mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-04-09 21:41:09 +02:00
po: Auto-merge
--
This commit is contained in:
parent
c2bc8435a9
commit
566c48da73
302
po/ca.po
302
po/ca.po
@ -458,16 +458,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1128,6 +1118,9 @@ msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
|
||||
# Probablement és una clau, femení. jm
|
||||
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
|
||||
@ -1136,6 +1129,19 @@ msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "no forçat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "dades inesperades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||
@ -1164,18 +1170,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
|
||||
# Probablement és una clau, femení. jm
|
||||
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
|
||||
# uncompressed so we know the gender. jm
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "no forçat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
|
||||
@ -7217,6 +7229,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Gènere? Nombre? Passat, futur? ivb
|
||||
# Probablement és una clau, femení. jm
|
||||
# Werner FIXME: please add translator comment saying *what* is
|
||||
# uncompressed so we know the gender. jm
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "no forçat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9337,147 +9357,6 @@ msgstr "no s'ha trobat la clau pública"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Ordres:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "desxifratge correcte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "desxifratge correcte\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
|
||||
@ -9487,6 +9366,108 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Ordres:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "desxifratge correcte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "desxifratge correcte\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [nom_del_fitxer]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s no és permés amb %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "ha fallat l'actualització de la base de dades de confiança: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
# Execució de programes remots, o execució remota de programes? jm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "no hi ha suport per a l'execució remota de programes\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'usuari: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: no s'ha creat l'anell: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "l'algoritme de protecció %d%s no està suportat\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
|
||||
@ -10726,9 +10707,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "error en l'eliminació del fitxer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "dades inesperades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "conflicte de data"
|
||||
|
||||
|
302
po/cs.po
302
po/cs.po
@ -435,14 +435,6 @@ msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n"
|
||||
@ -1047,9 +1039,27 @@ msgstr "neplatný příkaz"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "neplatný definice aliasu"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "neplatný příkaz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "neznámý příkaz „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "neočekávaná data"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "neplatný parametr"
|
||||
|
||||
@ -1077,15 +1087,22 @@ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n"
|
||||
|
||||
# Yet another expression for `not enough memory' :)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n"
|
||||
@ -6804,6 +6821,11 @@ msgstr "použit ověřovací model: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n"
|
||||
|
||||
# Yet another expression for `not enough memory' :)
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(toto je algoritmus MD2)\n"
|
||||
@ -8842,144 +8864,6 @@ msgstr "Komponenta nenalezena"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Příkazy:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "dešifrovací modus"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "šifrovací modus"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "třída nástrojů (Konfucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "název souboru s programem"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Použití: symcryptrun [volby] (-h pro nápovědu)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
|
||||
"[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "služba select() selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "čtení selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "nezadána žádná třída\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "třída %s není podporována\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem (-h pro nápovědu)\n"
|
||||
@ -8991,6 +8875,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
||||
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Příkazy:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dešifrovací modus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "šifrovací modus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "třída nástrojů (Konfucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "název souboru s programem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "soubor s tajným klíčem (nezbytné)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "název vstupního souboru (implicitně standardní vstup)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Použití: symcryptrun [volby] (-h pro nápovědu)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR "
|
||||
#~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "služba select() selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "čtení selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nezadána žádná třída\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "třída %s není podporována\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "muž"
|
||||
|
||||
@ -10577,9 +10574,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "chyba při mazání souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "neočekávaná data"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "konflikt časového razítka"
|
||||
|
||||
|
306
po/da.po
306
po/da.po
@ -469,16 +469,6 @@ msgstr "ugyldigt fejlsøgningsniveau »%s« angivet\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "valgt sammendragsalgoritme er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1125,9 +1115,27 @@ msgstr "ugyldig kommando"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "ugyldig aliasdefinition"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "ikke nok kerne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "ugyldig kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command `%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "ukendt kommando »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "uventet panser: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "ugyldig indstilling"
|
||||
|
||||
@ -1156,14 +1164,24 @@ msgstr "tilvalg »%.50s« er tvetydigt\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "kommando »%.50s« er tvetydig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "uden for kerne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "BEMÆRK: Ingen standardfil for tilvalg »%s«\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tilvalgsfil »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
@ -7172,6 +7190,10 @@ msgstr "valideringsmodel brugt: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "en %u-bit-hash er ikke gyldig for en %u-bit %s-nøgle\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "uden for kerne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(dette er MD2-algoritmen)\n"
|
||||
@ -9472,146 +9494,6 @@ msgstr "Komponent blev ikke fundet"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Ingen parameter tilladt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Kommandoer:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "afkrypteringstilstand"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "krypteringstilstand"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "værktøjsklasse (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "filnavn for program"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "hemmelig nøglefil (krævet)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "filnavn for inddata (standard stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Brug: symcryptrun [tilvalg] (-h for hjælp)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaks: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile NØGLEFIL "
|
||||
"[tilvalg ...] KOMMANDO [inddatafil]\n"
|
||||
"Kald et simpelt symmetrisk krypteringsværktøj\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s afbrudt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s mislykkedes med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "tilvalget --program blev ikke leveret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "kun --decrypt og --encrypt er understøttet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "tilvalget --keyfile blev ikke leveret\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere parametervektor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette datakanal: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke oprette pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke forgrene: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty-læsning mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "underproces afbrudt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere infile-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "enten %s eller %s skal være angivet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "ingen klasse angivet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "klasse %s er ikke understøttet\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Brug: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil (-h for hjælp)\n"
|
||||
|
||||
@ -9622,6 +9504,122 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
|
||||
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Kommandoer:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "afkrypteringstilstand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "krypteringstilstand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "værktøjsklasse (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "filnavn for program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "hemmelig nøglefil (krævet)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "filnavn for inddata (standard stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Brug: symcryptrun [tilvalg] (-h for hjælp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntaks: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile NØGLEFIL "
|
||||
#~ "[tilvalg ...] KOMMANDO [inddatafil]\n"
|
||||
