" msgid "Options controlling the output" -msgstr "診断出力を制御するオプション" +msgstr "出力を制御するオプション" msgid "create ascii armored output" msgstr "ASCII形式の外装を作成" @@ -2039,10 +2008,8 @@ msgstr "正準テキスト・モードを使用" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling key import and export" -msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" +msgstr "鍵のインポートとエクスポートを制御するオプション" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" @@ -2056,15 +2023,11 @@ msgstr "署名に公開鍵を含める" msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the configuration" msgid "Options controlling key listings" -msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" +msgstr "鍵のリスティングをを制御するオプション" -#, fuzzy -#| msgid "list secret keys" msgid "Options to specify keys" -msgstr "秘密鍵の一覧" +msgstr "鍵を指定するオプション" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" @@ -2073,10 +2036,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" msgid "Options for unattended use" -msgstr "" +msgstr "無人使用のためのオプション" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "そのほかのオプション" msgid "" "@\n" @@ -2388,20 +2351,19 @@ msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" #, c-format msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択された暗号アルゴリズムは無効です\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +#, c-format msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" -msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択されたAEADアルゴリズムは無効です\n" #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは無効です\n" #, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" +msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは無効です\n" #, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" @@ -2439,10 +2401,9 @@ msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +#, c-format msgid "invalid personal AEAD preferences\n" -msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" +msgstr "無効な個人用AEAD方式の優先指定\n" #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" @@ -2452,19 +2413,17 @@ msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +#, c-format msgid "chunk size invalid - using %d\n" -msgstr "無効な鍵長。%uビットにします\n" +msgstr "無効なチャンク長 - %dビットにします\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" +msgstr "AEADアルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" #, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" @@ -2605,18 +2564,14 @@ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない" -#, fuzzy -#| msgid "enable putty support" msgid "enable bulk import mode" -msgstr "puttyサポートを有功にする" +msgstr "バルクのインポートモードを有効にする" msgid "show key during import" msgstr "インポートの際、鍵を表示" -#, fuzzy -#| msgid "show key during import" msgid "show key but do not actually import" -msgstr "インポートの際、鍵を表示" +msgstr "鍵を表示するが実際にはインポートしない" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます" @@ -2723,10 +2678,9 @@ msgstr "" msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +#, c-format msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": 暗号アルゴリズムの優先指定 %s\n" +msgstr " \"%s\": AEADアルゴリズムの優先指定 %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" @@ -2998,10 +2952,9 @@ msgstr "鍵%s: 予期せぬ署名クラス (0x%02X) - スキップします\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +#, c-format msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" -msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n" +msgstr "鍵%s: 重複した副鍵の検出 - マージ\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" @@ -3918,10 +3871,9 @@ msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many cipher preferences\n" +#, c-format msgid "too many AEAD preferences\n" -msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n" +msgstr "AEAD方式の優先指定が多すぎます\n" #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" @@ -3979,10 +3931,9 @@ msgstr "Authenticate" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Possible actions for a %s key: " +#, c-format msgid "Possible actions for this %s key: " -msgstr "鍵%sに認められた操作: " +msgstr "この%s鍵にありうる操作: " msgid "Current allowed actions: " msgstr "現在の認められた操作: " @@ -4003,77 +3954,64 @@ msgstr " (%c) 認証機能を反転する\n" msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) 完了\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" -msgstr " (%d) RSA と RSA (デフォルト)\n" +msgstr " (%d) RSA と RSA%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" -msgstr " (%d) DSA と Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA と Elgamal%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) DSA (署名のみ)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (署名のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA (署名のみ)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (暗号化のみ)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) RSA (暗号化のみ)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)\n" +msgstr " (%d) DSA (機能をあなた自身で設定)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)\n" +msgstr " (%d) RSA (機能をあなた自身で設定)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" -msgstr " (%d) 署名、暗号化\n" +msgstr " (%d) ECC (署名と暗号化)%s\n" msgid " *default*" -msgstr "" +msgstr " *デフォルト" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (署名のみ)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)\n" +msgstr " (%d) ECC (機能をあなた自身で設定)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)\n" +msgstr " (%d) ECC (暗号化のみ)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key%s\n" -msgstr " (%d) 既存の鍵\n" +msgstr " (%d) 既存の鍵%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key from card%s\n" -msgstr " (%d) カードに存在する鍵\n" +msgstr " (%d) カードに存在する鍵%s\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "keygripを入力: " @@ -4542,15 +4480,13 @@ msgstr "*警告*: URI %s からデータを取れません: %s\n" msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "変な長さの暗号化済みセッション鍵 (%d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted session key\n" +#, c-format msgid "%s.