po: msgmerge

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2023-07-04 16:06:48 +02:00
parent 7f8ea1c9be
commit 7c04a6a284
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
3 changed files with 19 additions and 90 deletions

View File

@ -157,10 +157,10 @@ msgstr "neshodují se  zkuste to znovu"
msgid "Passphrases match." msgid "Passphrases match."
msgstr "Heslo se shoduje." msgstr "Heslo se shoduje."
# TODO: Pluralize
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
# TODO: Pluralize
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)" msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Vyžádáno použití klíče%%0A %s%%0A %s%%0APřejete si to povolit?
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A " "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%C%%0A?" "%%0A?"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A %s%%0A %%C%%0A?" "Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
@ -8980,30 +8980,24 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history" msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů" msgstr "spravuje historii příkazů"
#, c-format
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" #~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n" #~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n" #~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n" #~ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#, c-format
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" #~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" #~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" #~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n" #~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode" #~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "poběží v režimu dohledu" #~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
#, c-format
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" #~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
@ -9019,15 +9013,12 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" #~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" #~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#, c-format
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" #~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
#, c-format
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" #~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" #~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" #~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@ -9037,19 +9028,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server" #~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" #~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" #~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n" #~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" #~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n" #~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" #~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" #~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n" #~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n"
@ -9080,43 +9067,33 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option" #~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr" #~ msgstr "neplatný parametr"
#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" #~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" #~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" #~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" #~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" #~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" #~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" #~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" #~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" #~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n" #~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n" #~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" #~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" #~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@ -9126,42 +9103,34 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" #~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" #~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" #~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" #~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" #~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" #~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" #~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" #~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" #~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" #~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" #~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n" #~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" #~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" #~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" #~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n" #~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" #~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@ -9210,87 +9179,66 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" #~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" #~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n" #~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" #~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" #~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" #~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n" #~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" #~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n" #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" #~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n" #~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" #~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n" #~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" #~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n" #~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n" #~ msgstr " uživatel „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n" #~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n" #~ msgstr " heslo „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n" #~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n" #~ msgstr " stroj „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " port %d\n" #~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n" #~ msgstr " port %d\n"
#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n" #~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n" #~ msgstr " DN „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n" #~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n" #~ msgstr " filtr „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n" #~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n" #~ msgstr " atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n" #~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" #~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" #~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" #~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" #~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" #~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" #~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" #~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" #~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" #~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@ -9347,95 +9295,72 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " #~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" #~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" #~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" #~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" #~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n" #~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" #~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" #~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n" #~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n" #~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" #~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n" #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n" #~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" #~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n" #~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n" #~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n" #~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" #~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n" #~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" #~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n" #~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" #~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n" #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" #~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n" #~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" #~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n" #~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" #~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no class provided\n" #~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n" #~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n" #~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n" #~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@ -9451,7 +9376,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: " #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
@ -10644,8 +10568,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* " #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n" #~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and " #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"extensive\"\n" #~ "\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n" #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
@ -10692,8 +10616,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!" #~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte " #~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
#~ "\"ano\".\n" #~ "\".\n"
#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!" #~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"

View File

@ -3832,7 +3832,8 @@ msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n" msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "WARNUNG: Es sind keine Unterschlüssel zum Verschlüsseln mehr vorhanden.\n" msgstr ""
"WARNUNG: Es sind keine Unterschlüssel zum Verschlüsseln mehr vorhanden.\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "

View File

@ -731,10 +731,6 @@ msgstr "Doğru"
msgid "Wrong" msgid "Wrong"
msgstr "Yanlış" msgstr "Yanlış"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr "" msgstr ""
@ -3520,8 +3516,7 @@ msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n"
msgid "" msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n" "Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr "" msgstr "Not: Gizli anahtarın yerel kopyası yalnızca \"save\" ile silinir.\n"
"Not: Gizli anahtarın yerel kopyası yalnızca \"save\" ile silinir.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n" msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
@ -3780,6 +3775,11 @@ msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolaca
msgid "You may want to change its expiration date too.\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Son kullanma tarihini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" msgstr "Son kullanma tarihini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolacak.\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n" "versions\n"
@ -7760,6 +7760,10 @@ msgstr "lütfen nedenini denetleyin ve o dosyayı el ile silin\n"
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n" msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n" msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n" msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n"