po: Update Turkish translation

--
This commit is contained in:
Emir SARI 2023-07-04 15:52:05 +02:00 committed by Werner Koch
parent b83d86b988
commit 7f8ea1c9be
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 20 additions and 53 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 18:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 23:45+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -123,10 +123,8 @@ msgstr "Anahtar Parolası:"
msgid "does not match - try again"
msgstr "eşleşmiyor - yeniden deneyin"
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase Entry"
msgid "Passphrases match."
msgstr "Anahtar Parolası Girişi"
msgstr "Anahtar parolaları eşleşiyor."
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
@ -733,6 +731,10 @@ msgstr "Doğru"
msgid "Wrong"
msgstr "Yanlış"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "zorlandı"
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr ""
msgstr "Listeleme doğru görünmüyorsa lütfen \"%s\" komutunu deneyin\n"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Hata: Şimdilik yalnızca US-ASCII mümkün.\n"
@ -1674,7 +1676,7 @@ msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "Kullanıcı etkileşim bayrağını değiştir"
msgid "switch to the OpenPGP app"
msgstr ""
msgstr "OpenPGP uygulamasına geç"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
@ -2304,10 +2306,8 @@ msgstr ""
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zaman aşımına uğramış "
"yardımcı anahtarlar göster"
#, fuzzy
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
msgstr "imza listelemesi sırasında zaman aşımı tarihleri göster"
msgstr "imza listelemesi sırasında geçersiz algoritmalı imzaları göster"
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "anahtar zinciri adını anahtar listelerinde göster"
@ -2927,6 +2927,7 @@ msgstr "%s anahtarı: Aracıya gönderirken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
msgstr ""
"%s anahtarı: Kart başvurusu, anahtar malzemesi tarafından geçersiz kılındı\n"
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
@ -3449,10 +3450,8 @@ msgstr "seçili yardımcı anahtarları sil"
msgid "add a revocation key"
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekle"
#, fuzzy
#| msgid "Data decryption succeeded"
msgid "add an additional decryption subkey"
msgstr "Veri şifresi çözülmesi başarılı"
msgstr "ek bir şifre çözümü alt anahtarı ekle"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerinden imzaları sile"
@ -3519,11 +3518,10 @@ msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr "Not: Yalnızca gösterilen yardımcı anahtarın gizli kısmı silinecek.\n"
msgstr ""
"Not: Gizli anahtarın yerel kopyası yalnızca \"save\" ile silinir.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
@ -3639,10 +3637,9 @@ msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi? (e/H) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
#, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
msgstr "gizli %s silinmesi başarısız: %s\n"
msgstr "gizli anahtarın kopyasının silinmesi başarısız: %s\n"
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
@ -3783,11 +3780,6 @@ msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolaca
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Son kullanma tarihini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolacak.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3894,17 +3886,15 @@ msgstr ""
"misiniz? (e/H) "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr ""
msgstr "Ek şifre çözümü alt anahtarının parmak izini gir: "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
#, c-format
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
msgstr "(anahtar parmak izi ile belirtilmedikçe)\n"
msgstr "Bir alt anahtarın parmak izini mi belirttiniz?\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
msgstr "%s yardımcı anahtarı zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
msgstr "\"%s\" anahtarı halihazırda bu anahtar blokunda\n"
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
@ -7770,10 +7760,6 @@ msgstr "lütfen nedenini denetleyin ve o dosyayı el ile silin\n"
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n"
@ -8925,22 +8911,3 @@ msgstr "Yubikey yönetim konsolu"
msgid "manage the command history"
msgstr "komut geçmişini yönet"
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "%s seçeneğinden dolayı doğrulama yine de sürdürülüyor\n"
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "seçili AEAD algoritması geçersiz\n"
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "geçersiz kişisel AEAD tercihler\n"
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "'%s' AEAD algoritması, %s kipinde kullanılamayabilir\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "yönetilen kipte çalıştır"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "simetrik şifreleme %s (%d) zorlamak alıcı tercihlerine karşı geliyor\n"