mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: msgmerge done
--
This commit is contained in:
parent
2b8109d102
commit
51975712e9
68
po/ca.po
68
po/ca.po
@ -142,6 +142,10 @@ msgstr "la contrasenya és errònia"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "la contrasenya és errònia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1299,6 +1303,15 @@ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||||
@ -1523,6 +1536,10 @@ msgstr "no forçat"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "forçat"
|
msgstr "forçat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1803,6 +1820,9 @@ msgstr "canvia la confiança"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "canvia la confiança"
|
msgstr "canvia la confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2057,11 +2077,6 @@ msgstr "clau %08lX: clau d'estil PGP 2.x - es descarta\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
|
msgstr "AVÍS: no s'ha exportat res\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
|
msgstr "[No s'ha trobat l'id d'usuari]"
|
||||||
@ -2526,6 +2541,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
|
msgstr "mostra en quin anell de claus està una clau llistada"
|
||||||
@ -3164,6 +3183,10 @@ msgstr "es descarta: la clau secreta ja és present\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
|
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3728,6 +3751,9 @@ msgstr "esborra una clau secundària"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "afegeix una clau de revocació"
|
msgstr "afegeix una clau de revocació"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3807,6 +3833,10 @@ msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
|
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
|
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3929,6 +3959,10 @@ msgstr "Voleu desar els canvis? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
|
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
|
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
|
||||||
@ -4183,6 +4217,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
|
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(a no ser que especifiqueu la clau per la empremta digital)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -6041,10 +6087,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
|
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
|
msgstr "AVÍS: conflicte de signatures digest en el missatge\n"
|
||||||
@ -8247,10 +8289,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
|
msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
# No em passe! ;) ivb
|
# No em passe! ;) ivb
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
@ -10155,10 +10193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
|
#~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "la contrasenya és errònia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
77
po/cs.po
77
po/cs.po
@ -153,6 +153,11 @@ msgstr "Heslo:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "neshodují se – zkuste to znovu"
|
msgstr "neshodují se – zkuste to znovu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1217,6 +1222,14 @@ msgstr "čekám na zámek %s…\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
|
msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
|
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
|
||||||
@ -1420,6 +1433,10 @@ msgstr "není vyžadováno"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "vyžadováno"
|
msgstr "vyžadováno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
|
msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1683,6 +1700,9 @@ msgstr "změní atribut klíče"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)"
|
msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/karta> "
|
msgstr "gpg/karta> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1916,10 +1936,6 @@ msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "POZOR: nebylo nic vyexportováno\n"
|
msgstr "POZOR: nebylo nic vyexportováno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při vytváření „%s“: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
|
msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2330,6 +2346,11 @@ msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
|
msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
|
msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2945,6 +2966,10 @@ msgstr "klíč %s: tajný klíč již existuje\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n"
|
msgstr "klíč %s: chyba při odesílání dat agentovi: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3460,6 +3485,11 @@ msgstr "smazat vybrané podklíče"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "přidat revokační klíč"
|
msgstr "přidat revokační klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Dešifrování dat uspělo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
|
msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3521,6 +3551,12 @@ msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
|
msgstr "Tajné podklíče jsou dostupné.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr "Poznámka: Smazána bude pouze tajná část zobrazeného podklíče.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
|
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3629,6 +3665,12 @@ msgstr "Uložit změny? (a/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
|
msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
# The first argument is a "key" or "subkey"
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "smazání tajného %s se nezdařilo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
|
msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
|
||||||
@ -3861,6 +3903,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) "
|
msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit odvoláním? (a/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho otiskem)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Podklíč %s je již odvolán.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5622,10 +5677,6 @@ msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
|
msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "POZOR: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
|
msgstr "POZOR: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
|
||||||
@ -7780,10 +7831,6 @@ msgstr "prosím, zjistěte příčinu a soubor ručně smažte\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "vytvoření dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
|
msgstr "vytvoření dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n"
|
msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n"
|
||||||
@ -8944,6 +8991,9 @@ msgstr "Příkazy pro správu Yubikey"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "spravuje historii příkazů"
|
msgstr "spravuje historii příkazů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
||||||
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
|
#~ msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9633,9 +9683,6 @@ msgstr "spravuje historii příkazů"
|
|||||||
#~ msgid "Key Acquirer"
|
#~ msgid "Key Acquirer"
|
||||||
#~ msgstr "Stahovač klíčů"
|
#~ msgstr "Stahovač klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
#~ msgid "name of socket too long\n"
|
||||||
#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
|
#~ msgstr "název socketu je příliš dlouhý\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
75
po/da.po
75
po/da.po
@ -151,6 +151,11 @@ msgstr "Adgangsfrase:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "matcher ikke - prøv igen"
|
msgstr "matcher ikke - prøv igen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Adgangsfrase"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1325,6 +1330,16 @@ msgstr "venter på lås %s ...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s er for gammel (kræver %s, har %s)\n"
|
msgstr "%s er for gammel (kræver %s, har %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "panser: %s\n"
|
msgstr "panser: %s\n"
|
||||||
@ -1545,6 +1560,10 @@ msgstr "ikke tvunget"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "tvunget"
|
msgstr "tvunget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n"
|
msgstr "Fejl: Kun ren ASCII er tilladt i øjeblikket.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1841,6 +1860,9 @@ msgstr "ændr ejertroværdigheden"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "ændr ejertroværdigheden"
|
msgstr "ændr ejertroværdigheden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2090,11 +2112,6 @@ msgstr "nøgle %s: nøgle i PGP 2.x-stil - udeladt\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
|
msgstr "ADVARSEL: intet blev eksporteret\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved oprettelse af »%s«: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
|
msgstr "[Bruger-id blev ikke fundet]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2564,6 +2581,11 @@ msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne bruger-id'er i nøglevisninger"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger"
|
msgstr "vis tilbagekaldte og udløbne undernøgler i nøglevisninger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "vis udløbsdatoer under underskriftvisninger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger"
|
msgstr "vis nøgleringsnavnet i nøglevisninger"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3210,6 +3232,10 @@ msgstr "udelod: hemmelig nøgle er allerede til stede\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
|
msgstr "fejl under afsendelse af %s-kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3750,6 +3776,11 @@ msgstr "slet valgte undernøgler"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle"
|
msgstr "tilføj en tilbagekaldsnøgle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Datadekryptering lykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er"
|
msgstr "slet underskrifter fra de valgte bruger-id'er"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3814,6 +3845,10 @@ msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
|
msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
|
msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3937,6 +3972,11 @@ msgstr "Gem ændringer? (j/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
|
msgstr "Afslut uden at gemme? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "sletning af certifikat »%s« mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
|
msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
|
||||||
@ -4192,6 +4232,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
|
"Er du sikker på, at du ønsker at udpege denne nøgle som en dedikeret "
|
||||||
"tilbagekalder? (j/N) "
|