#~ "Kald et simpelt symmetrisk krypteringsværktøj\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s afbrudt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s mislykkedes med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "tilvalget --program blev ikke leveret\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "kun --decrypt og --encrypt er understøttet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "tilvalget --keyfile blev ikke leveret\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "kan ikke allokere parametervektor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke oprette datakanal: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke oprette pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke forgrene: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "læsning mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty-læsning mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid mislykkedes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "underproces afbrudt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan ikke allokere infile-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan ikke allokere outfile-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "enten %s eller %s skal være angivet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "ingen klasse angivet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "klasse %s er ikke understøttet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
253
po/de.po
253
po/de.po
@ -8989,145 +8989,6 @@ msgstr "Komponente nicht gefunden"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"@KBefehle:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "Entschlüsselungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "Programmdateiname"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile "
|
||||
"SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
|
||||
"Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "keine Klasse angegeben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: gpg-check-pattern [Optionen] Musterdatei (-h für Hilfe)\n"
|
||||
|
||||
@ -9138,6 +8999,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
|
||||
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "@KBefehle:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "Entschlüsselungsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "Verschlüsselungsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "Toolklasse (Konfuzius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "Programmdateiname"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "Dateiname des geheimen Schlüssels (erforderlich)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "Eingabedateiname (Standardeingabe ist voreingestellt)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Aufruf: symcryptrun [Optionen] (-h für Hilfe)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAMM --keyfile "
|
||||
#~ "SCHLUESSELDATEI [Optionen...] KOMMANDO [Eingabedatei]\n"
|
||||
#~ "Aufruf eines einfachen symmetrischen Verschlüsselungstool\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s auf %s brach mit Status %i ab\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s auf %s schlug mit Status %i fehl\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "Option --program nicht angegeben\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "nur --decrypt und --encrypt sind vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "keine --keyfile -Option angegeben\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "Kann \"args-vector\" nicht zuteilen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Pipe kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Pty kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht fork()en: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Der execv()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Der select()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Lesen schlug fehl: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "\"pty read\"-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Der waitpid()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "Kind brach mit Status %i ab\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kann In-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "keine Klasse angegeben\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
288
po/el.po
288
po/el.po
@ -429,16 +429,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1077,10 +1067,26 @@ msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "μη επεξεργασμένο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
||||
@ -1109,14 +1115,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "μη επεξεργασμένο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
|
||||
@ -7074,6 +7090,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "μη επεξεργασμένο"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9166,146 +9186,6 @@ msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Εντολές:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
|
||||
@ -9315,6 +9195,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Εντολές:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
|
||||
@ -10532,9 +10509,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
|
||||
|
||||
|
288
po/eo.po
288
po/eo.po
@ -430,16 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1081,10 +1071,26 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "nevalida kiraso"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "ne traktita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "neatendita dateno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "nevalida kiraso"
|
||||
@ -1113,14 +1119,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ne traktita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "nevalida kiraso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
@ -6997,6 +7013,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ne traktita"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9080,146 +9100,6 @@ msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Komandoj:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [dosiero]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
|
||||
@ -9229,6 +9109,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Komandoj:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [dosiero]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
|
||||
@ -10335,9 +10312,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "neatendita dateno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
|
||||
|
||||
|
310
po/es.po
310
po/es.po
@ -430,14 +430,6 @@ msgstr "el nivel de depuración '%s' no es válido\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predeterminado '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fichero de opciones '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "leyendo opciones de '%s'\n"
|
||||
@ -1051,9 +1043,27 @@ msgstr "orden inválida"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "definición de alias inválida"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "memoria desbordada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "orden inválida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "orden desconocida '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "datos inesperados"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opción inválida"
|
||||
|
||||
@ -1081,14 +1091,22 @@ msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "memoria desbordada\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predeterminado '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fichero de opciones '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "la conversión de '%s' a '%s' no está disponible\n"
|
||||
@ -6795,6 +6813,10 @@ msgstr "modelo de validación usado: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "memoria desbordada\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(es el algoritmo MD2)\n"
|
||||
@ -8855,149 +8877,6 @@ msgstr "Componente no encontrado"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "No se permiten parámetros"
|
||||
|
||||
# Órdenes, please...
|
||||
# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
|
||||
# puede acentuar? ¿demasiado alta?
|
||||
# ¿Quién dice que no se puede? :-)
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Órdenes:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "modo de descifrado"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "modo de cifrado"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "clase de herramienta (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "nombre del programa"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "fichero de clave secreta (requerido)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO "
|
||||
"[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
|
||||
"Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s en %s falló con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede crear el directorio temporal '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error al leer de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "error cerrando %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "falta la opción --program\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "falta la opción --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo crear pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "no se puede bifurcar: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "lectura fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "lectura de pty fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "se necesita una clase\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "la clase %s no puede usarse\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: gpg-check-pattern [opciones] [fichero_de_patrones] (-h para ayuda)\n"
|
||||
@ -9010,6 +8889,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
|
||||
"patrones\n"
|
||||
|
||||
# Órdenes, please...
|
||||
# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
|
||||
# puede acentuar? ¿demasiado alta?
|
||||
# ¿Quién dice que no se puede? :-)
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Órdenes:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "modo de descifrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "modo de cifrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "clase de herramienta (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "nombre del programa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "fichero de clave secreta (requerido)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO "
|
||||
#~ "[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
|
||||
#~ "Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s en %s falló con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no se puede crear el directorio temporal '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error al leer de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "error cerrando %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "falta la opción --program\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "falta la opción --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no se pudo crear pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no se puede bifurcar: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "lectura fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "lectura de pty fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid fallido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "se necesita una clase\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "la clase %s no puede usarse\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
@ -10369,9 +10366,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "error al borrar fichero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "datos inesperados"
