po: Auto update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2020-07-09 11:37:38 +02:00
parent ca9eb912d6
commit 211465ed63
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 1194 additions and 883 deletions

View File

@ -115,6 +115,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3811,6 +3814,9 @@ msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n" msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resum: " msgstr "Resum: "
@ -6607,6 +6613,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)" msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "canvia la contrasenya"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6627,10 +6653,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "canvia la contrasenya" msgstr "canvia la contrasenya"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "canvia la contrasenya"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n" msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
@ -6642,9 +6664,6 @@ msgstr "Seleccioneu la raó de la revocació:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6699,16 +6718,6 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6967,6 +6976,10 @@ msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n" msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6975,6 +6988,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7603,10 +7621,6 @@ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n" msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7686,8 +7700,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n" msgstr "armadura: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8018,15 +8032,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "error en crear «%s»: %s\n" msgstr "error en crear «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -8037,6 +8042,15 @@ msgstr "la resposta de l'agent és invàlida\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n" msgstr "no s'han pogut canviar els permissos de «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "l'algoritme de dispersió és invàlid «%s»\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -8834,11 +8848,6 @@ msgstr "Certificat correcte"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut accedir: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9432,6 +9441,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -125,6 +125,9 @@ msgstr "neshodují se  zkuste to znovu"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)" msgstr "SETERROR %s (pokus %d z %d)"
@ -3510,6 +3513,9 @@ msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n" msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Hash: " msgstr "Hash: "
@ -6214,6 +6220,26 @@ msgstr ""
"Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n" "Syntaxe: kbxutil [volby] [soubory]\n"
"Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n" "Vypisuje, exportuje, importuje schránku na klíče (keybox).\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Zbývá pokusů: %d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n" msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
@ -6235,9 +6261,6 @@ msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče." msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN pro standardní klíče."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Prosím, zadejte PIN pro standardní klíče."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů." msgstr "|NP|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů."
@ -6248,10 +6271,6 @@ msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
"|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů." "|N|Prosím, zadejte nový PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Prosím, zadejte PIN klíče určeného na tvorbu kvalifikovaných podpisů."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6309,16 +6328,6 @@ msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%%0APočítadlo: %lu%s" msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%%0APočítadlo: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Zbývá pokusů: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n" msgstr "použije se výchozí PIN jako %s\n"
@ -6569,6 +6578,10 @@ msgstr "Poznámka: nekritické certifikační politiky nejsou dovoleny"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikační politika není dovolena" msgstr "certifikační politika není dovolena"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n" msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
@ -6577,6 +6590,10 @@ msgstr "hledám vydavatele na jiném místě\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n" msgstr "počet odpovídajících vydavatelů: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n" msgstr "hledám vydavatele ve vyrovnávací paměti Dirmngr\n"
@ -7161,10 +7178,6 @@ msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n" msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "otisk se nepodařilo získat\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n" msgstr "problém při hledání existujícího certifikátu: %s\n"
@ -7255,9 +7268,10 @@ msgstr "Podpis vytvořen "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[datum neudáno]" msgstr "[datum neudáno]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritmus: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7593,14 +7607,6 @@ msgstr "sériové číslo %s je platné, není na seznamu CRL\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n" msgstr "chyba při získávání dat ze souboru keše: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n" msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n"
@ -7609,6 +7615,14 @@ msgstr "z libksba obdržen neplatný S-výraz\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n" msgstr "převod S-výrazu se nezdařil: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neznámý hašovací algoritmus „%s“\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n" msgstr "výroba S-výrazu selhala: %s\n"
@ -8362,10 +8376,6 @@ msgstr "volající nevrátil vydávající certifikát\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "alokace OCSPkontextu selhala: %s\n" msgstr "alokace OCSPkontextu selhala: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "authorityInfoAccess nelze získat: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n" msgstr "žádný výchozí OCSP odpovídač nedefinován\n"
@ -8939,6 +8949,9 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -116,6 +116,9 @@ msgstr "matcher ikke - prøv igen"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (forsøg %d af %d)" msgstr "SETERROR %s (forsøg %d af %d)"
@ -3767,6 +3770,9 @@ msgstr "ugyldig fingeraftryk"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n" msgstr "nøglen »%s« blev ikke fundet: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Sammendrag: " msgstr "Sammendrag: "
@ -6555,6 +6561,27 @@ msgstr ""
"Syntaks: kbxutil [tilvalg] [filer]\n" "Syntaks: kbxutil [tilvalg] [filer]\n"
"Vis, eksporter, importer Keybox-data\n" "Vis, eksporter, importer Keybox-data\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Indtast venligst PIN'en for nøglen til at oprette kvalificerede "
"underskrifter."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Indtast venligst PIn'en for standardnøglerne."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n" msgstr "RSA-modulus mangler eller har ikke størrelsen %d bit\n"
@ -6574,9 +6601,6 @@ msgstr "NullPIN'en er endnu ikke ændret\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Indtast venligst en ny PIN for standardnøglerne." msgstr "|N|Indtast venligst en ny PIN for standardnøglerne."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Indtast venligst PIn'en for standardnøglerne."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "" msgstr ""
"|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne." "|NP|Indtast venligst en ny PIN Unblocking Code (PUK) for standardnøglerne."