"tilbagekalder? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(med mindre du angiver nøglen med fingeraftryk)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Undernøgle %s er allerede tilbagekaldt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
@ -6059,10 +6112,6 @@ msgstr "DSA-nøgle %s kræver en %u bit eller større hash\n"
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
|
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
|
msgstr "ADVARSEL: konflikt for underskriftssammendrag i besked\n"
|
||||||
@ -8323,11 +8372,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
|
msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil »%s«: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error closing %s: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fejl ved lukning af %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
@ -10484,9 +10528,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
|
#~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Adgangsfrase"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
|
#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
|
||||||
|
|
||||||
|
10
po/de.po
10
po/de.po
@ -1428,7 +1428,8 @@ msgstr "zwingend"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
msgstr "Falls das Listing nicht korrekt erscheint, geben Sie bitte \"%s\" ein\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falls das Listing nicht korrekt erscheint, geben Sie bitte \"%s\" ein\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
|
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
|
||||||
@ -2976,7 +2977,8 @@ msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
msgstr "Schlüssel %s: Der \"stub\" wurde durch einen realen Schlüssel ersetzt\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Schlüssel %s: Der \"stub\" wurde durch einen realen Schlüssel ersetzt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
@ -3573,7 +3575,9 @@ msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
msgstr "Hinweis: Die lokale Kopie des geheimen Schlüssels wird nur nach \"save\" gelöscht.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hinweis: Die lokale Kopie des geheimen Schlüssels wird nur nach \"save\" "
|
||||||
|
"gelöscht.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
|
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
|
||||||
|
68
po/el.po
68
po/el.po
@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "κακή φράση κλειδί"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "κακή φράση κλειδί"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1238,6 +1242,15 @@ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "θωράκιση: %s\n"
|
msgstr "θωράκιση: %s\n"
|
||||||
@ -1453,6 +1466,10 @@ msgstr "μη επεξεργασμένο"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1732,6 +1749,9 @@ msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
|
msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1988,11 +2008,6 @@ msgstr "κλειδί %08lX: κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφ
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
|
msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
|
||||||
@ -2445,6 +2460,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
|
msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
|
||||||
@ -3081,6 +3100,10 @@ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
|
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3632,6 +3655,9 @@ msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
|
msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3709,6 +3735,10 @@ msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
|
msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
|
msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3831,6 +3861,10 @@ msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
|
msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
|
msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
|
||||||
@ -4083,6 +4117,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
|
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
|
||||||
"N): "
|
"N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5921,10 +5967,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
|
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
|
||||||
@ -8085,10 +8127,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
|
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
|
msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
|
||||||
@ -9961,10 +9999,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
|
#~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
67
po/eo.po
67
po/eo.po
@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "malbona pasfrazo"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "malbona pasfrazo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1242,6 +1246,15 @@ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "kiraso: %s\n"
|
msgstr "kiraso: %s\n"
|
||||||
@ -1452,6 +1465,10 @@ msgstr "ne traktita"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1731,6 +1748,9 @@ msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
|
msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1972,11 +1992,6 @@ msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
|
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
|
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
|
||||||
@ -2426,6 +2441,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
|
msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
|
||||||
@ -3055,6 +3074,10 @@ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
|
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3612,6 +3635,9 @@ msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
|
msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
|
msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
|
||||||
@ -3686,6 +3712,10 @@ msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
|
msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
|
msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3808,6 +3838,10 @@ msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
|
msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
||||||
@ -4050,6 +4084,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
|
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5853,10 +5898,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7997,10 +8038,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
|
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
|
||||||
@ -9838,10 +9875,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
|
#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "malbona pasfrazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||||
#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
|
#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
89
po/es.po
89
po/es.po
@ -136,6 +136,20 @@ msgstr "Frase contraseña:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "no coincide - reinténtelo"
|
msgstr "no coincide - reinténtelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# ¿Por qué no frase de paso?
|
||||||
|
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
|
||||||
|
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
|
||||||
|
# traduce igual password y passphrase pero el contexto
|
||||||
|
# permite saber de lo que se está hablando.
|
||||||
|
# No sé, no sé.
|
||||||
|
# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
|
||||||
|
# ¿Es que son más listos? :-)
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Frase contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1248,6 +1262,14 @@ msgstr "esperando al bloqueo %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
|
msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error al crear '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "error al cerrar '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||||
@ -1459,6 +1481,10 @@ msgstr "no forzado"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "forzado"
|
msgstr "forzado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
|
msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1732,6 +1758,9 @@ msgstr "cambia valores de la clave"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "cambia valores de confianza"
|
msgstr "cambia valores de confianza"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/tarjeta> "
|
msgstr "gpg/tarjeta> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1967,10 +1996,6 @@ msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
|
msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "error al crear '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
|
msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2392,6 +2417,11 @@ msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
|
msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
|
msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3015,6 +3045,10 @@ msgstr "clave %s: clave secreta ya existe\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "clave %s: error enviando al agente: %s\n"
|
msgstr "clave %s: error enviando al agente: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3527,6 +3561,11 @@ msgstr "borrar clave secundaria"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "añadir una clave de revocación"
|
msgstr "añadir una clave de revocación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Datos descifrados correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
|
msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3587,6 +3626,10 @@ msgstr "Clave secreta disponible.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Subclaves secretas disponibles.\n"
|
msgstr "Subclaves secretas disponibles.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
|
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3698,6 +3741,11 @@ msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
|
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ha fallado el borrado del secreto %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
|
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
|
||||||
@ -3934,6 +3982,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
|
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5743,10 +5804,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n"
|
msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
|
msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
|
||||||
@ -7897,10 +7954,6 @@ msgstr "chequea el problema y borra este archivo manualmente\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "no se puede crear el fichero de cache '%s': %s\n"
|
msgstr "no se puede crear el fichero de cache '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "error al cerrar '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "no se puede hacer el hash de '%s': %s\n"
|
msgstr "no se puede hacer el hash de '%s': %s\n"