|
||||
|
||||
# o tal vez "en el sello..."
|
||||
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
|
||||
# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
|
||||
|
288
po/et.po
288
po/et.po
@ -426,16 +426,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1074,10 +1064,26 @@ msgstr "vastuolulised käsud\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "ei töödeldud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "vastuolulised käsud\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "ootamatud andmed"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
||||
@ -1106,14 +1112,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ei töödeldud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
@ -6995,6 +7011,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ei töödeldud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9082,146 +9102,6 @@ msgstr "ei leia avalikku võtit"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Käsud:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [failinimi]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
|
||||
@ -9231,6 +9111,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Käsud:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [failinimi]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
|
||||
@ -10409,9 +10386,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "viga faili kustutamisel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "ootamatud andmed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "ajatemplite konflikt"
|
||||
|
||||
|
288
po/fi.po
288
po/fi.po
@ -443,16 +443,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1091,10 +1081,26 @@ msgstr "ristiriitainen komento\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "ei käsitelty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "ristiriitainen komento\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "odottamatonta dataa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
||||
@ -1123,14 +1129,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ei käsitelty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
|
||||
@ -7056,6 +7072,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "ei käsitelty"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9146,146 +9166,6 @@ msgstr "julkista avainta ei löydy"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Komennot:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "avaus onnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "avaus onnistui\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [tiedostonimi]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
|
||||
@ -9295,6 +9175,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Komennot:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "avaus onnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "avaus onnistui\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
|
||||
@ -10509,9 +10486,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "odottamatonta dataa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
|
||||
|
||||
|
302
po/fr.po
302
po/fr.po
@ -435,14 +435,6 @@ msgstr "niveau de débogage « %s » incorrect\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "lecture des options de « %s »\n"
|
||||
@ -1066,9 +1058,27 @@ msgstr "commande incorrecte"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "définition d'alias incorrecte"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "hors limite"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "commande incorrecte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "commande « %s » inconnue\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "données inattendues"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "option incorrecte"
|
||||
|
||||
@ -1096,14 +1106,22 @@ msgstr "l'option « %.50s » est ambiguë\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "la commande « %.50s » est ambiguë\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "hors limite\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
|
||||
@ -7098,6 +7116,10 @@ msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un hachage de %1$u bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "hors limite\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(c'est l'algorithme MD2)\n"
|
||||
@ -9233,145 +9255,6 @@ msgstr "Composant introuvable"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Aucun argument permis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commandes :\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "mode déchiffrement"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "mode chiffrement"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "classe d'outils (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "nom de fichier du programme"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "fichier de clef secrète (nécessaire)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "nom de fichier d'entrée (entrée standard par défaut)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Utilisation : symcryptrun [options] (-h pour l'aide)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntax : symcryptrun --class CLASSE --program PROGRAMME --keyfile CLEF "
|
||||
"[options...] COMMANDE [entrée]\n"
|
||||
"Appeler un simple outil de chiffrement symétrique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "interruption de %s sur %s avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "échec de %s sur %s avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur d'écriture sur %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de lecture de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "aucune option --program fournie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "aucune option --keyfile fournie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer un tube : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer le pty : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer un processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec d'execv : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de select : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de lecture du pty : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de waitpid : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "interruption du fils avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'allouer la chaîne infile : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible d'allouer la chaîne outfile : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "aucune classe fournie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "la classe %s n'est pas prise en charge\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Utilisation : gpg-check-pattern [options] ficmotif (-h pour l'aide)\n"
|
||||
|
||||
@ -9383,6 +9266,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
||||
"ficmotif\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commandes :\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "mode déchiffrement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "mode chiffrement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "classe d'outils (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "nom de fichier du programme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "fichier de clef secrète (nécessaire)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "nom de fichier d'entrée (entrée standard par défaut)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Utilisation : symcryptrun [options] (-h pour l'aide)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntax : symcryptrun --class CLASSE --program PROGRAMME --keyfile CLEF "
|
||||
#~ "[options...] COMMANDE [entrée]\n"
|
||||
#~ "Appeler un simple outil de chiffrement symétrique\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "interruption de %s sur %s avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de %s sur %s avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erreur d'écriture sur %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erreur de lecture de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erreur de fermeture de %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "aucune option --program fournie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "seuls --decrypt et --encrypt sont pris en charge\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "aucune option --keyfile fournie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'allouer le vecteur d'arguments\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de créer un tube : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de créer le pty : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible de créer un processus fils : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec d'execv : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de select : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de lecture : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de lecture du pty : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "échec de waitpid : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "interruption du fils avec l'état %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'allouer la chaîne infile : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossible d'allouer la chaîne outfile : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "soit %s, soit %s doit être donné\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "aucune classe fournie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "la classe %s n'est pas prise en charge\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
@ -10697,9 +10694,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "erreur de suppression du fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "données inattendues"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "conflit de date"
|
||||
|
||||
|
296
po/gl.po
296
po/gl.po
@ -430,16 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1082,10 +1072,26 @@ msgstr "comandos conflictivos\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "non procesado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "comandos conflictivos\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "datos inesperados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
||||
@ -1114,14 +1120,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "non procesado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
|
||||
@ -7066,6 +7082,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "non procesado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9161,148 +9181,6 @@ msgstr "non se atopou a chave pública"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Comandos:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "descifrado correcto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "descifrado correcto\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [ficheiro]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
|
||||
@ -9312,6 +9190,109 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Comandos:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "descifrado correcto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "descifrado correcto\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [ficheiro]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non se puido abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
|
||||
@ -10528,9 +10509,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "erro de borrado de ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "datos inesperados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "conflicto de selo de data"
|
||||
|
||||
|
288
po/hu.po
288
po/hu.po
@ -426,16 +426,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1074,10 +1064,26 @@ msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "nem feldolgozott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "nem várt adat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
||||
@ -1106,14 +1112,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nem feldolgozott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
|
||||
@ -7019,6 +7035,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nem feldolgozott"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9107,146 +9127,6 @@ msgstr "nyilvános kulcs nem található"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Parancsok:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [fájlnév]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
|
||||
@ -9256,6 +9136,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Parancsok:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [fájlnév]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
|
||||
@ -10462,9 +10439,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "állománytörlési hiba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "nem várt adat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