@ -6589,11 +6613,6 @@ msgstr ""
"|N|Indtast venligst en ny PIN for nøglen til at oprette kvalificerede " "|N|Indtast venligst en ny PIN for nøglen til at oprette kvalificerede "
"underskrifter." "underskrifter."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Indtast venligst PIN'en for nøglen til at oprette kvalificerede "
"underskrifter."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6652,16 +6671,6 @@ msgstr "læsning af offentlig nøgle mislykkedes: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "bruger standard-PIN som %s\n" msgstr "bruger standard-PIN som %s\n"
@ -6925,6 +6934,10 @@ msgstr "bemærk: ikkekritisk certifikatpolitik er ikke tilladt"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt" msgstr "certifikatpolitik er ikke tilladt"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n" msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n"
@ -6933,6 +6946,11 @@ msgstr "slår udsteder op på ekstern placering\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n" msgstr "antallet af udstedere der matcher: %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n" msgstr "slår udsteder op fra Dirmngr-mellemlageret\n"
@ -7550,10 +7568,6 @@ msgstr "fejl under import af certifikat: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af inddata: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n" msgstr "problem under udkig efter eksisterende certifikat: %s\n"
@ -7646,9 +7660,10 @@ msgstr "Underskrift lavet "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[dato ikke angivet]" msgstr "[dato ikke angivet]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritme: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8021,15 +8036,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n" msgstr "fejl ved indhentelse af gemte flag: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -8039,6 +8045,15 @@ msgstr ""
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n" msgstr "iconv_open mislykkedes: %s:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "ugyldig hash-algoritme »%s«\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "receiving line failed: %s\n" #| msgid "receiving line failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -8917,11 +8932,6 @@ msgstr "fejl ved lagring af certifikat\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n" msgstr "kunne ikke allokere keyDB-håndtag\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9560,6 +9570,9 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " bruger certifikat-id 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3715,6 +3718,9 @@ msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n" msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Περίληψη: " msgstr "Περίληψη: "
@ -6474,6 +6480,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)" msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6494,10 +6520,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί" msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
@ -6509,9 +6531,6 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανά
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6566,16 +6585,6 @@ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6832,6 +6841,10 @@ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n" msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6840,6 +6853,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7447,10 +7465,6 @@ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδ
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7530,8 +7544,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgstr "θωράκιση: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7862,15 +7876,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n" msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7880,6 +7885,15 @@ msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n" msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n" msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
@ -8663,11 +8677,6 @@ msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλη
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n" msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9261,6 +9270,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3687,6 +3690,9 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "" msgstr ""
@ -6389,6 +6395,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)" msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6409,10 +6435,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "ŝanĝi la pasfrazon" msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Kialo por revoko: " msgstr "Kialo por revoko: "
@ -6424,9 +6446,6 @@ msgstr "Kialo por revoko: "
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6481,16 +6500,6 @@ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6748,6 +6757,10 @@ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n" msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6756,6 +6769,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7370,10 +7388,6 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n" msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7453,8 +7467,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" msgstr "kiraso: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7779,15 +7793,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n" msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7797,6 +7802,15 @@ msgstr ""
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n" msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -8578,11 +8592,6 @@ msgstr "Bona atestilo"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n" msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9175,6 +9184,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"

View File

@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "no coincide - reinténtelo"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)" msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)"
@ -3509,6 +3512,9 @@ msgstr "\"%s\" no es una huella digital válida\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "subclave \"%s\" no encontrada\n" msgstr "subclave \"%s\" no encontrada\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: " msgstr "Resumen: "
@ -6202,6 +6208,25 @@ msgstr ""
"Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n" "Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n"
"Listar, exportar, importar datos Keybox\n" "Listar, exportar, importar datos Keybox\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNúmero: %s%%0ATitular: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Intentos disponibles: %d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Introduzca un PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estándar."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n" msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n"
@ -6221,9 +6246,6 @@ msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estándar." msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estándar."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estándar."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar." msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar."
@ -6234,9 +6256,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|Entre un nuevo PIN para la clave que crea firmas cualificadas." msgstr "|N|Entre un nuevo PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Introduzca un PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6294,16 +6313,6 @@ msgstr "fallo al leer clave pública: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNúmero: %s%%0ATitular: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Intentos disponibles: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "usando PIN por defecto %s\n" msgstr "usando PIN por defecto %s\n"
@ -6552,6 +6561,10 @@ msgstr "Nota: no se permiten políticas no críticas de certificados"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "no se permite política de certificado" msgstr "no se permite política de certificado"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n" msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
@ -6560,6 +6573,10 @@ msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n" msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n" msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
@ -7148,10 +7165,6 @@ msgstr "error importando el certificado: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "error al leer la entrada: %s\n" msgstr "error al leer la entrada: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n" msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
@ -7240,9 +7253,10 @@ msgstr "Firmado el "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[no hay fecha]" msgstr "[no hay fecha]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritmo: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7572,14 +7586,6 @@ msgstr "S/N %s es válido, no está listado en el CRL\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "error al obtener datos del archivo de cache: %s\n" msgstr "error al obtener datos del archivo de cache: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo hash inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open para algoritmo %d ha fallado: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "respuesta S-expression de libksba no válida\n" msgstr "respuesta S-expression de libksba no válida\n"
