po: msgmerge

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2023-07-04 16:06:48 +02:00
parent 7f8ea1c9be
commit 7c04a6a284
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
3 changed files with 19 additions and 90 deletions

View File

@ -157,10 +157,10 @@ msgstr "neshodují se  zkuste to znovu"
msgid "Passphrases match."
msgstr "Heslo se shoduje."
# TODO: Pluralize
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
# TODO: Pluralize
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@ -786,8 +786,8 @@ msgstr "Vyžádáno použití klíče%%0A %s%%0A %s%%0APřejete si to povolit?
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat klíč určený pomocí keygripu%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
@ -8980,30 +8980,24 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
msgid "manage the command history"
msgstr "spravuje historii příkazů"
#, c-format
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
#~ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n"
#, c-format
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
#~ msgid "run in supervised mode"
#~ msgstr "poběží v režimu dohledu"
#, c-format
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
@ -9019,15 +9013,12 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use"
#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů"
#, c-format
#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis"
#, c-format
#~ msgid "detected card with S/N: %s\n"
#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n"
@ -9037,19 +9028,15 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "use a log file for the server"
#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
#, c-format
#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option file '%s': %s\n"
#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "connection to %s established\n"
#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n"
#, c-format
#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
#~ msgstr "gpg-agent neběží  spouští se „%s“\n"
@ -9080,43 +9067,33 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "invalid option"
#~ msgstr "neplatný parametr"
#, c-format
#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
#, c-format
#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to execute external program\n"
#~ msgstr "nelze spustit externí program\n"
#, c-format
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n"
@ -9126,42 +9103,34 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
#, c-format
#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n"
#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
#, c-format
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
#, c-format
#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKAinformaci\n"
#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
#, c-format
#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
#~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "could not parse keyserver\n"
#~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n"
@ -9210,87 +9179,66 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n"
#~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n"
#, c-format
#~ msgid "invalid port number %d\n"
#~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n"
#, c-format
#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
#~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n"
#, c-format
#~ msgid " available attribute '%s'\n"
#~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "attribute '%s' not found\n"
#~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n"
#, c-format
#~ msgid "found attribute '%s'\n"
#~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "processing url '%s'\n"
#~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " user '%s'\n"
#~ msgstr " uživatel „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " pass '%s'\n"
#~ msgstr " heslo „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " host '%s'\n"
#~ msgstr " stroj „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " port %d\n"
#~ msgstr " port %d\n"
#, c-format
#~ msgid " DN '%s'\n"
#~ msgstr " DN „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " filter '%s'\n"
#~ msgstr " filtr „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid " attr '%s'\n"
#~ msgstr " atribut „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid "no host name in '%s'\n"
#~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n"
#, c-format
#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n"
#~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
#~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n"
#, c-format
#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
#~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
#~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n"
@ -9347,95 +9295,72 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no --program option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
#, c-format
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
#, c-format
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "could not fork: %s\n"
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
#, c-format
#~ msgid "execv failed: %s\n"
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "select failed: %s\n"
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
#, c-format
#~ msgid "no class provided\n"
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
#, c-format
#~ msgid "class %s is not supported\n"
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
@ -9451,7 +9376,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M  mužské, F  ženské, nebo stiskněte mezerník: "
#, c-format
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
@ -10644,8 +10568,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "\n"
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
#~ "examples.\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and "
#~ "\"extensive\"\n"
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
#~ "\"\n"
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
@ -10692,8 +10616,8 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
#~ "All certificates are then also lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte "
#~ "\"ano\".\n"
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
#~ "\".\n"
#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"

View File

@ -3832,7 +3832,8 @@ msgstr "Bitte erwägen Sie, dessen Verfallsdatum auch zu ändern.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "WARNUNG: Es sind keine Unterschlüssel zum Verschlüsseln mehr vorhanden.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Es sind keine Unterschlüssel zum Verschlüsseln mehr vorhanden.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "

View File

@ -731,10 +731,6 @@ msgstr "Doğru"
msgid "Wrong"
msgstr "Yanlış"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
@ -3520,8 +3516,7 @@ msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr ""
"Not: Gizli anahtarın yerel kopyası yalnızca \"save\" ile silinir.\n"
msgstr "Not: Gizli anahtarın yerel kopyası yalnızca \"save\" ile silinir.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
@ -3780,6 +3775,11 @@ msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolaca
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Son kullanma tarihini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgid "WARNING: No valid encryption subkey left over.\n"
msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolacak.\n"
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -7760,6 +7760,10 @@ msgstr "lütfen nedenini denetleyin ve o dosyayı el ile silin\n"
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n"
#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n"