|
||||
|
||||
|
288
po/id.po
288
po/id.po
@ -431,16 +431,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1079,10 +1069,26 @@ msgstr "perintah saling konflik\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "tidak diproses"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "perintah saling konflik\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "data tidak terduga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
||||
@ -1111,14 +1117,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "tidak diproses"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
|
||||
@ -7017,6 +7033,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "tidak diproses"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9105,146 +9125,6 @@ msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Perintah:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "dekripsi lancar\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "dekripsi lancar\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [namafile]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
|
||||
@ -9254,6 +9134,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Perintah:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dekripsi lancar\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dekripsi lancar\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [namafile]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
|
||||
@ -10465,9 +10442,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "data tidak terduga"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "konflik timestamp"
|
||||
|
||||
|
297
po/it.po
297
po/it.po
@ -404,14 +404,6 @@ msgstr "'%s' a livello di debug non valido specificato\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nota: nessun file di opzioni predefinito '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "file di opzioni '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "opzioni di lettura da '%s'\n"
|
||||
@ -1023,9 +1015,27 @@ msgstr "comando non valido"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "definizione di alias non valida"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "fuori dal nucleo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "comando non valido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "comando sconosciuto '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "armatura inaspettata: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opzione non valida"
|
||||
|
||||
@ -1053,14 +1063,22 @@ msgstr "l'opzione \"%.50s\" è ambigua\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "il comando \"%.50s\" è ambiguo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "fuori dal nucleo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione non valida \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nota: nessun file di opzioni predefinito '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "file di opzioni '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "conversione da '%s' a '%s' non disponibile\n"
|
||||
@ -6821,6 +6839,10 @@ msgstr "modello di convalida utilizzato: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "un hash di bit %u non è valido per una chiave %u bit %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "fuori dal nucleo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(questo è l'algoritmo MD2)\n"
|
||||
@ -8888,144 +8910,6 @@ msgstr "Componente non trovato"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Nessun argomento consentito"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Comandi:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "modus di decrittazione"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "modus di crittografia"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "classe di utensili (confucio)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "nome file del programma"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "file di chiave segreta (obbligatorio)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "nome del file di input (stdin predefinito)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Utilizzo: symcryptrun [opzioni] (-h per assistenza)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sintassi: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[opzioni...] COMANDO [file di input]\n"
|
||||
"Chiamare un semplice strumento di crittografia simmetrica\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s su %s interrotto con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s su %s non riuscito con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare la directory temporanea '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "errore durante la scrittura in %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "errore durante la lettura da %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "no --opzione di programma fornita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "solo --decrypt e --encrypt sono supportati\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "nessuna opzione --keyfile fornita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "impossibile allocare il vettore args\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare la pipe: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "non poteva dividere: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv non riuscito: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "selezione non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "lettura non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "lettura pty non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid non riuscito: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "figlio interrotto con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile allocare la stringa nel file: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "non può allocare la stringa del file di uscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "e' necessario specificare %s o %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "nessuna classe fornita\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "la classe %s non è supportata\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizzo: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile (-h per assistenza)\n"
|
||||
@ -9036,3 +8920,116 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n"
|
||||
"Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Comandi:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "modus di decrittazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "modus di crittografia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "classe di utensili (confucio)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "nome file del programma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "file di chiave segreta (obbligatorio)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "nome del file di input (stdin predefinito)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Utilizzo: symcryptrun [opzioni] (-h per assistenza)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sintassi: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[opzioni...] COMANDO [file di input]\n"
|
||||
#~ "Chiamare un semplice strumento di crittografia simmetrica\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s su %s interrotto con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s su %s non riuscito con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile creare la directory temporanea '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "errore durante la scrittura in %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "errore durante la lettura da %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "errore durante la chiusura di %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "no --opzione di programma fornita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "solo --decrypt e --encrypt sono supportati\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nessuna opzione --keyfile fornita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile allocare il vettore args\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile creare la pipe: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile creare pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non poteva dividere: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv non riuscito: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "selezione non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "lettura non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "lettura pty non riuscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid non riuscito: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "figlio interrotto con stato %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossibile allocare la stringa nel file: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "non può allocare la stringa del file di uscita: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "e' necessario specificare %s o %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nessuna classe fornita\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "la classe %s non è supportata\n"
|
||||
|
299
po/ja.po
299
po/ja.po
@ -402,14 +402,6 @@ msgstr "無効なdebug-level '%s'が与えられました\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' からオプションを読み込みます\n"
|
||||
@ -1015,9 +1007,27 @@ msgstr "無効なコマンド"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "無効なエイリアス定義です"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "メモリがありません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "無効なコマンド"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "予期せぬ外装: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "無効なオプション"
|
||||
|
||||
@ -1045,14 +1055,22 @@ msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "コマンド\"%.50s\"はあいまいです\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "メモリがありません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "注意: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
|
||||
@ -6578,6 +6596,10 @@ msgstr "使用した検証モデル: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%uビットハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "メモリがありません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(これはMD2アルゴリズムです)\n"
|
||||
@ -8594,145 +8616,6 @@ msgstr "コンポーネントが見つかりません"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "引数は許可されていません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"@コマンド:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "復号方式"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "暗号方式"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "ツール・クラス (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "program [ファイル名]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "秘密鍵ファイル (必須)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "入力ファイル名 (デフォルト stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "使い方: symcryption [オプション] (ヘルプは -h)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"形式: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE [オプショ"
|
||||
"ン...] COMMAND [入力ファイル]\n"
|
||||
"シンプルな共通鍵暗号ツールを呼び出す\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "一時ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "--decryptと--encryptだけがサポートされています\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "--keyfileオプションが与えられていません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "引数ベクタが確保できません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "パイプが作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "ptyが作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "fork できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "read が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty read が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "子プロセスがステイタス %i で中止されました\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "infileの文字列が確保できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "%s か %s のどちらかが与えられる必要があります\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "クラスが与えられていません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "クラス%sはサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "使い方: gpg-check-pattern [オプション] patternfile (ヘルプは -h)\n"
|
||||
|
||||
@ -8743,6 +8626,120 @@ msgstr ""
|
||||
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
|
||||
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "@コマンド:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "復号方式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "暗号方式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "ツール・クラス (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "program [ファイル名]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "秘密鍵ファイル (必須)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "入力ファイル名 (デフォルト stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "使い方: symcryption [オプション] (ヘルプは -h)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "形式: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE [オプ"