@ -7588,6 +7594,14 @@ msgstr "respuesta S-expression de libksba no válida\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "he fallado al convertir la expresión S-expression: %s\n" msgstr "he fallado al convertir la expresión S-expression: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo hash inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open para algoritmo %d ha fallado: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "fallo al crear S-expression: %s\n" msgstr "fallo al crear S-expression: %s\n"
@ -8355,10 +8369,6 @@ msgstr "el caller no devolvió el certificado emisor\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "fallo al asignar el contexto OCSP: %s\n" msgstr "fallo al asignar el contexto OCSP: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "no se ha podido obtener authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "no hay un OCSP responder predeterminado\n" msgstr "no hay un OCSP responder predeterminado\n"
@ -8948,6 +8958,9 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de " "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n" "patrones\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3687,6 +3690,9 @@ msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n" msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: " msgstr "Teatelühend: "
@ -6395,6 +6401,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)" msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muuda parooli"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6415,10 +6441,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "muuda parooli" msgstr "muuda parooli"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muuda parooli"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n" msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
@ -6430,9 +6452,6 @@ msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6487,16 +6506,6 @@ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6753,6 +6762,10 @@ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n" msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6761,6 +6774,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7367,10 +7385,6 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n" msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7450,8 +7464,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" msgstr "pakend: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7780,15 +7794,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n" msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7798,6 +7803,15 @@ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n" msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
@ -8579,11 +8593,6 @@ msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9177,6 +9186,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -109,6 +109,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3707,6 +3710,9 @@ msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n" msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: " msgstr "Tiiviste: "
@ -6454,6 +6460,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)" msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muuta salasanaa"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6474,10 +6500,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "muuta salasanaa" msgstr "muuta salasanaa"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muuta salasanaa"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n" msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
@ -6489,9 +6511,6 @@ msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6546,16 +6565,6 @@ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6813,6 +6822,10 @@ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n" msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6821,6 +6834,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7427,10 +7445,6 @@ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7510,8 +7524,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7841,15 +7855,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n" msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7859,6 +7864,15 @@ msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n" msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n" msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
@ -8642,11 +8656,6 @@ msgstr "luo mitätöintivarmenne"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n" msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9240,6 +9249,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -108,6 +108,9 @@ msgstr "ne correspond pas — veuillez réessayer"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)" msgstr "SETERROR %s (essai %d sur %d)"
@ -3650,6 +3653,9 @@ msgstr "« %s » nest pas une empreinte\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n" msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Hachage : " msgstr "Hachage : "
@ -6469,6 +6475,27 @@ msgstr ""
"Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n" "Syntaxe : kbxutil [options] [fichiers]\n"
"Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n" "Afficher, exporter, importer les données de trousseau local\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Veuillez entrer le code personnel pour permettre à la clef de créer des "
"signatures qualifiées."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Veuillez entrer le code personnel pour les clefs standards."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n" msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n"
@ -6488,9 +6515,6 @@ msgstr "le code personnel nul n'a pas encore été modifié\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour les clefs standards." msgstr "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour les clefs standards."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Veuillez entrer le code personnel pour les clefs standards."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "" msgstr ""
"|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour les " "|NP|Veuillez entrer un nouveau code de déblocage personnel (CDP) pour les "
@ -6506,11 +6530,6 @@ msgstr ""
"|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour permettre à la clef de " "|N|Veuillez entrer un nouveau code personnel pour permettre à la clef de "
"créer des signatures qualifiées." "créer des signatures qualifiées."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Veuillez entrer le code personnel pour permettre à la clef de créer des "
"signatures qualifiées."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6569,16 +6588,6 @@ msgstr "échec de lecture de clef publique : %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n" msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
@ -6848,6 +6857,10 @@ msgstr "Remarque : politique de certificat non critique non autorisée"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "politique de certificat non autorisée" msgstr "politique de certificat non autorisée"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n" msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n"
@ -6856,6 +6869,10 @@ msgstr "recherche d'émetteur à l'extérieur\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "nombre d'émetteurs correspondants : %d\n" msgstr "nombre d'émetteurs correspondants : %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir authorityInfoAccess : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n" msgstr "recherche d'émetteur dans le cache du Dirmngr\n"
@ -7451,10 +7468,6 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n" msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problème de recherche de certificat existant : %s\n" msgstr "problème de recherche de certificat existant : %s\n"
@ -7550,9 +7563,10 @@ msgstr "Signature faite le "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[date non donnée]" msgstr "[date non donnée]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algorithme : %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7897,14 +7911,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "erreur de lecture des données du fichier de cache : %s\n" msgstr "erreur de lecture des données du fichier de cache : %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage « %s » inconnu\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "échec de gcry_md_open pour l'algorithme %d : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "expression symbolique incorrecte obtenue de libksba\n" msgstr "expression symbolique incorrecte obtenue de libksba\n"
@ -7913,6 +7919,14 @@ msgstr "expression symbolique incorrecte obtenue de libksba\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "échec de conversion d'expression symbolique : %s\n" msgstr "échec de conversion d'expression symbolique : %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algorithme de hachage « %s » inconnu\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "échec de gcry_md_open pour l'algorithme %d : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "échec de création d'expression symbolique : %s\n" msgstr "échec de création d'expression symbolique : %s\n"
@ -8711,10 +8725,6 @@ msgstr "l'appelant n'a pas renvoyé le certificat émetteur\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "échec d'allocation du contexte OCSP : %s\n" msgstr "échec d'allocation du contexte OCSP : %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir authorityInfoAccess : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "aucun répondeur OCSP par défaut défini\n" msgstr "aucun répondeur OCSP par défaut défini\n"