|
||||||
@ -9937,18 +9990,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
|
#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
|
||||||
|
|
||||||
# ¿Por qué no frase de paso?
|
|
||||||
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
|
|
||||||
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
|
|
||||||
# traduce igual password y passphrase pero el contexto
|
|
||||||
# permite saber de lo que se está hablando.
|
|
||||||
# No sé, no sé.
|
|
||||||
# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
|
|
||||||
# ¿Es que son más listos? :-)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Frase contraseña"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
|
#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
|
||||||
|
68
po/et.po
68
po/et.po
@ -120,6 +120,10 @@ msgstr "halb parool"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "halb parool"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1235,6 +1239,15 @@ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "pakend: %s\n"
|
msgstr "pakend: %s\n"
|
||||||
@ -1449,6 +1462,10 @@ msgstr "ei töödeldud"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1728,6 +1745,9 @@ msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1978,11 +1998,6 @@ msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
|
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
|
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
|
||||||
@ -2433,6 +2448,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
|
msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
|
||||||
@ -3066,6 +3085,10 @@ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
|
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3608,6 +3631,9 @@ msgstr "kustuta sekundaarne võti"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "lisa tühistamise võti"
|
msgstr "lisa tühistamise võti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
|
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
|
||||||
@ -3682,6 +3708,10 @@ msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
|
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
|
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3803,6 +3833,10 @@ msgstr "Salvestan muutused? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Väljun salvestamata? "
|
msgstr "Väljun salvestamata? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
||||||
@ -4047,6 +4081,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
|
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5862,10 +5908,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
|
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
|
msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
|
||||||
@ -8002,10 +8044,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
|
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
|
||||||
@ -9869,10 +9907,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
|
#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "halb parool"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
|
#~ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
|
||||||
|
68
po/fi.po
68
po/fi.po
@ -136,6 +136,10 @@ msgstr "väärä salasana"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1252,6 +1256,15 @@ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
|
msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
|
||||||
@ -1468,6 +1481,10 @@ msgstr "ei käsitelty"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1747,6 +1764,9 @@ msgstr "muuta luottamusastetta"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "muuta luottamusastetta"
|
msgstr "muuta luottamusastetta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1995,11 +2015,6 @@ msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
|
msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
|
msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
|
||||||
@ -2450,6 +2465,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
|
msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
|
||||||
@ -3086,6 +3105,10 @@ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3632,6 +3655,9 @@ msgstr "poista toissijainen avain"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "lisää mitätöintiavain"
|
msgstr "lisää mitätöintiavain"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
|
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
|
||||||
@ -3706,6 +3732,10 @@ msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
|
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
|
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3827,6 +3857,10 @@ msgstr "Tallenna muutokset? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
|
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
|
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
|
||||||
@ -4072,6 +4106,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
|
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5912,10 +5958,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
|
msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
|
||||||
@ -8068,10 +8110,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
|
msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
|
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
|
||||||
@ -9943,10 +9981,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
|
#~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "väärä salasana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
71
po/fr.po
71
po/fr.po
@ -140,6 +140,11 @@ msgstr "Phrase secrète :"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
|
msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Phrase secrète"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1265,6 +1270,14 @@ msgstr "attente du verrou %s…\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
|
msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armure : %s\n"
|
msgstr "armure : %s\n"
|
||||||
@ -1485,6 +1498,10 @@ msgstr "non forcé"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "forcé"
|
msgstr "forcé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
|
msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1781,6 +1798,9 @@ msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
|
msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/carte> "
|
msgstr "gpg/carte> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2021,10 +2041,6 @@ msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
|
msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[identité introuvable]"
|
msgstr "[identité introuvable]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2488,6 +2504,11 @@ msgstr "montrer les identités révoquées et expirées en affichant les clefs"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs"
|
msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
|
msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3127,6 +3148,10 @@ msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
|
msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3649,6 +3674,11 @@ msgstr "supprimer les sous-clefs sélectionnées"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "ajouter une clef de révocation"
|
msgstr "ajouter une clef de révocation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Déchiffrement des données réussi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées"
|
msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3716,6 +3746,10 @@ msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
|
msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
|
msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3830,6 +3864,11 @@ msgstr "Faut-il enregistrer les modifications ? (o/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) "
|
msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "échec de suppression de %s secrète : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
|
msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
|
||||||
@ -4080,6 +4119,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
|
"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "La sous-clef %s est déjà révoquée.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
@ -5976,10 +6028,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
|
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
|
msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
|
||||||
@ -8210,10 +8258,6 @@ msgstr "veuillez vérifier la raison et effacer vous-même ce fichier\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de créer le répertoire de cache temporaire « %s » : %s\n"
|
msgstr "impossible de créer le répertoire de cache temporaire « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de hacher « %s » : %s\n"
|
msgstr "impossible de hacher « %s » : %s\n"
|
||||||
@ -10314,9 +10358,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
|
#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
|
||||||
#~ "versa"
|
#~ "versa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Phrase secrète"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
|
#~ "utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants "
|
||||||
|
68
po/gl.po
68
po/gl.po
@ -121,6 +121,10 @@ msgstr "contrasinal erróneo"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "contrasinal erróneo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1244,6 +1248,15 @@ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||||
@ -1459,6 +1472,10 @@ msgstr "non procesado"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1738,6 +1755,9 @@ msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
|
msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1987,11 +2007,6 @@ msgstr "chave %08lX: chave estilo PGP 2.x - omitida\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
|
msgstr "AVISO: non se exportou nada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erro ao crear `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
|
msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
|
||||||
@ -2441,6 +2456,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
|
msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
|
||||||
@ -3073,6 +3092,10 @@ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3624,6 +3647,9 @@ msgstr "borrar unha chave secundaria"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "engadir unha chave de revocación"
|
msgstr "engadir unha chave de revocación"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3704,6 +3730,10 @@ msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
|
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
|
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3827,6 +3857,10 @@ msgstr "¿Garda-los cambios? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Saír sin gardar? "
|
msgstr "¿Saír sin gardar? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
|
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
|
||||||
@ -4078,6 +4112,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
|
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(a menos que especifique a chave por pegada dactilar)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5912,10 +5958,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