|
||||
#~ "ション...] COMMAND [入力ファイル]\n"
|
||||
#~ "シンプルな共通鍵暗号ツールを呼び出す\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "一時ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "--decryptと--encryptだけがサポートされています\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "--keyfileオプションが与えられていません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "引数ベクタが確保できません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "パイプが作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ptyが作成できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fork できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty read が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid が失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "子プロセスがステイタス %i で中止されました\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "infileの文字列が確保できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "%s か %s のどちらかが与えられる必要があります\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "クラスが与えられていません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "クラス%sはサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n"
|
||||
|
||||
|
299
po/nb.po
299
po/nb.po
@ -408,14 +408,6 @@ msgstr "«%s» er et ugyldig feilsøkingsnivå\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "valg kontrollsum-algoritme er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
|
||||
@ -1023,9 +1015,27 @@ msgstr "ugyldig kommando"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "ugyldig aliasdefinisjon"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "kjernen er full"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "ugyldig kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "«%s» er en ukjent kommando\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "uforventet armering: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "ugyldig valg"
|
||||
|
||||
@ -1053,14 +1063,22 @@ msgstr "valget «%.50s» er flertydig\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "kommandoen «%.50s» er flertydig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "kjernen er full\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "valget «%.50s» er ugyldig\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Merk: standardvalg-fil «%s» finnes ikke\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "konvertering fra «%s» til «%s» er ikke tilgjengelig\n"
|
||||
@ -6733,6 +6751,10 @@ msgstr "gyldighetsmodell: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "kontrollsum på %u bit er ugyldig for en %u-bit %s-nøkkel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "kjernen er full\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(dette er algortime MD2)\n"
|
||||
@ -8762,145 +8784,6 @@ msgstr "Fant ikke komponent"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Ingen argumenter tillatt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Kommandoer:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "dekrypteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "krypteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "verktøyklasse (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "programfil-navn"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "hemmelig nøkkelfil (påkrevet)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "inndata-filnavn (forvalgt: standard innkanal)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Bruk: symcryptrun [valg] (-h for hjelp)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaks: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAM --keyfile NØKKELFIL "
|
||||
"[valg …] KOMMANDO [inndatafil]\n"
|
||||
"Bruk et enkelt symmetrisk krypteringsverktøy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s avbrøt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s mislyktes med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å lage midlertidig mappe «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å åpne %s for skriving: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under skriving til %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under lesing fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "feil under lukking av %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "valget «--keyfile» mangler\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å lage datarør: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å lage pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å lage underprosess: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "«execv» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "«select» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "«read» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "«pty»-lesing mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "«waitpid» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "underprosess ble avbrutt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å tildele inndatafil-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "klarte ikke å tildele utdatafil-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "du må velge enten %s eller %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "ingen klasse valgt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "klassen %s støttes ikke\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Bruk: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil (-h for hjelp)\n"
|
||||
|
||||
@ -8911,6 +8794,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
|
||||
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Kommandoer:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dekrypteringsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "krypteringsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "verktøyklasse (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "programfil-navn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "hemmelig nøkkelfil (påkrevet)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "inndata-filnavn (forvalgt: standard innkanal)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Bruk: symcryptrun [valg] (-h for hjelp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntaks: symcryptrun --class KLASSE --program PROGRAM --keyfile NØKKELFIL "
|
||||
#~ "[valg …] KOMMANDO [inndatafil]\n"
|
||||
#~ "Bruk et enkelt symmetrisk krypteringsverktøy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s avbrøt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s mislyktes med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å lage midlertidig mappe «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å åpne %s for skriving: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "feil under skriving til %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "feil under lesing fra %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "feil under lukking av %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "valget «--program» er ikke brukt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "programmet støtter bare «--decrypt» og «--encrypt»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "valget «--keyfile» mangler\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å tildele argumentvektor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å lage datarør: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å lage pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å lage underprosess: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "«execv» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "«select» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "«read» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "«pty»-lesing mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "«waitpid» mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "underprosess ble avbrutt med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å tildele inndatafil-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "klarte ikke å tildele utdatafil-streng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "du må velge enten %s eller %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "ingen klasse valgt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "klassen %s støttes ikke\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
309
po/pl.po
309
po/pl.po
@ -402,14 +402,6 @@ msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
|
||||
@ -1014,9 +1006,27 @@ msgstr "błędne polecenie"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "błędna definicja aliasu"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "brak pamięci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "błędne polecenie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "błędna opcja"
|
||||
|
||||
@ -1044,14 +1054,22 @@ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Uwaga: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
|
||||
@ -2973,12 +2991,15 @@ msgstr "błąd przydzielania pamięci: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
|
||||
msgstr "nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem klucza publicznego (%d): %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem klucza publicznego "
|
||||
"(%d): %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem skrótu %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie można sprawdzić podpisu z nieobsługiwanym algorytmem skrótu %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid " (reordered signatures follow)"
|
||||
msgstr " (poniżej uporządkowane podpisy)"
|
||||
@ -3020,7 +3041,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
|
||||
"all signatures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwaga: znaleziono błędy, a sprawdzono tylko podpisy własne; uruchomienie '%s' sprawdzi wszystkie podpisy.\n"
|
||||
"Uwaga: znaleziono błędy, a sprawdzono tylko podpisy własne; uruchomienie "
|
||||
"'%s' sprawdzi wszystkie podpisy.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
|
||||
@ -6833,6 +6855,10 @@ msgstr "użyty model poprawności: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
|
||||
@ -8873,145 +8899,6 @@ msgstr "Nie znaleziono komponentu"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Argument nie jest dozwolony"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Polecenia:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "tryb rozszyfrowywania"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "tryb szyfrowania"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "klasa narzędzia (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "nazwa programu"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
|
||||
"[opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n"
|
||||
"Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "nie podano opcji --program\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić wektora args\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "musi być podane %s lub %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "nie podano klasy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h wyświetla pomoc)\n"
|
||||
@ -9022,3 +8909,117 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
|
||||
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Polecenia:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "tryb rozszyfrowywania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "tryb szyfrowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "klasa narzędzia (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "nazwa programu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Składnia: symcryptrun [opcje] (-h wyświetla pomoc)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile "
|
||||
#~ "PLIK_KLUCZA [opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n"
|
||||
#~ "Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego ,,%s'': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nie podano opcji --program\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "nie można przydzielić wektora args\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "musi być podane %s lub %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nie podano klasy\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n"
|
||||
|
284
po/pt.po
284
po/pt.po
@ -431,16 +431,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1079,10 +1069,26 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "opções de importação inválidas\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "não processado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "comandos em conflito\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "dados inesperados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opções de importação inválidas\n"
|
||||
@ -1111,14 +1117,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "não processado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opções de importação inválidas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
|
||||