%s encrypted session key\n" -msgstr "%s 暗号化済みセッション鍵\n" +msgstr "%s.%s 暗号化済みセッション鍵\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" -msgstr "不明のアルゴリズム%dによる暗号化\n" +msgstr "不明のアルゴリズム%d.%sによる暗号化\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" @@ -4560,10 +4496,9 @@ msgstr "不明のダイジェスト・アルゴリズムで生成されたパス msgid "public key is %s\n" msgstr "公開鍵は%sです\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "%u-ビット%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" +msgstr "%s鍵, ID %s, 日付%sに暗号化されました\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4611,8 +4546,8 @@ msgid "" "then integrity protection was not widely used.\n" msgstr "" "ヒント: もし、このメッセージが2003年以前に作成されたのであれば、\n" -"このメッセージはおそらく正当でしょう。当時、整合性の保護機能は\n" -"広く使われてはいなかったためです。\n" +"このメッセージはおそらく正当でしょう。当時、整合性保護は広く使われ\n" +"てはいなかったためです。\n" #, c-format msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" @@ -5125,25 +5060,21 @@ msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "*警告*: この鍵は失効されたようです (失効鍵は不在)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "checking User ID \"%s\"\n" -msgstr "ユーザID:\"%s\"\n" +msgstr "ユーザID\"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +#, c-format msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" -msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" +msgstr "オプション%sが与えられましたが、発行者\"%s\"と合いません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +#, c-format msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" -msgstr "鍵%s: こちらの複製と合いません\n" +msgstr "発行者\"%s\"はどのユーザIDとも合いません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +#, c-format msgid "option %s given but no matching User ID found\n" -msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n" +msgstr "オプション%sが与えられましたが、対応するユーザIDが見つかりません\n" #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" @@ -5169,10 +5100,9 @@ msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n" msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "注意: この鍵は期限切れです!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "*警告*: この鍵は信用できる署名で証明されていません!\n" +msgstr "*警告*: この鍵のユーザIDは信用できる署名で証明されていません!\n" #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" @@ -5191,13 +5121,11 @@ msgstr "*警告*: この鍵は信用できません!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " この署名はおそらく 偽物 です。\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " "signatures!\n" -msgstr "*警告*: この鍵は十分に信用できる署名で証明されていません!\n" +msgstr "*警告*: この鍵のユーザIDは十分に信用できる署名で証明されていません!\n" #, c-format msgid "" @@ -5311,10 +5239,9 @@ msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "匿名の受取人用です。秘密鍵%sを試します ...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +#, c-format msgid "used key is not marked for encryption use.\n" -msgstr "鍵%sは%sモードでの復号化のために適しません\n" +msgstr "使用された鍵は暗号化の使用のためにマークされていません\n" #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" @@ -5590,10 +5517,9 @@ msgstr "" msgid "signing:" msgstr "署名:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encryption will be used\n" +#, c-format msgid "%s.%s encryption will be used\n" -msgstr "%s暗号化を使用します\n" +msgstr "%s.%s暗号化を使用します\n" #, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" @@ -6205,15 +6131,13 @@ msgstr "入力の%u行目が長すぎるか、LFがないようです\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "fd %dが開けません: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" -msgstr "*警告*: メッセージの完全性は保護されていません\n" +msgstr "*警告*: 整合性保護なしの暗号化は危険です\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +#, c-format msgid "Hint: Do not use option %s\n" -msgstr "あいまいなオプション'%s'\n" +msgstr "ヒント: オプション %s を使わない\n" msgid "set debugging flags" msgstr "デバッグ・フラグを設定" @@ -6244,53 +6168,39 @@ msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "残された試行回数: %d" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" -msgstr "||PINを入力してください" +msgstr "|N|あたらしいグローバルPINを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" -msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" +msgstr "||あなたのPIVカードのグローバルPINを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new PIN" -msgstr "||PINを入力してください" +msgstr "|N|あたらしいPINを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" -msgstr "||カードのリセット・コードを入力してください" +msgstr "||あなたのPIVカードのPINを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" -msgstr "|A|管理者PINを入力してください" +msgstr "|N|あたらしいアンブロッキングキーを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" -msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" +msgstr "||あなたのPIVカードのアンブロッキングキーを入力してください" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "PINコールバックがエラーを返しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" +msgstr "PINが短すぎます。最短で%dです\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" -msgstr "CHV%dのPINが短すぎます。最短で%dです\n" +msgstr "PINが長すぎます。最長で%dです\n" #, c-format msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" -msgstr "" +msgstr "PINに無効な文字があります。