@ -9321,6 +9331,9 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à " "Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n" "ficmotif\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " en utilisant le certificat d'identifiant 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -94,6 +94,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3711,6 +3714,9 @@ msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n" msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: " msgstr "Resumo: "
@ -6458,6 +6464,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)" msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6478,10 +6504,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "cambia-lo contrasinal" msgstr "cambia-lo contrasinal"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n" msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
@ -6493,9 +6515,6 @@ msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6550,16 +6569,6 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6817,6 +6826,10 @@ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n" msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6825,6 +6838,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7439,10 +7457,6 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n" msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7522,8 +7536,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgstr "armadura: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7853,15 +7867,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n" msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7872,6 +7877,15 @@ msgstr "resposta do axente non válida\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n" msgstr "o cambio de permisos de `%s' fallou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" #| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -8658,11 +8672,6 @@ msgstr "Certificado correcto"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n" msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9258,6 +9267,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3686,6 +3689,9 @@ msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n" msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: " msgstr "Kivonat: "
@ -4401,8 +4407,7 @@ msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? " msgstr "(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "" msgstr "(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
"(N)év, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
msgid "Please correct the error first\n" msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n" msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
@ -6420,6 +6425,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)" msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "jelszóváltoztatás"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6440,10 +6465,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "jelszóváltoztatás" msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "jelszóváltoztatás"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n" msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
@ -6455,9 +6476,6 @@ msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6512,16 +6530,6 @@ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6778,6 +6786,10 @@ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n" msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6786,6 +6798,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7393,10 +7410,6 @@ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7476,8 +7489,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgstr "Páncél: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7806,15 +7819,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n" msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7824,6 +7828,15 @@ msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n" msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n" msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
@ -8605,11 +8618,6 @@ msgstr "visszavonási igazolás készítése"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n" msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9203,6 +9211,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -98,6 +98,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3691,6 +3694,9 @@ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n" msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
@ -6417,6 +6423,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)" msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6437,10 +6463,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase" msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "ubah passphrase"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n" msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
@ -6452,9 +6474,6 @@ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6509,16 +6528,6 @@ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6775,6 +6784,10 @@ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n" msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6783,6 +6796,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7390,10 +7408,6 @@ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n" msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7473,8 +7487,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" msgstr "armor: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7803,15 +7817,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n" msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7821,6 +7826,15 @@ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n" msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n" msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
@ -8602,11 +8616,6 @@ msgstr "buat sertifikat revokasi"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n" msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9200,6 +9209,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3698,6 +3701,9 @@ msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n" msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
@ -6456,6 +6462,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)" msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "cambia la passphrase"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6476,10 +6502,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "cambia la passphrase" msgstr "cambia la passphrase"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "cambia la passphrase"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n" msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
@ -6491,9 +6513,6 @@ msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6548,16 +6567,6 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6814,6 +6823,10 @@ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n" msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6822,6 +6835,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7428,10 +7446,6 @@ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n" msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7511,8 +7525,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" msgstr "armatura: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7842,15 +7856,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n" msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7860,6 +7865,15 @@ msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n" msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
@ -8643,11 +8657,6 @@ msgstr "genera un certificato di revoca"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n" msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9241,6 +9250,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "一致しません - もう一度"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)" msgstr "SETERROR %s (現在 %d / 最大 %d)"

View File

@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "feil. Prøv igjen"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (forsøk %d av %d)" msgstr "SETERROR %s (forsøk %d av %d)"
@ -3482,6 +3485,9 @@ msgstr "«%s» er et ugyldig fingeravtrykk\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "fant ikke undernøkkel «%s»\n" msgstr "fant ikke undernøkkel «%s»\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Kontrollsum: " msgstr "Kontrollsum: "
@ -6148,6 +6154,25 @@ msgstr ""
"Syntaks: kbxutil [valg] [filer]\n" "Syntaks: kbxutil [valg] [filer]\n"
"Vis, eksporter eller importer Keybox-data\n" "Vis, eksporter eller importer Keybox-data\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Gjenstående forsøk: %d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Skriv inn PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Skriv inn PIN-kode for standardnøkler."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA-modulus mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n" msgstr "RSA-modulus mangler eller er av annen størrelse enn %d bit\n"
@ -6167,9 +6192,6 @@ msgstr "NullPIN er ikke blitt endret enda\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Skriv inn ny PIN-kode for standardnøkler." msgstr "|N|Skriv inn ny PIN-kode for standardnøkler."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Skriv inn PIN-kode for standardnøkler."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|Skriv inn ny PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler." msgstr "|NP|Skriv inn ny PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler."
@ -6179,9 +6201,6 @@ msgstr "|P|Skriv inn PIN-opplåsingskode (PUK) for standardnøkler."