|
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
|
msgstr "AVISO: conflicto de resumo de sinatura na mensaxe\n"
|
||||||
@ -8076,10 +8118,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
|
msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
|
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
|
||||||
@ -9961,10 +9999,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
|
#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "contrasinal erróneo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
|
#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
|
||||||
|
68
po/hu.po
68
po/hu.po
@ -120,6 +120,10 @@ msgstr "rossz jelszó"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "rossz jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1235,6 +1239,15 @@ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "Páncél: %s\n"
|
msgstr "Páncél: %s\n"
|
||||||
@ -1449,6 +1462,10 @@ msgstr "nem feldolgozott"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1728,6 +1745,9 @@ msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
|
msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1978,11 +1998,6 @@ msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
|
msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
|
msgstr "[ismeretlen kulcs]"
|
||||||
@ -2433,6 +2448,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
|
msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
|
||||||
@ -3065,6 +3084,10 @@ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
|
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3609,6 +3632,9 @@ msgstr "másodlagos kulcs törlése"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
|
msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
|
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
|
||||||
@ -3683,6 +3709,10 @@ msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
|
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
|
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3804,6 +3834,10 @@ msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
|
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
|
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
|
||||||
@ -4051,6 +4085,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
|
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5877,10 +5923,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
|
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
|
msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
|
||||||
@ -8029,10 +8071,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
|
msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||||
@ -9901,10 +9939,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
|
#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "rossz jelszó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
68
po/id.po
68
po/id.po
@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "passphrase yang buruk"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "passphrase yang buruk"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1240,6 +1244,15 @@ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armor: %s\n"
|
msgstr "armor: %s\n"
|
||||||
@ -1455,6 +1468,10 @@ msgstr "tidak diproses"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1734,6 +1751,9 @@ msgstr "ubah ownertrust"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "ubah ownertrust"
|
msgstr "ubah ownertrust"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1984,11 +2004,6 @@ msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
|
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
|
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
|
||||||
@ -2437,6 +2452,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
|
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
|
||||||
@ -3071,6 +3090,10 @@ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
|
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3615,6 +3638,9 @@ msgstr "hapus kunci sekunder"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "tambah kunci pembatalan"
|
msgstr "tambah kunci pembatalan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
|
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
|
||||||
@ -3689,6 +3715,10 @@ msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
|
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
|
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3810,6 +3840,10 @@ msgstr "Simpan perubahan? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
|
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
||||||
@ -4061,6 +4095,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
|
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5879,10 +5925,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
|
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
|
msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
|
||||||
@ -8028,10 +8070,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
|
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
|
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
|
||||||
@ -9898,10 +9936,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
|
#~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "passphrase yang buruk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
|
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
|
||||||
|
71
po/it.po
71
po/it.po
@ -121,6 +121,11 @@ msgstr "Passphrase:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "non corrisponde - riprova"
|
msgstr "non corrisponde - riprova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Voce passphrase"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1204,6 +1209,14 @@ msgstr "attesa del blocco %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s è troppo vecchio (è necessario %s, con %s)\n"
|
msgstr "%s è troppo vecchio (è necessario %s, con %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "errore durante la creazione di '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "errore durante la chiusura di '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armatura: %s\n"
|
msgstr "armatura: %s\n"
|
||||||
@ -1408,6 +1421,10 @@ msgstr "non forzato"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "costretto"
|
msgstr "costretto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Errore: al momento è consentito solo ASCII semplice.\n"
|
msgstr "Errore: al momento è consentito solo ASCII semplice.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1676,6 +1693,9 @@ msgstr "modificare l'attributo chiave"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "modificare il contrassegno interazione utente"
|
msgstr "modificare il contrassegno interazione utente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1915,10 +1935,6 @@ msgstr "chiave %s: chiave di stile PGP 2.x - ignorata\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
|
msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "errore durante la creazione di '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[ID utente non trovato]"
|
msgstr "[ID utente non trovato]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2330,6 +2346,11 @@ msgstr "mostra ID utente revocati e scaduti negli elenchi di chiavi"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "mostra sottochiavi revocate e scadute negli elenchi di chiavi"
|
msgstr "mostra sottochiavi revocate e scadute negli elenchi di chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "mostra date di scadenza durante le inserzioni delle firme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "mostrare il nome del keyring negli elenchi delle chiavi"
|
msgstr "mostrare il nome del keyring negli elenchi delle chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2951,6 +2972,10 @@ msgstr "chiave %s: chiave segreta già esistente\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "chiave %s: errore durante l'invio all'agente: %s\n"
|
msgstr "chiave %s: errore durante l'invio all'agente: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3468,6 +3493,11 @@ msgstr "eliminare le sottochiavi selezionate"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
|
msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Decrittografia dei dati riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "eliminare le firme dagli ID utente selezionati"
|
msgstr "eliminare le firme dagli ID utente selezionati"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3535,6 +3565,13 @@ msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Sono disponibili sottochiavi segrete.\n"
|
msgstr "Sono disponibili sottochiavi segrete.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nota: verrà eliminata solo la parte segreta della sottochiave visualizzata.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
|
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3645,6 +3682,11 @@ msgstr "Salvare le modifiche? (y/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Uscire senza salvare? (y/N) "
|
msgstr "Uscire senza salvare? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eliminazione del segreto %s non riuscita: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
|
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
|
||||||
@ -3887,6 +3929,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sei sicuro di voler nominare questa chiave come revocatore designato? (y/N) "
|
"Sei sicuro di voler nominare questa chiave come revocatore designato? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "La sottochiave %s è già stata revocata.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5676,10 +5731,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n"
|
msgstr "impossibile utilizzare la chiave %s per l'accesso in modalità %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
|
msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
|
||||||
@ -7832,10 +7883,6 @@ msgstr "si prega di controllare il motivo ed eliminare manualmente quel file\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossibile creare il file dir della cache temporanea '%s': %s\n"
|
msgstr "impossibile creare il file dir della cache temporanea '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "errore durante la chiusura di '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossibile eseguire l'hashing '%s': %s\n"
|
msgstr "impossibile eseguire l'hashing '%s': %s\n"
|
||||||
|
9
po/ja.po
9
po/ja.po
@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
|
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
|
||||||
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A "
|
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s"
|
||||||
"%s%%0A %s%%0Aを保護します。"
|
"%%0A %s%%0Aを保護します。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||||||
@ -759,8 +759,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
|
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
|
||||||
"%%C%%0A?"
|
"%%0A?"
|
||||||
msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0Aを削除しますか?"