数字だけが使えます\n" #, c-format msgid "key already exists\n" @@ -6355,10 +6265,8 @@ msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありま msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "RSA公開指数がないか %d ビットより大きすぎます\n" -#, fuzzy -#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgid "Note: PIN has not yet been enabled." -msgstr "NullPINが変更されていません\n" +msgstr "注意: PINがまだ有効となっていません" #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6568,7 +6476,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う" msgid "|LIST|change the application priority to LIST" -msgstr "" +msgstr "|LIST|アプリケーションの優先度をLISTとする" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否" @@ -6879,10 +6787,9 @@ msgstr "証明書は暗号化のために使えません\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "証明書は署名のために使えません\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lookup a certificate" +#, c-format msgid "looking for another certificate\n" -msgstr "証明書を探索する" +msgstr "別の証明書を探す\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" @@ -7057,10 +6964,9 @@ msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +#, c-format msgid "encrypted to %s key %s\n" -msgstr "%s鍵, ID %sで暗号化されました\n" +msgstr "%s鍵 %sに対して暗号化されました\n" #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" @@ -7203,7 +7109,7 @@ msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n" #, c-format msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: 未知のフラグ '%s' を無視します\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" @@ -7249,10 +7155,9 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "入力読み込みエラー: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +#, c-format msgid "no keyboxd running in this session\n" -msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" +msgstr "このセッションでkeyboxdは実行されていません\n" #, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" @@ -7341,10 +7246,9 @@ msgstr "署名者 %dのために使われたハッシュアルゴリズム: %s ( msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +#, c-format msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" -msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n" +msgstr "%s/%s 署名 (%s鍵ID %sを使用)\n" #, c-format msgid "Signature made " @@ -8013,7 +7917,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" msgid "Network related options" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク関連オプション" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする" @@ -8173,7 +8077,7 @@ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する" msgid "force a TLS connection" -msgstr "" +msgstr "TLS接続を強制する" msgid "|NAME|connect to host NAME" msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する" @@ -8283,15 +8187,13 @@ msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n" msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#, c-format msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" +msgstr "LDAP '%s' への初期化が失敗: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#, c-format msgid "LDAP init to '%s' done\n" -msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n" +msgstr "LDAP '%s' への初期化がなされました\n" #, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" @@ -8612,10 +8514,8 @@ msgstr "受信したデータ行をデコードする" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "dirmngrへ接続" -#, fuzzy -#| msgid "connect to the dirmngr" msgid "connect to the keyboxd" -msgstr "dirmngrへ接続" +msgstr "keyboxdへ接続" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する" @@ -8673,10 +8573,9 @@ msgstr "不明のコマンド'%s'\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +#, c-format msgid "no keybox daemon running in this session\n" -msgstr "このセッションでdirmngrは実行されていません\n" +msgstr "このセッションでkeyboxデーモンは実行されていません\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" @@ -8688,10 +8587,8 @@ msgstr "OpenPGP" msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "public key is %s\n" msgid "Public Keys" -msgstr "公開鍵は%sです\n" +msgstr "公開鍵" msgid "Private Keys" msgstr "プライベート鍵" @@ -8808,77 +8705,65 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" -msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" +msgstr "注意: 鍵 %s はもうカードに保管してあります!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" -msgstr "注意: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n" +msgstr "注意: 鍵はもうカードに保管してあります!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +#, c-format msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " -msgstr "既存の鍵を置き換えますか? (y/N) " +msgstr "既存の鍵 %s を置き換えますか? (y/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +#, c-format msgid "%s card no. %s detected\n" -msgstr "OpenPGPカードno. %sを検出\n" +msgstr "%s カードno. %sを検出\n" #, c-format msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" msgstr "" +"ユーザインタラクションフラグは\"%s\"に設定されています - 変更できません\n" #, c-format msgid "" "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" " can only be reverted using a factory reset!\n" msgstr "" +"警告: ユーザインタラクションフラグを\"%s\"に戻すには\n" +" ファクトリリセットしかありません!\n" #, c-format msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"uif --yes %d %s\"を使ってください\n" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "authenticate to the card" -msgstr "証明書をキャッシュに追加します" +msgstr "カードに対して認証します" msgid "send a reset to the card daemon" -msgstr "" +msgstr "カードデーモンにリセットを送信する" msgid "setup KDF for PIN authentication" msgstr "PIN認証のKDFを設定する" msgid "change a private data object" -msgstr "" +msgstr "プライベート使用のデータオブジェクトを変更する" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "read a certificate from a data object" -msgstr "証明書をキャッシュに追加します" +msgstr "データオブジェクトから証明書を読み出します" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "store a certificate to a data object" -msgstr "証明書をキャッシュに追加します" +msgstr "証明書をデータオブジェクトに保管します" msgid "store a private key to a data object" -msgstr "" +msgstr "プライベート鍵をデータオブジェクトに保管する" msgid "Yubikey management commands" -msgstr "" +msgstr "Yubikey管理コマンド" msgid "manage the command history" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~| msgid "change a passphrase" -#~ msgid "Suggest a random passphrase." -#~ msgstr "パスフレーズの変更" +msgstr "コマンド履歴を管理する" #~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n"