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|Skriv inn ny PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer." msgstr "|N|Skriv inn ny PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Skriv inn PIN for å la nøkkelen lage kvalifiserte signaturer."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6236,16 +6255,6 @@ msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%%0ATeller\\x1f: %lu%s" msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%%0ATeller\\x1f: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNummer\\x1f: %s%%0AHolder\\x1f: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Gjenstående forsøk: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "bruker forvalgt PIN som %s\n" msgstr "bruker forvalgt PIN som %s\n"
@ -6491,6 +6500,10 @@ msgstr "Merk: ukritisk sertifikat-regelsett er ikke tillatt"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "sertifikatregelverk tillates ikke" msgstr "sertifikatregelverk tillates ikke"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n" msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n"
@ -6499,6 +6512,10 @@ msgstr "slår opp utsteder på ekstern plassering\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antall ustedere funnet: %d\n" msgstr "antall ustedere funnet: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår opp utsteder fra Dirmngr-hurtiglager\n" msgstr "slår opp utsteder fra Dirmngr-hurtiglager\n"
@ -7082,10 +7099,6 @@ msgstr "feil under importering av sertifikat: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n" msgstr "feil under lesing av inndata: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "klarte ikke å hente fingeravtrykk\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "klarte ikke å søke etter sertifikat: %s\n" msgstr "klarte ikke å søke etter sertifikat: %s\n"
@ -7176,9 +7189,10 @@ msgstr "Signatur fullført"
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[dato ikke oppgitt]" msgstr "[dato ikke oppgitt]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritme: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7503,14 +7517,6 @@ msgstr "S/N %s er gyldig, men står ikke i CRL\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "feil under henting av data fra hurtiglager-fil: %s\n" msgstr "feil under henting av data fra hurtiglager-fil: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n" msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n"
@ -7519,6 +7525,14 @@ msgstr "fikk ugyldig S-uttrykk fra libksba\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "konvertering av S-uttrykk mislyktes: %s\n" msgstr "konvertering av S-uttrykk mislyktes: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "«%s» er en ugyldig summeringsalgoritme\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "«gcry_md_open» for algoritme %d mislyktes: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "oppretting av S-uttrykk mislyktes: %s\n" msgstr "oppretting av S-uttrykk mislyktes: %s\n"
@ -8271,10 +8285,6 @@ msgstr "klient sendte ikke utstedersertifikat\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "klarte ikke å tildele OCSP-kontekst: %s\n" msgstr "klarte ikke å tildele OCSP-kontekst: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "klarte ikke å hente «authorityInfoAccess»: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "ingen forvalgt OCSP-svartjeneste\n" msgstr "ingen forvalgt OCSP-svartjeneste\n"
@ -8850,6 +8860,9 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n" "Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n" "Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " ved bruk av sertifikat-ID 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)" msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
@ -3500,6 +3503,9 @@ msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: " msgstr "Skrót: "
@ -6249,6 +6255,26 @@ msgstr ""
"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n" "Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
"Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n" "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Pozostało prób: %d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n" msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n"
@ -6268,9 +6294,6 @@ msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy." msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "" msgstr ""
"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy." "|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
@ -6283,10 +6306,6 @@ msgstr ""
"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów " "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
"kwalifikowanych." "kwalifikowanych."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6344,16 +6363,6 @@ msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s" msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%%0ALicznik: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sNumer: %s%%0AWłaściciel: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Pozostało prób: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n" msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
@ -6606,6 +6615,10 @@ msgstr "Uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona" msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
@ -6614,6 +6627,10 @@ msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n" msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n" msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
@ -7197,10 +7214,6 @@ msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n" msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n" msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
@ -7292,9 +7305,10 @@ msgstr "Podpisano w "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[nie podano daty]" msgstr "[nie podano daty]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algorytm: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7627,14 +7641,6 @@ msgstr "S/N %s jest prawidłowy, nie jest wymieniony w CRL\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n" msgstr "błąd pobierania danych z pliku pamięci podręcznej: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n" msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n"
@ -7643,6 +7649,14 @@ msgstr "odebrano błędne S-wyrażenie z libksba\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n" msgstr "konwersja S-wyrażenia nie powiodła się: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "gcry_md_open dla algorytmu %d nie powiodło się: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n" msgstr "tworzenie S-wyrażenia nie powiodło się: %s\n"
@ -8403,10 +8417,6 @@ msgstr "wywołujący nie zwrócił certyfikatu wystawcy\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n" msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu OCSP: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "nie można uzyskać authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n" msgstr "nie zdefiniowano domyślnego respondera OCSP\n"
@ -8983,6 +8993,9 @@ msgstr ""
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n" "Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n" "Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3695,6 +3698,9 @@ msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n" msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': " msgstr "'Digest': "
@ -6413,6 +6419,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)" msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muda a frase secreta"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6433,10 +6459,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "muda a frase secreta" msgstr "muda a frase secreta"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "muda a frase secreta"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "motivo da revocação: " msgstr "motivo da revocação: "
@ -6448,9 +6470,6 @@ msgstr "motivo da revocação: "
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6505,16 +6524,6 @@ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6771,6 +6780,10 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n" msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6779,6 +6792,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7389,10 +7407,6 @@ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n" msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7472,8 +7486,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgstr "armadura: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7802,6 +7816,14 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n" msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
@ -7811,14 +7833,6 @@ msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n" msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