|
msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0Aを削除しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete key"
|
msgid "Delete key"
|
||||||
@ -8731,7 +8731,6 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||||
#~ msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
|
#~ msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
68
po/nb.po
68
po/nb.po
@ -133,6 +133,11 @@ msgstr "Passordfrase:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "feil. Prøv igjen"
|
msgstr "feil. Prøv igjen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Skriving av passordfrase"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1217,6 +1222,14 @@ msgstr "venter på lås %s …\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s er for gammel (krever %s, har %s)\n"
|
msgstr "%s er for gammel (krever %s, har %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "feil under oppretting av «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "feil under lukking av «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armor: %s\n"
|
msgstr "armor: %s\n"
|
||||||
@ -1427,6 +1440,10 @@ msgstr "ikke tvunget"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "tvunget"
|
msgstr "tvunget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
|
msgstr "Feil: Bare ren ASCII er foreløpig tillatt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1711,6 +1728,9 @@ msgstr "endre eiertillit"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "endre eiertillit"
|
msgstr "endre eiertillit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/kort> "
|
msgstr "gpg/kort> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1946,10 +1966,6 @@ msgstr "nøkkel %s: PGP 2.x-aktig nøkkel - hoppet over\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
|
msgstr "ADVARSEL: ingenting eksportert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "feil under oppretting av «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Fant ikke bruker-ID]"
|
msgstr "[Fant ikke bruker-ID]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2361,6 +2377,11 @@ msgstr "vis opphevede og utgåtte bruker-id-er i nøkkelvisning"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "vis opphevede og utgåtte undernøkler i nøkkelvisning"
|
msgstr "vis opphevede og utgåtte undernøkler i nøkkelvisning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "vis utløpsdatoer i nøkkelvisning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "vis nøkkelknippe-navn i nøkkelvisning"
|
msgstr "vis nøkkelknippe-navn i nøkkelvisning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2982,6 +3003,10 @@ msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel finnes allerede\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "nøkkel %s: feil under sending til agent: %s\n"
|
msgstr "nøkkel %s: feil under sending til agent: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3496,6 +3521,11 @@ msgstr "slett valgte undernøkler"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "legg til opphevingsnøkkel"
|
msgstr "legg til opphevingsnøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Datadekryptering fullført"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "slett signaturer fra valgte bruker-id-er"
|
msgstr "slett signaturer fra valgte bruker-id-er"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3561,6 +3591,10 @@ msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig.\n"
|
msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Du trenger tilhørende hemmelig nøkkel for å gjøre dette.\n"
|
msgstr "Du trenger tilhørende hemmelig nøkkel for å gjøre dette.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3672,6 +3706,11 @@ msgstr "Vil du lagre endringer? (j/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vil du avslutte uten å lagre? (j/N) "
|
msgstr "Vil du avslutte uten å lagre? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "sletting av hemmelig nøkkel %s mislyktes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
|
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
|
||||||
@ -3907,6 +3946,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/N) "
|
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(med mindre du oppgir nøkkel ved hjelp av fingeravtrykk)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5703,10 +5755,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "du kan ikke bruke nøkkel %s til signering i %s-modus\n"
|
msgstr "du kan ikke bruke nøkkel %s til signering i %s-modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
|
msgstr "ADVARSEL: konflikt med signatur-kontrollsum i melding\n"
|
||||||
@ -7825,10 +7873,6 @@ msgstr "kontroller årsaken og slett fila manuelt\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "klarte ikke å lage midlertidig hurtiglagermappe-fil «%s»: %s\n"
|
msgstr "klarte ikke å lage midlertidig hurtiglagermappe-fil «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "feil under lukking av «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "klarte ikke å summere «%s»: %s\n"
|
msgstr "klarte ikke å summere «%s»: %s\n"
|
||||||
|
70
po/pl.po
70
po/pl.po
@ -127,6 +127,11 @@ msgstr "Hasło:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
|
msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Wpisywanie hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1210,6 +1215,14 @@ msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n"
|
msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (wymagana %s, zainstalowana %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "opakowanie: %s\n"
|
msgstr "opakowanie: %s\n"
|
||||||
@ -1413,6 +1426,10 @@ msgstr "nie wymuszono"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "wymuszono"
|
msgstr "wymuszono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
|
msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1682,6 +1699,9 @@ msgstr "zmiana atrybutu klucza"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "zmiana zaufania właściciela"
|
msgstr "zmiana zaufania właściciela"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/karta> "
|
msgstr "gpg/karta> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1918,10 +1938,6 @@ msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
|
msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2352,6 +2368,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
|
msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
|
msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2973,6 +2994,10 @@ msgstr "klucz %s: klucz prywatny już istnieje\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n"
|
msgstr "klucz %s: błąd wysyłania do agenta: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3503,6 +3528,11 @@ msgstr "usunięcie wybranych podkluczy"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
|
msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
|
msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3569,6 +3599,12 @@ msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n"
|
msgstr "Dostępne są podklucze tajne.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr "Uwaga: usunięta zostanie tylko tajna część pokazanego podklucza.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
|
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3683,6 +3719,11 @@ msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
|
msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "usunięcie %s tajnego nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
|
msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
|
||||||
@ -3919,6 +3960,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5739,10 +5793,6 @@ msgstr "klucz %s %s wymaga skrótu %zu-bitowego lub większego (skrót to %s)\n"
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n"
|
msgstr "klucz %s nie może być używany do podpisów w trybie %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
|
||||||
@ -7932,10 +7982,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,,"
|
"nie udało się utworzyć pliku tymczasowego katalogu pamięci podręcznej ,,"
|
||||||
"%s'': %s\n"
|
"%s'': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "błąd zamykania ,,%s'': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n"
|
msgstr "nie można policzyć skrótu ,,%s'': %s\n"
|
||||||
|
68
po/pt.po
68
po/pt.po
@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "frase secreta incorrecta"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "frase secreta incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1240,6 +1244,15 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armadura: %s\n"
|
msgstr "armadura: %s\n"
|
||||||
@ -1454,6 +1467,10 @@ msgstr "não processado"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1733,6 +1750,9 @@ msgstr "muda os valores de confiança"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "muda os valores de confiança"
|
msgstr "muda os valores de confiança"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1981,11 +2001,6 @@ msgstr "chave %08lX: tipo PGP 2.x - ignorada\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
|
msgstr "AVISO: nada exportado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Utilizador não encontrado]"
|
msgstr "[Utilizador não encontrado]"
|
||||||
@ -2438,6 +2453,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
|
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
|
||||||
@ -3070,6 +3089,10 @@ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3617,6 +3640,9 @@ msgstr "remove uma chave secundária"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "adiciona uma chave de revocação"
|
msgstr "adiciona uma chave de revocação"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3694,6 +3720,10 @@ msgstr "Chave secreta disponível.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
|
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
|
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3816,6 +3846,10 @@ msgstr "Gravar alterações? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Sair sem gravar? "
|
msgstr "Sair sem gravar? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
|
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
|
||||||
@ -4059,6 +4093,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5871,10 +5917,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
|
msgstr "AVISO: conflito no 'digest' de assinatura da mensagem\n"