@ -7013,6 +7029,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "não processado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9106,146 +9126,6 @@ msgstr "chave pública não encontrada"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Comandos:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "decifragem correcta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "decifragem correcta\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
|
||||
@ -9255,6 +9135,99 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Comandos:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "decifragem correcta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "decifragem correcta\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
|
||||
@ -10427,9 +10400,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "erro na remoção do ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "dados inesperados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "conflito de \"timestamp\""
|
||||
|
||||
|
288
po/ro.po
288
po/ro.po
@ -441,16 +441,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTĂ: nici un fişier opţiuni implicit `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1098,10 +1088,26 @@ msgstr "Comandă numai-administrare\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "neforţat(ă)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "Comandă numai-administrare\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "date neaşteptate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
|
||||
@ -1130,14 +1136,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "neforţat(ă)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTĂ: nici un fişier opţiuni implicit `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
|
||||
@ -7112,6 +7128,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "neforţat(ă)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9235,146 +9255,6 @@ msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Comenzi:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "decriptare OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "decriptare OK\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [nume_fişier]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
|
||||
@ -9384,6 +9264,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Comenzi:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "decriptare OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "decriptare OK\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [nume_fişier]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "eroare în `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
|
||||
@ -10647,9 +10624,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "eroare ştergere fişier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "date neaşteptate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "conflict timestamp"
|
||||
|
||||
|
299
po/ru.po
299
po/ru.po
@ -413,14 +413,6 @@ msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "файл параметров '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "чтение параметров из '%s'\n"
|
||||
@ -1023,9 +1015,27 @@ msgstr "недопустимая команда"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "недопустимое определение синонима"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "нехватка выделенной памяти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "недопустимая команда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "неожиданный текстовый формат: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "недопустимый параметр"
|
||||
|
||||
@ -1053,14 +1063,22 @@ msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "файл параметров '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
|
||||
@ -6799,6 +6817,10 @@ msgstr "используется схема проверки: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
|
||||
@ -8857,145 +8879,6 @@ msgstr "Компонент не найден"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Аргументы не разрешены"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Команды:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "режим расшифровки"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "режим зашифровывания"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "класс средства (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "имя файла программы"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
|
||||
"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
|
||||
"Вызывает простое средство шифрования\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "не задан параметр --program\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой execv: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой select: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой чтения: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой waitpid: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "следует задать %s либо %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "не задан класс\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "класс %s не поддерживается\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
|
||||
|
||||
@ -9006,6 +8889,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
|
||||
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Команды:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "режим расшифровки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "режим зашифровывания"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "класс средства (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "имя файла программы"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
|
||||
#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
|
||||
#~ "Вызывает простое средство шифрования\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "не задан параметр --program\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой execv: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой select: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой чтения: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой waitpid: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "следует задать %s либо %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "не задан класс\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
288
po/sk.po
288
po/sk.po
@ -431,16 +431,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1079,10 +1069,26 @@ msgstr "konfliktné príkazy\n"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "nespracované"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "konfliktné príkazy\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected data"
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "neočakávané dáta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
||||
@ -1111,14 +1117,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nespracované"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
|
||||
@ -7046,6 +7062,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nespracované"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9138,146 +9158,6 @@ msgstr "verejný kľúč nenájdený"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Príkazy:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "--store [meno súboru]"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
|
||||
@ -9287,6 +9167,103 @@ msgid ""
|
||||
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@Príkazy:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "--store [meno súboru]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
|
||||
@ -10489,9 +10466,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "file delete error"
|
||||
#~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unexpected data"
|
||||
#~ msgstr "neočakávané dáta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "timestamp conflict"
|
||||
#~ msgstr "konflikt časového razítka"
|
||||
|
||||
|
310
po/sv.po
310
po/sv.po
@ -484,16 +484,6 @@ msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1146,9 +1136,27 @@ msgstr "ogiltigt kommando"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "ogiltig aliasdefinition"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "slut på minne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "ogiltigt kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command `%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "oväntat skal: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "ogiltig flagga"
|
||||
|
||||
@ -1177,14 +1185,24 @@ msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "slut på minne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
@ -7298,6 +7316,10 @@ msgstr "valideringsmodell använd: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "slut på minne\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
|
||||
@ -9614,148 +9636,6 @@ msgstr "Komponenten hittades inte"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Inget argument tillåts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Kommandon:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "dekrypteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "krypteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "verktygsklass (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "programfilnamn"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "hemlig nyckelfil (krävs)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "filnamn för inmatning (standardvärde är standard in)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Användning: symcryptrun [flaggor] (-h för hjälp)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class KLASS --program PROGRAM --keyfile NYCKELFIL "
|
||||
"[flaggor...] KOMMANDO [inmatningsfil]\n"
|
||||
"Anropa ett enkelt symmetriskt krypteringsverktyg\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s avbröts med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s på %s misslyckades med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa temporärkatalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "flaggan --program angavs inte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa rör: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte grena process: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "val misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty-läsning misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "barnprocess avbröts med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte allokera infilssträng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
|
||||
|
||||
# Skyddssammandraget låter underligt
|
||||
# Kontrollsumma?
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "klassen %s stöds inte\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "Användning: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil (-h för hjälp)\n"
|
||||
|
||||
@ -9766,6 +9646,124 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
|
||||
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Kommandon:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "dekrypteringsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "krypteringsmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "verktygsklass (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "programfilnamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "hemlig nyckelfil (krävs)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "filnamn för inmatning (standardvärde är standard in)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Användning: symcryptrun [flaggor] (-h för hjälp)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class KLASS --program PROGRAM --keyfile NYCKELFIL "
|
||||
#~ "[flaggor...] KOMMANDO [inmatningsfil]\n"
|
||||
#~ "Anropa ett enkelt symmetriskt krypteringsverktyg\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s avbröts med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s på %s misslyckades med status %i\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte skapa temporärkatalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fel vid skrivning till %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "flaggan --program angavs inte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "endast --decrypt och --encrypt stöds\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "flaggan --keyfile angavs inte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte allokera argumentvektor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte skapa rör: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte skapa pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte grena process: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "val misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "läsning misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty-läsning misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "barnprocess avbröts med status %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte allokera infilssträng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