@ -8602,11 +8616,6 @@ msgstr "gerar um certificado de revogação"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n" msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9201,6 +9210,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -100,6 +100,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3736,6 +3739,9 @@ msgstr "amprentă invalidă"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n" msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: " msgstr "Rezumat: "
@ -6502,6 +6508,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)" msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "modulus-ul RSA lipseşte sau nu are %d biţi\n" msgstr "modulus-ul RSA lipseşte sau nu are %d biţi\n"
@ -6522,10 +6548,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]" msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
@ -6537,9 +6559,6 @@ msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6594,16 +6613,6 @@ msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6866,6 +6875,10 @@ msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n" msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6874,6 +6887,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7486,10 +7504,6 @@ msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n" msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7569,8 +7583,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n" msgstr "validitate: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7903,15 +7917,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n" msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7921,6 +7926,15 @@ msgstr "răspuns invalid de la agent\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n" msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n" msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
@ -8724,11 +8738,6 @@ msgstr "generează un certificat de revocare"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n" msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nu pot accesa: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9326,6 +9335,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "не подходит - попробуйте еще раз"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)" msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
@ -3495,6 +3498,9 @@ msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "подключ \"%s\" не найден\n" msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Хеш: " msgstr "Хеш: "
@ -6213,6 +6219,25 @@ msgstr ""
"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n" "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n" "Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Осталось попыток: %d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n" msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
@ -6232,9 +6257,6 @@ msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей." msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей." msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
@ -6244,9 +6266,6 @@ msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для с
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей." msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6304,16 +6323,6 @@ msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%%0AСчетчик: %lu%s" msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%%0AСчетчик: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Осталось попыток: %d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "основной PIN применяется как %s\n" msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
@ -6566,6 +6575,10 @@ msgstr "Замечание: некритичные правила сертифи
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "правила сертификата недопустимы" msgstr "правила сертификата недопустимы"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "сбой получения отпечатка\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "внешний поиск издателя\n" msgstr "внешний поиск издателя\n"
@ -6574,6 +6587,10 @@ msgstr "внешний поиск издателя\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "число соответствующих издателей: %d\n" msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n" msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
@ -7157,10 +7174,6 @@ msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n" msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "сбой получения отпечатка\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n" msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
@ -7253,9 +7266,10 @@ msgstr "Подпись сделана "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[дата не указана]" msgstr "[дата не указана]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "алгоритм: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7590,14 +7604,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n" msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n" msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n"
@ -7606,6 +7612,14 @@ msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражен
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n" msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n" msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n"
@ -8381,10 +8395,6 @@ msgstr "вызывавший не вернул издающий сертифик
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n" msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n" msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n"
@ -8962,6 +8972,9 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -96,6 +96,9 @@ msgstr ""
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3712,6 +3715,9 @@ msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n" msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Digest: " msgstr "Digest: "
@ -6446,6 +6452,26 @@ msgid ""
"List, export, import Keybox data\n" "List, export, import Keybox data\n"
msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)" msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "zmeniť heslo"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6466,10 +6492,6 @@ msgstr ""
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "zmeniť heslo" msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "zmeniť heslo"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n" msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
@ -6481,9 +6503,6 @@ msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6538,16 +6557,6 @@ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6804,6 +6813,10 @@ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n" msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6812,6 +6825,11 @@ msgstr ""
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7422,10 +7440,6 @@ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n" msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -7505,8 +7519,8 @@ msgid "[date not given]"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7835,15 +7849,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n" msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid response from agent\n" #| msgid "invalid response from agent\n"
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
@ -7853,6 +7858,15 @@ msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
@ -8635,11 +8649,6 @@ msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n" msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't access: %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9233,6 +9242,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -125,6 +125,9 @@ msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)" msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
@ -3833,6 +3836,9 @@ msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n" msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: " msgstr "Sammandrag: "
@ -6678,6 +6684,25 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n" "Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n" "lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Ange PIN-koden för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Ange PIN-koden för standardnycklarna."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n" msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
@ -6697,9 +6722,6 @@ msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Ange en ny PIN-kod för standardnycklarna." msgstr "|N|Ange en ny PIN-kod för standardnycklarna."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Ange PIN-koden för standardnycklarna."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för standardnycklarna." msgstr "|NP|Ange en ny upplåsningskod (PUK-kod) för standardnycklarna."
@ -6710,9 +6732,6 @@ msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
"|N|Ange en ny PIN-kod för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med." "|N|Ange en ny PIN-kod för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||Ange PIN-koden för nyckeln att skapa kvalificerade signaturer med."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6771,16 +6790,6 @@ msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "använder standard-PIN som %s\n" msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