|
||||||
@ -8025,10 +8067,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
|
msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
|
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
|
||||||
@ -9887,10 +9925,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
|
#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "frase secreta incorrecta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
|
#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
|
||||||
|
69
po/ro.po
69
po/ro.po
@ -127,6 +127,10 @@ msgstr "frază-parolă incorectă"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "frază-parolă incorectă"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1259,6 +1263,15 @@ msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "armură: %s\n"
|
msgstr "armură: %s\n"
|
||||||
@ -1477,6 +1490,10 @@ msgstr "neforţat(ă)"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "forţat(ă)"
|
msgstr "forţat(ă)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
|
msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1756,6 +1773,9 @@ msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
|
msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,11 +2027,6 @@ msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
|
msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
|
msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2492,6 +2507,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "arată căruia dintre inelele de chei îi aparţine o cheie enumerată"
|
msgstr "arată căruia dintre inelele de chei îi aparţine o cheie enumerată"
|
||||||
@ -3142,6 +3161,10 @@ msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
|
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3668,6 +3691,9 @@ msgstr "şterge subcheile selectate"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "adaugă o cheie de revocare"
|
msgstr "adaugă o cheie de revocare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "şterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
|
msgstr "şterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3734,6 +3760,10 @@ msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
|
msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Aveţi nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
|
msgstr "Aveţi nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3858,6 +3888,10 @@ msgstr "Salvaţi schimbările? (d/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) "
|
msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Cheia nu a fost schimbată aşa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
|
msgstr "Cheia nu a fost schimbată aşa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
|
||||||
@ -4108,6 +4142,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator "
|
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator "
|
||||||
"desemnat? (d/N) "
|
"desemnat? (d/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(dacă nu specificaţi cheia prin amprentă)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
@ -5965,10 +6012,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
|
msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
|
msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
|
||||||
@ -8150,10 +8193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
|
msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "eroare în `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
@ -10074,10 +10113,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice"
|
#~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "frază-parolă incorectă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
|
71
po/ru.po
71
po/ru.po
@ -130,6 +130,11 @@ msgstr "Фраза-пароль:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
|
msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Ввод фраз-паролей"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1222,6 +1227,14 @@ msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
|
msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "текстовый формат: %s\n"
|
msgstr "текстовый формат: %s\n"
|
||||||
@ -1425,6 +1438,10 @@ msgstr "не требуется"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "требуется"
|
msgstr "требуется"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
|
msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1694,6 +1711,9 @@ msgstr "изменить атрибут ключа"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
|
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1930,10 +1950,6 @@ msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
|
msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка создания '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
|
msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2359,6 +2375,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
|
msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
|
msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2983,6 +3004,10 @@ msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
|
msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3500,6 +3525,11 @@ msgstr "удалить выбранные подключи"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "добавить ключ отзыва"
|
msgstr "добавить ключ отзыва"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Данные успешно расшифрованы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
|
msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3566,6 +3596,13 @@ msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
|
msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного подключа.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
|
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3680,6 +3717,11 @@ msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
|
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
|
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
|
||||||
@ -3920,6 +3962,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
|
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5710,10 +5765,6 @@ msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более дл
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
|
msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
|
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
|
||||||
@ -7891,10 +7942,6 @@ msgstr "выясните причину и удалите этот файл вр
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
|
msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
|
msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n"
|
||||||
|
68
po/sk.po
68
po/sk.po
@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "nesprávne heslo"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1240,6 +1244,15 @@ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
|
msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
|
||||||
@ -1457,6 +1470,10 @@ msgstr "nespracované"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1736,6 +1753,9 @@ msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
|
msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1986,11 +2006,6 @@ msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
|
msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[User id not found]"
|
msgstr "[User id not found]"
|
||||||
@ -2449,6 +2464,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
|
msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
|
||||||
@ -3087,6 +3106,10 @@ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
|
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3635,6 +3658,9 @@ msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "pridať revokačný kľúč"
|
msgstr "pridať revokačný kľúč"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
|
msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
|
||||||
@ -3709,6 +3735,10 @@ msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
|
msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
|
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3830,6 +3860,10 @@ msgstr "Uložiť zmeny? "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
|
msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
|
msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
|
||||||
@ -4073,6 +4107,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
|
msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
@ -5899,10 +5945,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
|
"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
|
msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
|
||||||
@ -8059,10 +8101,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
|
msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
|
msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
|
||||||
@ -9935,10 +9973,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
|
#~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "nesprávne heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
|
||||||
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
|
#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
|
||||||
|
75
po/sv.po
75
po/sv.po
@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "Lösenfras:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
|
msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Lösenfras"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1340,6 +1345,16 @@ msgstr "väntar på låset %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
|
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "error closing %s: %s\n"
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "ASCII-skal: %s\n"
|
msgstr "ASCII-skal: %s\n"
|
||||||
@ -1566,6 +1581,10 @@ msgstr "inte tvingad"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "tvingad"
|
msgstr "tvingad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
|
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1871,6 +1890,9 @@ msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
|
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/kort> "
|
msgstr "gpg/kort> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2123,11 +2145,6 @@ msgstr "nyckeln %s: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
|
msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
|
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2609,6 +2626,11 @@ msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
|
msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
|
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3273,6 +3295,10 @@ msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
|
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3807,6 +3833,11 @@ msgstr "ta bort valda undernycklar"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
|
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Datadekryptering lyckades"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
|
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3875,6 +3906,10 @@ msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
|
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
|
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3999,6 +4034,11 @@ msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
|
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
|
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
|
||||||
@ -4254,6 +4294,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
|
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
|
||||||
|
|
||||||
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
|
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
@ -6151,10 +6204,6 @@ msgstr "DSA-nyckeln %s kräver en hash med %u bitar eller större\n"
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
|
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
|
msgstr "VARNING: konflikt mellan signatursammandrag i meddelandet\n"
|
||||||
@ -8457,11 +8506,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "error closing %s: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "fel vid stängning av %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
@ -10630,9 +10674,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
|
#~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lösenfras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
|
#~ "använd temporärfiler för att skicka data till nyckelserverns hjälpprogram"
|
||||||
|
73
po/tr.po
73
po/tr.po
@ -124,6 +124,11 @@ msgstr "Anahtar Parolası:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "eşleşmiyor - yeniden deneyin"
|
msgstr "eşleşmiyor - yeniden deneyin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Anahtar Parolası Girişi"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1199,6 +1204,14 @@ msgstr "%s kilidi için bekleniyor...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
|
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "'%s' kapatılırken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "zırh: %s\n"
|
msgstr "zırh: %s\n"
|
||||||
@ -1404,6 +1417,10 @@ msgstr "zorlanmadı"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "zorlandı"
|
msgstr "zorlandı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "Hata: Şimdilik yalnızca US-ASCII mümkün.\n"
|
msgstr "Hata: Şimdilik yalnızca US-ASCII mümkün.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1666,6 +1683,9 @@ msgstr "anahtar özniteliğini değiştir"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı etkileşim bayrağını değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı etkileşim bayrağını değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1893,10 +1913,6 @@ msgstr "%s anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: Hiçbir şey dışa aktarılmadı\n"
|
msgstr "UYARI: Hiçbir şey dışa aktarılmadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
|
msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2303,6 +2319,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zaman aşımına uğramış "
|
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zaman aşımına uğramış "
|
||||||
"yardımcı anahtarlar göster"
|
"yardımcı anahtarlar göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "imza listelemesi sırasında zaman aşımı tarihleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "anahtar zinciri adını anahtar listelerinde göster"
|
msgstr "anahtar zinciri adını anahtar listelerinde göster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2920,6 +2941,10 @@ msgstr "%s anahtarı: Gizli anahtar halihazırda var\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s anahtarı: Aracıya gönderirken hata: %s\n"
|
msgstr "%s anahtarı: Aracıya gönderirken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3441,6 +3466,11 @@ msgstr "seçili yardımcı anahtarları sil"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekle"
|
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Veri şifresi çözülmesi başarılı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerinden imzaları sile"
|
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerinden imzaları sile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3506,6 +3536,12 @@ msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n"
|
msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr "Not: Yalnızca gösterilen yardımcı anahtarın gizli kısmı silinecek.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
|
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3620,6 +3656,11 @@ msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi? (e/H) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H) "
|
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "gizli %s silinmesi başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Anahtar değişmediğinden güncellemeye gerek yok.\n"
|
msgstr "Anahtar değişmediğinden güncellemeye gerek yok.\n"
|
||||||
@ -3864,6 +3905,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinize emin "
|
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinize emin "
|
||||||
"misiniz? (e/H) "
|
"misiniz? (e/H) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(anahtar parmak izi ile belirtilmedikçe)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "%s yardımcı anahtarı zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5625,10 +5679,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "%s anahtarı %s kipinde imzalama için kullanılamaz\n"
|
msgstr "%s anahtarı %s kipinde imzalama için kullanılamaz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s seçeneğinden dolayı doğrulama yine de sürdürülüyor\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: İletideki imza özeti çelişkili\n"
|
msgstr "UYARI: İletideki imza özeti çelişkili\n"
|
||||||
@ -7732,10 +7782,6 @@ msgstr "lütfen nedenini denetleyin ve o dosyayı el ile silin\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n"
|
msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "'%s' kapatılırken hata: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n"
|
msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n"
|
||||||
@ -8888,6 +8934,9 @@ msgstr "Yubikey yönetim konsolu"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "komut geçmişini yönet"
|
msgstr "komut geçmişini yönet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s seçeneğinden dolayı doğrulama yine de sürdürülüyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
||||||
#~ msgstr "seçili AEAD algoritması geçersiz\n"
|
#~ msgstr "seçili AEAD algoritması geçersiz\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
71
po/uk.po
71
po/uk.po
@ -130,6 +130,11 @@ msgstr "Пароль:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
|
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1226,6 +1231,14 @@ msgstr "очікування на блокування %s…\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s є занадто застарілою (потрібно %s, маємо %s)\n"
|
msgstr "%s є занадто застарілою (потрібно %s, маємо %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка під час спроби закрити «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "формат ASCII: %s\n"
|
msgstr "формат ASCII: %s\n"
|
||||||
@ -1436,6 +1449,10 @@ msgstr "не увімкнено"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "увімкнено"
|
msgstr "увімкнено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Помилка: у поточній версії можна використовувати лише звичайний ASCII.\n"
|
"Помилка: у поточній версії можна використовувати лише звичайний ASCII.\n"
|
||||||
@ -1713,6 +1730,9 @@ msgstr "змінити атрибут ключа"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "змінити рівень довіри до власника"
|
msgstr "змінити рівень довіри до власника"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/картка> "
|
msgstr "gpg/картка> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1952,10 +1972,6 @@ msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
|
msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
|
msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2390,6 +2406,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "показувати відкликані та застарілі підключі у списках ключів"
|
msgstr "показувати відкликані та застарілі підключі у списках ключів"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "показувати назву сховища ключів у списках ключів"
|
msgstr "показувати назву сховища ключів у списках ключів"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3023,6 +3044,10 @@ msgstr "ключ %s: закритий ключ вже існує\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n"
|
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3547,6 +3572,11 @@ msgstr "вилучити вибрані підключі"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "додати ключ відкликання"
|
msgstr "додати ключ відкликання"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "Дані розшифровано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "вилучити підписи з вибраних ідентифікаторів користувача"
|
msgstr "вилучити підписи з вибраних ідентифікаторів користувача"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3613,6 +3643,10 @@ msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "Доступні закриті підключі.\n"
|
msgstr "Доступні закриті підключі.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
|
msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3722,6 +3756,11 @@ msgstr "Зберегти зміни? (y/N або т/Н) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) "
|
msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "помилка під час спроби вилучення закритого %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
|
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
|
||||||
@ -3967,6 +4006,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
|
"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
|
||||||
"Н) "
|