|
||||
|
||||
# Skyddssammandraget låter underligt
|
||||
# Kontrollsumma?
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "klassen %s stöds inte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
306
po/tr.po
306
po/tr.po
@ -453,16 +453,6 @@ msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "reading options from `%s'\n"
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
@ -1118,9 +1108,27 @@ msgstr "geçersiz komut"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "geçersiz rumuz tanımı"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "nüve dışı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "geçersiz komut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command `%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "beklenmeyen zırh: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "geçersiz seçenek"
|
||||
|
||||
@ -1149,14 +1157,24 @@ msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nüve dışında\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option file `%s': %s\n"
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
@ -7208,6 +7226,10 @@ msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "nüve dışında\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(bu, MD2 algoritmasıdır)\n"
|
||||
@ -9516,146 +9538,6 @@ msgstr "Bileşen yok"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Değiştirgeye izin verilmez"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Komutlar:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "şifre çözme kipi"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "şifreleme kipi"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "araç sınıfı (Konfüçyüs)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "program dosyaismi"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "gizli anahtar dosyası (gerekli)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "girdi dosyası ismi (std girdi öntanımlı)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Kullanımı: symcryptrun [seçenekler] (yardım için -h)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sözdizimi: symcryptrun --class SINIF --program PROGRAM --keyfile ANHDOSYA "
|
||||
"[seçenekler...] KOMUT [girdi-dosyası]\n"
|
||||
"Basit bir simetrik şifreleme aracı çalıştırır\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla çıktı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' geçici dizini oluşturulamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s yazılırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s kapanırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "--program diye bir seçenek yok\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "sadece --decrypt ve --encrypt destekleniyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "--keyfile diye bir seçenek yok\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "argüman dizgeleri dizisi ayrılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "boru oluşturulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "pty oluşturulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "çatallanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "read başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty okuması başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "alt süreç %i durumu ile çıktı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "dosya içi dizge ayrılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası (yardım için -h)\n"
|
||||
@ -9668,6 +9550,122 @@ msgstr ""
|
||||
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
|
||||
"karşılaştırır\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Komutlar:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "şifre çözme kipi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "şifreleme kipi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "araç sınıfı (Konfüçyüs)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "program dosyaismi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "gizli anahtar dosyası (gerekli)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "girdi dosyası ismi (std girdi öntanımlı)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Kullanımı: symcryptrun [seçenekler] (yardım için -h)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sözdizimi: symcryptrun --class SINIF --program PROGRAM --keyfile ANHDOSYA "
|
||||
#~ "[seçenekler...] KOMUT [girdi-dosyası]\n"
|
||||
#~ "Basit bir simetrik şifreleme aracı çalıştırır\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla çıktı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "`%s' geçici dizini oluşturulamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s yazılırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s kapanırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "--program diye bir seçenek yok\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "sadece --decrypt ve --encrypt destekleniyor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "--keyfile diye bir seçenek yok\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "argüman dizgeleri dizisi ayrılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "boru oluşturulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty oluşturulamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "çatallanamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty okuması başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "alt süreç %i durumu ile çıktı\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "dosya içi dizge ayrılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n"
|
||||
|
||||
|
299
po/uk.po
299
po/uk.po
@ -409,14 +409,6 @@ msgstr "вказано некоректне значення рівня діаг
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "прочитати параметри з «%s»\n"
|
||||
@ -1031,9 +1023,27 @@ msgstr "некоректна команда"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "некоректне визначення замінника"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "вихід за межі області пам’яті"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "некоректна команда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "невідома команда «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "неочікуваний формат ASCII: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "некоректний параметр"
|
||||
|
||||
@ -1061,14 +1071,22 @@ msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "перетворення з «%s» у «%s» недоступне\n"
|
||||
@ -6906,6 +6924,10 @@ msgstr "використана модель перевірки: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%u-бітовий хеш не є коректним для %u-бітового ключа %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(це алгоритм MD2)\n"
|
||||
@ -8960,145 +8982,6 @@ msgstr "Компонент не знайдено"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "Не можна вказувати аргументів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Команди:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "спосіб розшифрування"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "спосіб шифрування"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "клас інструмента (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "назва файла програми"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "файл закритого ключа (обов’язковий)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "назва файла виведених даних (типово stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "Використання: symcryptrun [параметри] (-h — довідка)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАС --program ПРОГРАМА --keyfile ФАЙЛ_КЛЮЧА "
|
||||
"[параметри...] КОМАНДА [файл_вхідних_даних]\n"
|
||||
"Виклик інструмента простого симетричного шифрування\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "перервано спробу виконання %s для %s зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "невдала спроба виконання %s для %s зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час запису до %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка читання з %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "не вказано параметра --program\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка execv: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка select: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка читання: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка читання з pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "помилка waitpid: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "дочірня підпрограма завершила роботу зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок infile: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок outfile: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "має бути вказано %s або %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "не вказано клас\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "підтримки класу %s не передбачено\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використання: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів (-h — довідка)\n"
|
||||
@ -9110,6 +8993,120 @@ msgstr ""
|
||||
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
|
||||
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Команди:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "спосіб розшифрування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "спосіб шифрування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "клас інструмента (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "назва файла програми"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "файл закритого ключа (обов’язковий)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "назва файла виведених даних (типово stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "Використання: symcryptrun [параметри] (-h — довідка)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАС --program ПРОГРАМА --keyfile "
|
||||
#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметри...] КОМАНДА [файл_вхідних_даних]\n"
|
||||
#~ "Виклик інструмента простого симетричного шифрування\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "перервано спробу виконання %s для %s зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "невдала спроба виконання %s для %s зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка під час запису до %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка читання з %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "не вказано параметра --program\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося створити канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося створити pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося створити відгалуження: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка execv: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка select: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка читання: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка читання з pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "помилка waitpid: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "дочірня підпрограма завершила роботу зі станом %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок infile: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок outfile: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "має бути вказано %s або %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "не вказано клас\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "підтримки класу %s не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
301
po/zh_CN.po
301
po/zh_CN.po
@ -397,14 +397,6 @@ msgstr "无效的调试级别‘%s’\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "所选的散列算法无效\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "选项文件‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "从‘%s’读取选项\n"
|
||||
@ -1006,9 +998,27 @@ msgstr "无效的命令"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "无效的别名定义"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "out of core"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "无效的命令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "未知命令‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "与预期不符的字符封装: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "无效的选项"
|
||||
|
||||
@ -1036,14 +1046,22 @@ msgstr "选项 “%.50s” 含义模糊\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "命令 “%.50s” 含义模糊\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "out of core\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "无效的选项 “%.50s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "选项文件‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "不能从 ‘%s’ 转换到 ‘%s’\n"
|
||||