@ -7053,6 +7062,10 @@ msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikatpolicy tillåts inte" msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n" msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
@ -7061,6 +7074,11 @@ msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n" msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n" msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
@ -7686,10 +7704,6 @@ msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n" msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n" msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
@ -7783,9 +7797,10 @@ msgstr "Signatur gjord "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[datum inte angivet]" msgstr "[datum inte angivet]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritm: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8157,15 +8172,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n" msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -8175,6 +8181,15 @@ msgstr ""
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n" msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "receiving line failed: %s\n" #| msgid "receiving line failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -9058,11 +9073,6 @@ msgstr "fel vid lagring av certifikat\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n" msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9704,6 +9714,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n" "Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n" "Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)" msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
@ -3776,6 +3779,9 @@ msgstr "parmakizi geçersiz"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n" msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Özet: " msgstr "Özet: "
@ -6588,6 +6594,26 @@ msgstr ""
"Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n" "Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n"
"Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n" "Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n" msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n"
@ -6608,10 +6634,6 @@ msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz" msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz"
#, fuzzy
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
@ -6623,9 +6645,6 @@ msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "" msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6680,16 +6699,6 @@ msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n" msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n"
@ -6963,6 +6972,10 @@ msgstr "bilgi: kritik olmayan sertifika poliçesine izin verilmez"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "sertifika poliçesine izin verilmiyor" msgstr "sertifika poliçesine izin verilmiyor"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n" msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
@ -6971,6 +6984,11 @@ msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n" msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n" msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n"
@ -7594,10 +7612,6 @@ msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "girdi okunurken hata: %s\n" msgstr "girdi okunurken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "mevcut sertifika aranırken sorun çıktı: %s\n" msgstr "mevcut sertifika aranırken sorun çıktı: %s\n"
@ -7689,9 +7703,10 @@ msgstr "İmza "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[belirtilmeyen tarihte]" msgstr "[belirtilmeyen tarihte]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n" msgid "algorithm:"
msgstr "algoritma: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -8062,15 +8077,6 @@ msgstr ""
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -8080,6 +8086,15 @@ msgstr ""
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "iconv_open başarısız: %s\n" msgstr "iconv_open başarısız: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "receiving line failed: %s\n" #| msgid "receiving line failed: %s\n"
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
@ -8958,11 +8973,6 @@ msgstr "sertifika saklanırken hata\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n" msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -9606,6 +9616,9 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " "Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n" "karşılaştırır\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)" msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)"
@ -3563,6 +3566,9 @@ msgstr "«%s» не є відбитком\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено\n" msgstr "ключ «%s» не знайдено\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Контрольна сума: " msgstr "Контрольна сума: "
@ -6333,6 +6339,27 @@ msgstr ""
"Синтаксис: kbxutil [параметри] [файли]\n" "Синтаксис: kbxutil [параметри] [файли]\n"
"Перегляд, експортування, імпортування даних Keybox\n" "Перегляд, експортування, імпортування даних Keybox\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних "
"підписів."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -6356,9 +6383,6 @@ msgstr "NullPIN ще не було змінено\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Вкажіть новий пінкод для стандартних ключів." msgstr "|N|Вкажіть новий пінкод для стандартних ключів."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "" msgstr ""
"|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для " "|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для "
@ -6374,11 +6398,6 @@ msgstr ""
"|N|Будь ласка, вкажіть новий пінкод для ключа, призначеного для створення " "|N|Будь ласка, вкажіть новий пінкод для ключа, призначеного для створення "
"якісних підписів." "якісних підписів."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних "
"підписів."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6436,16 +6455,6 @@ msgstr "помилка читання відкритого ключа: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n" msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n"
@ -6704,6 +6713,10 @@ msgstr "Зауваження: заборонено некритичні прав
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "заборонено правила сертифікації" msgstr "заборонено правила сертифікації"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "не вдалося отримати відбиток\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n" msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n"
@ -6712,6 +6725,10 @@ msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n" msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n" msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n"
@ -7303,10 +7320,6 @@ msgstr "помилка під час спроби імпортування се
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "не вдалося отримати відбиток\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "проблем з пошуком вже створеного сертифіката: %s\n" msgstr "проблем з пошуком вже створеного сертифіката: %s\n"
@ -7398,9 +7411,10 @@ msgstr "Підпис створено "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[дату не вказано]" msgstr "[дату не вказано]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "алгоритм: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7730,14 +7744,6 @@ msgstr "серійний номер %s є коректним, його нема
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних з файла кешу: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання даних з файла кешу: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n" msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n"
@ -7746,6 +7752,14 @@ msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "спроба перетворення виразу S зазнала невдачі: %s\n" msgstr "спроба перетворення виразу S зазнала невдачі: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "спроба створення виразу S зазнала невдачі: %s\n" msgstr "спроба створення виразу S зазнала невдачі: %s\n"
@ -8508,10 +8522,6 @@ msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто с
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити контекст OCSP: %s\n" msgstr "не вдалося розмістити контекст OCSP: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n" msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n"
@ -9091,6 +9101,9 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""

View File

@ -93,6 +93,9 @@ msgstr "不匹配 - 请重试"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "" msgstr ""
@ -3418,6 +3421,9 @@ msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "子密钥 “%s” 未找到\n" msgstr "子密钥 “%s” 未找到\n"
msgid "AEAD: "
msgstr "AEAD "
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "摘要: " msgstr "摘要: "
@ -5969,6 +5975,25 @@ msgstr ""
"语法kbxutil [选项] [文件]\n" "语法kbxutil [选项] [文件]\n"