"Н) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "Підключ %s вже відкликано.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5787,10 +5839,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n"
|
msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
|
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
|
||||||
@ -8004,10 +8052,6 @@ msgstr "будь ласка, перевірте причину і вилучіт
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл каталогу кешу «%s»: %s\n"
|
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл каталогу кешу «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби закрити «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
|
msgstr "не вдалося хешувати «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -10068,9 +10112,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
|
#~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "Пароль"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних "
|
#~ "використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних "
|
||||||
|
73
po/zh_CN.po
73
po/zh_CN.po
@ -123,6 +123,11 @@ msgstr "密码:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "不匹配 - 请重试"
|
msgstr "不匹配 - 请重试"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase Entry"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "密码条目"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1172,6 +1177,14 @@ msgstr "等待锁 %s...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s 太旧 (需要 %s,拥有 %s)\n"
|
msgstr "%s 太旧 (需要 %s,拥有 %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "创建‘%s’时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "关闭‘%s’时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "字符封装:%s\n"
|
msgstr "字符封装:%s\n"
|
||||||
@ -1372,6 +1385,10 @@ msgstr "非强制"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "强制"
|
msgstr "强制"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "错误:目前只允许使用纯 ASCII 字符。\n"
|
msgstr "错误:目前只允许使用纯 ASCII 字符。\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1632,6 +1649,9 @@ msgstr "更改密钥属性"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "变更用户交互选项"
|
msgstr "变更用户交互选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1856,10 +1876,6 @@ msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥 - 已跳过\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
|
msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "创建‘%s’时出现错误:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[用户标识未找到]"
|
msgstr "[用户标识未找到]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2255,6 +2271,11 @@ msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子密钥"
|
msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "列出签名时显示过期日期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
|
msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2863,6 +2884,10 @@ msgstr "密钥 %s:私钥已存在\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "密钥 %s:发送至代理人程序时出现错误:%s\n"
|
msgstr "密钥 %s:发送至代理人程序时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3350,6 +3375,11 @@ msgstr "删除选定的子密钥"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "增加一个吊销用密钥"
|
msgstr "增加一个吊销用密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "数据解密成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "从所选用户标识上删除签名"
|
msgstr "从所选用户标识上删除签名"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3410,6 +3440,12 @@ msgstr "私钥可用。\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "私密子密钥可用。\n"
|
msgstr "私密子密钥可用。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr "主要:只有显示的子钥的秘密部分会被删除。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
|
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3516,6 +3552,11 @@ msgstr "要保存变更吗?(y/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要不保存而退出吗?(y/N) "
|
msgstr "要不保存而退出吗?(y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "删除私钥 %s 时失败: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "密钥没有变更所以不需要更新。\n"
|
msgstr "密钥没有变更所以不需要更新。\n"
|
||||||
@ -3741,6 +3782,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "您确定要将这个密钥设置为指定吊销者吗?(y/N): "
|
msgstr "您确定要将这个密钥设置为指定吊销者吗?(y/N): "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "子密钥 %s 已被吊销。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||||
"N) "
|
"N) "
|
||||||
@ -5447,10 +5501,6 @@ msgstr "%s 密钥 %s 要求一个 %zu 位或更长的散列(散列是 %s)\n"
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "密钥 %s 在 %s 模式中不适用于签名\n"
|
msgstr "密钥 %s 在 %s 模式中不适用于签名\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "由于 %s 选项,验证仍在继续中\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
|
msgstr "警告:签名散列值与报文不一致\n"
|
||||||
@ -7478,10 +7528,6 @@ msgstr "请检查理由并手动删除那个文件\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "创建临时缓存目录文件‘%s’时失败:%s\n"
|
msgstr "创建临时缓存目录文件‘%s’时失败:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "关闭‘%s’时出现错误:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "无法取‘%s’的散列:%s\n"
|
msgstr "无法取‘%s’的散列:%s\n"
|
||||||
@ -8621,6 +8667,9 @@ msgstr "Yubikey 管理命令"
|
|||||||
msgid "manage the command history"
|
msgid "manage the command history"
|
||||||
msgstr "管理命令历史记录"
|
msgstr "管理命令历史记录"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "由于 %s 选项,验证仍在继续中\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
||||||
#~ msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n"
|
#~ msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
71
po/zh_TW.po
71
po/zh_TW.po
@ -138,6 +138,11 @@ msgstr "密語:"
|
|||||||
msgid "does not match - try again"
|
msgid "does not match - try again"
|
||||||
msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
|
msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Passphrase"
|
||||||
|
msgid "Passphrases match."
|
||||||
|
msgstr "密語"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||||
@ -1220,6 +1225,14 @@ msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
|
|||||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
|
msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "建立 '%s' 時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||||
|
msgstr "關閉 '%s' 時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "armor: %s\n"
|
msgid "armor: %s\n"
|
||||||
msgstr "封裝: %s\n"
|
msgstr "封裝: %s\n"
|
||||||
@ -1433,6 +1446,10 @@ msgstr "不強迫使用"
|
|||||||
msgid "forced"
|
msgid "forced"
|
||||||
msgstr "強迫使用"
|
msgstr "強迫使用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||||
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n"
|
msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字符.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1721,6 +1738,9 @@ msgstr "更改主觀信任"
|
|||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
msgstr "更改主觀信任"
|
msgstr "更改主觀信任"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/卡片> "
|
msgstr "gpg/卡片> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1954,10 +1974,6 @@ msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||||
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
|
msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "建立 '%s' 時出錯: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[User ID not found]"
|
msgid "[User ID not found]"
|
||||||
msgstr "[找不到使用者 ID]"
|
msgstr "[找不到使用者 ID]"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2389,6 +2405,11 @@ msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
|
|||||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||||
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
|
msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||||
|
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||||
|
msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||||
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
|
msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3019,6 +3040,10 @@ msgstr "金鑰 %s: 私鑰已存在\n"
|
|||||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||||
msgstr "金鑰 %s: 送至代理程式時出錯: %s\n"
|
msgstr "金鑰 %s: 送至代理程式時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||||
@ -3526,6 +3551,11 @@ msgstr "刪除所選的子鑰"
|
|||||||
msgid "add a revocation key"
|
msgid "add a revocation key"
|
||||||
msgstr "增加撤銷金鑰"
|
msgstr "增加撤銷金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Data decryption succeeded"
|
||||||
|
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||||
|
msgstr "資料已解密成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||||
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
|
msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3588,6 +3618,10 @@ msgstr "私鑰可用.\n"
|
|||||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||||
msgstr "私鑰可用.\n"
|
msgstr "私鑰可用.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||||
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
|
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3696,6 +3730,11 @@ msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
|
|||||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
|
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "刪除私鑰 %s 時失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
|
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
|
||||||
@ -3940,6 +3979,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
|
msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||||
|
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||||
|
msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||||
|
msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||||
@ -5729,10 +5781,6 @@ msgstr "%s 金鑰 %s 需要 %zu 位元以上的雜湊 (雜湊為 %s)\n"
|
|||||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
|
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||||
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
|
msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
|
||||||
@ -7823,10 +7871,6 @@ msgstr "請檢查其原因並手動刪除該檔案\n"
|
|||||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "建立暫存快取目錄檔案 '%s' 失敗: %s\n"
|
msgstr "建立暫存快取目錄檔案 '%s' 失敗: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
|
||||||
msgstr "關閉 '%s' 時出錯: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "無法計算 '%s' 的雜湊: %s\n"
|
msgstr "無法計算 '%s' 的雜湊: %s\n"
|
||||||
@ -9807,9 +9851,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||||
#~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
|
#~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Passphrase"
|
|
||||||
#~ msgstr "密語"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||||
#~ msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
|
#~ msgstr "用暫存檔來將資料遞送給金鑰伺服器協助程式"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user