@ -6548,6 +6566,10 @@ msgstr "使用的验证模型:%s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "一个 %u 位的散列对于一个 %u 位的 %s 密钥是无效的\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "out of core\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(这是 MD2 算法)\n"
|
||||
@ -8563,146 +8585,6 @@ msgstr "组件未找到"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "没有参数被允许"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"命令:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "解密模式"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "加密模式"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "工具类(confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "程序文件名"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "私钥文件(必须)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "输入文件名(默认为标准输入 stdin)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "用法:symcryptrun [选项] (-h 获取帮助)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"语法:symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"调用一个简单的对称加密工具\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s 在 %s 上被取消,返回状态 %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s 在 %s 上失败,返回状态 %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "无法创建临时目录‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "不能为写入打开 %s :%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "写入 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "读取 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "关闭 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "未提供 --program 选项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "只要 --decrypt 和 --encrypt 被支持\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "没有提供 --keyfile 选项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "无法分配 args 向量\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "无法创建管道:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "无法创建 pty:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "无法执行 fork 方法:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv 方法失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "read 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty 读取失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid 方法失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "子进程被终止,返回状态为 %i\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "无法分配 infile 字符串:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "无法分配 outfile 字符串:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "必须给定 %s 或 %s 中的任意一个\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "没有给定类\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "类 %s 不被支持\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "用法:gpg-check-pattern [选项] patternfile (-h 获取帮助)\n"
|
||||
|
||||
@ -8713,6 +8595,121 @@ msgstr ""
|
||||
"语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
|
||||
"按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "命令:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "解密模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "加密模式"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "工具类(confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "程序文件名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "私钥文件(必须)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "输入文件名(默认为标准输入 stdin)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "用法:symcryptrun [选项] (-h 获取帮助)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "语法:symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "调用一个简单的对称加密工具\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 在 %s 上被取消,返回状态 %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 在 %s 上失败,返回状态 %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法创建临时目录‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "不能为写入打开 %s :%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "写入 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "读取 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "关闭 %s 时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "未提供 --program 选项\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "只要 --decrypt 和 --encrypt 被支持\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "没有提供 --keyfile 选项\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "无法分配 args 向量\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法创建管道:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法创建 pty:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法执行 fork 方法:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv 方法失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "select 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "read 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty 读取失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid 方法失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "子进程被终止,返回状态为 %i\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法分配 infile 字符串:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "无法分配 outfile 字符串:%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "必须给定 %s 或 %s 中的任意一个\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "没有给定类\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "类 %s 不被支持\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " 正在使用的证书标识 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
299
po/zh_TW.po
299
po/zh_TW.po
@ -416,14 +416,6 @@ msgstr "給定的除錯等級 '%s' 無效\n"
|
||||
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "選項檔 '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading options from '%s'\n"
|
||||
msgstr "從 '%s' 讀取選項中\n"
|
||||
@ -1027,9 +1019,27 @@ msgstr "無效的指令"
|
||||
msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "無效的別名定義"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "超出核心"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "無效的指令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "未知的指令 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "未預期的封裝: "
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "無效的選項"
|
||||
|
||||
@ -1057,14 +1067,22 @@ msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n"
|
||||
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "超出核心\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
|
||||
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "選項檔 '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
msgstr "沒有從 '%s' 到 '%s' 之間的轉換可用\n"
|
||||
@ -6749,6 +6767,10 @@ msgstr "已使用的驗證模型: %s"
|
||||
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
|
||||
msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "超出核心\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
msgstr "(這是 MD2 演算法)\n"
|
||||
@ -8776,145 +8798,6 @@ msgstr "找不到元件"
|
||||
msgid "No argument allowed"
|
||||
msgstr "未允許使用引數"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"指令:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "decryption modus"
|
||||
msgstr "解密方式"
|
||||
|
||||
msgid "encryption modus"
|
||||
msgstr "加密方式"
|
||||
|
||||
msgid "tool class (confucius)"
|
||||
msgstr "工具類別 (confucius)"
|
||||
|
||||
msgid "program filename"
|
||||
msgstr "程式檔名"
|
||||
|
||||
msgid "secret key file (required)"
|
||||
msgstr "私鑰檔案 (必要)"
|
||||
|
||||
msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
msgstr "輸入檔名 (預設是標準輸入)"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
msgstr "用法: symcryptrun [選項] (或用 -h 求助)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"語法: symcryptrun --class 型別 --program 程式 --keyfile 金鑰檔案 [選項...] 指"
|
||||
"令 [輸入檔案]\n"
|
||||
"叫用單純對稱式加密工具\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態中止了\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態失敗了\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立暫存目錄 '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 %s 來寫入: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --program option provided\n"
|
||||
msgstr "沒有提供 --program 選項\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
msgstr "祇支援 --decrypt 和 --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
msgstr "沒有提供 --keyfile 選項\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
msgstr "無法配置引數向量\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立管道: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
msgstr "無法建立 pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
msgstr "無法衍生: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
msgstr "execv 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select failed: %s\n"
|
||||
msgstr "挑選失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "讀取失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
msgstr "pty 讀取失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
msgstr "waitpid 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
msgstr "子代以 %i 狀態中止了\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
msgstr "無法配置檔內字串: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
msgstr "無法配置檔外字串: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no class provided\n"
|
||||
msgstr "沒有提供類別\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
msgstr "未支援 %s 類別\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
|
||||
msgstr "用法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案 (或用 -h 求助)\n"
|
||||
|
||||
@ -8925,6 +8808,120 @@ msgstr ""
|
||||
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
|
||||
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "Commands:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "@\n"
|
||||
#~ "指令:\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "decryption modus"
|
||||
#~ msgstr "解密方式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "encryption modus"
|
||||
#~ msgstr "加密方式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tool class (confucius)"
|
||||
#~ msgstr "工具類別 (confucius)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "program filename"
|
||||
#~ msgstr "程式檔名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "secret key file (required)"
|
||||
#~ msgstr "私鑰檔案 (必要)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "input file name (default stdin)"
|
||||
#~ msgstr "輸入檔名 (預設是標準輸入)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
|
||||
#~ msgstr "用法: symcryptrun [選項] (或用 -h 求助)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
|
||||
#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
|
||||
#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "語法: symcryptrun --class 型別 --program 程式 --keyfile 金鑰檔案 [選"
|
||||
#~ "項...] 指令 [輸入檔案]\n"
|
||||
#~ "叫用單純對稱式加密工具\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態中止了\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 於 %s 以 %i 狀態失敗了\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法建立暫存目錄 '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法開啟 %s 來寫入: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error writing to %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "寫入 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading from %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --program option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "沒有提供 --program 選項\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
|
||||
#~ msgstr "祇支援 --decrypt 和 --encrypt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no --keyfile option provided\n"
|
||||
#~ msgstr "沒有提供 --keyfile 選項\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate args vector\n"
|
||||
#~ msgstr "無法配置引數向量\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pipe: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法建立管道: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create pty: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法建立 pty: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not fork: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法衍生: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "execv failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "execv 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "挑選失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "讀取失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pty read failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "pty 讀取失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waitpid failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "waitpid 失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "child aborted with status %i\n"
|
||||
#~ msgstr "子代以 %i 狀態中止了\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法配置檔內字串: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "無法配置檔外字串: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "either %s or %s must be given\n"
|
||||
#~ msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no class provided\n"
|
||||
#~ msgstr "沒有提供類別\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "class %s is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "未支援 %s 類別\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user