"列出、导出或导入钥匙箱数据\n" "列出、导出或导入钥匙箱数据\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%s数字: %s%%0A持有者: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "剩余尝试:%d"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||请为这个密钥输入 PIN 以创建合格的签名。"
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||请输入标准密钥的 PIN。"
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n" msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
@ -5988,9 +6013,6 @@ msgstr "尚未变更 NullPIN\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|请为标准密钥输入一个新的 PIN。" msgstr "|N|请为标准密钥输入一个新的 PIN。"
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||请输入标准密钥的 PIN。"
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|请为标准密钥输入一个新的 PIN 解锁码PUK。" msgstr "|NP|请为标准密钥输入一个新的 PIN 解锁码PUK。"
@ -6000,9 +6022,6 @@ msgstr "|NP|请输入标准密钥的 PIN 解锁码PUK。"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|请为这个密钥输入一个新的 PIN 以创建合格的签名。" msgstr "|N|请为这个密钥输入一个新的 PIN 以创建合格的签名。"
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||请为这个密钥输入 PIN 以创建合格的签名。"
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6056,16 +6075,6 @@ msgstr "读取公钥失败:%s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "%s数字: %s%%0A持有者: %s%%0A计数: %lu%s" msgstr "%s数字: %s%%0A持有者: %s%%0A计数: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr "%s数字: %s%%0A持有者: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "剩余尝试:%d"
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "使用默认 PIN 作为 %s\n" msgstr "使用默认 PIN 作为 %s\n"
@ -6307,6 +6316,10 @@ msgstr "注意:非紧急认证策略不被允许"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "证书策略不被允许" msgstr "证书策略不被允许"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "获取指纹失败\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "在外部位置查找签发者\n" msgstr "在外部位置查找签发者\n"
@ -6315,6 +6328,10 @@ msgstr "在外部位置查找签发者\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "匹配的签发者数目:%d\n" msgstr "匹配的签发者数目:%d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "无法获取 authorityInfoAccess%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "在 Dirmngr 缓存中查找签发者\n" msgstr "在 Dirmngr 缓存中查找签发者\n"
@ -6891,10 +6908,6 @@ msgstr "导入证书时出现错误:%s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "读取输入时出现错误:%s\n" msgstr "读取输入时出现错误:%s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "获取指纹失败\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "查找现存证书时出现问题:%s\n" msgstr "查找现存证书时出现问题:%s\n"
@ -6981,9 +6994,10 @@ msgstr "已签名 "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[日期未指定]" msgstr "[日期未指定]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " 正在使用的证书标识 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "算法: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7311,14 +7325,6 @@ msgstr "S/N %s 有效,其未被列入 CRL\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "从缓存文件中获取数据时出现错误:%s\n" msgstr "从缓存文件中获取数据时出现错误:%s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "未知的散列算法‘%s\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "算法 %d 的 gcry_md_open 方法失败:%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "从 libksba 获得了无效的 S 表达式\n" msgstr "从 libksba 获得了无效的 S 表达式\n"
@ -7327,6 +7333,14 @@ msgstr "从 libksba 获得了无效的 S 表达式\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "转换 S 表达式时失败:%s\n" msgstr "转换 S 表达式时失败:%s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "未知的散列算法‘%s\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "算法 %d 的 gcry_md_open 方法失败:%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "创建 S 表达式时失败:%s\n" msgstr "创建 S 表达式时失败:%s\n"
@ -8073,10 +8087,6 @@ msgstr "调用者没有返回签发的证书\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "分配 OCSP 上下文时失败:%s\n" msgstr "分配 OCSP 上下文时失败:%s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "无法获取 authorityInfoAccess%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "未定义默认的 OCSP 响应者\n" msgstr "未定义默认的 OCSP 响应者\n"
@ -8652,6 +8662,9 @@ msgstr ""
"语法gpg-check-pattern [选项] patternfile\n" "语法gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
"按照 patternfile 检查一个由标准输入stdin给定的密码\n" "按照 patternfile 检查一个由标准输入stdin给定的密码\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " 正在使用的证书标识 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" #~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -8733,9 +8746,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" #~ msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
#~ msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n" #~ msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n"
#~ msgid "AEAD: "
#~ msgstr "AEAD "
#~ msgid "too many AEAD preferences\n" #~ msgid "too many AEAD preferences\n"
#~ msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n" #~ msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n"

View File

@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
#. Do not translate the "SETERROR" keyword. #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format #, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)" msgstr "SETERROR %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)"
@ -3516,6 +3519,9 @@ msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n" msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
msgid "AEAD: "
msgstr ""
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "摘要: " msgstr "摘要: "
@ -6165,6 +6171,25 @@ msgstr ""
"語法: kbxutil [選項] [檔案]\n" "語法: kbxutil [選項] [檔案]\n"
"列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n" "列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n"
#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||請輸入金鑰的個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||請輸入標準金鑰的個人識別碼 (PIN)."
#, c-format #, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n" msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n"
@ -6184,9 +6209,6 @@ msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n"
msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|請輸入標準金鑰將採用的新個人識別碼 (PIN)." msgstr "|N|請輸入標準金鑰將採用的新個人識別碼 (PIN)."
msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||請輸入標準金鑰的個人識別碼 (PIN)."
msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr "|NP|請輸入標準金鑰將採用的 PIN 重設碼 (PUK)." msgstr "|NP|請輸入標準金鑰將採用的 PIN 重設碼 (PUK)."
@ -6196,9 +6218,6 @@ msgstr "|P|請輸入標準金鑰的 PIN 重設碼 (PUK)."
msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "|N|請輸入金鑰的新個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章." msgstr "|N|請輸入金鑰的新個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr "||請輸入金鑰的個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
msgid "" msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures." "qualified signatures."
@ -6253,16 +6272,6 @@ msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "using default PIN as %s\n" msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n" msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n"
@ -6509,6 +6518,10 @@ msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則"
msgid "certificate policy not allowed" msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "未允許憑證原則" msgstr "未允許憑證原則"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "取得指紋失敗\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer at external location\n" msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "從外部位置尋找發行者\n" msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
@ -6517,6 +6530,10 @@ msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
msgid "number of issuers matching: %d\n" msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "吻合的發行者數量: %d\n" msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "無法取得 authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n" msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n"
@ -7093,10 +7110,6 @@ msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n" msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n" msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "取得指紋失敗\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n" msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n"
@ -7183,9 +7196,10 @@ msgstr "簽章建立於 "
msgid "[date not given]" msgid "[date not given]"
msgstr "[ 未給定日期 ]" msgstr "[ 未給定日期 ]"
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #| msgid "algorithm: %s"
msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n" msgid "algorithm:"
msgstr "演算法: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -7505,14 +7519,6 @@ msgstr "S/N %s 有效, 但位列入 CRL 內\n"
msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "從快取檔案取得資料時出錯: %s\n" msgstr "從快取檔案取得資料時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "未知的雜湊演算法 '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "演算法 %d 的 gcry_md_open 失敗: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "從 libksba 得到無效的 S-表示式\n" msgstr "從 libksba 得到無效的 S-表示式\n"
@ -7521,6 +7527,14 @@ msgstr "從 libksba 得到無效的 S-表示式\n"
msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "轉換 S-表示式時失敗: %s\n" msgstr "轉換 S-表示式時失敗: %s\n"
#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "未知的雜湊演算法 '%s'\n"
#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "演算法 %d 的 gcry_md_open 失敗: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "建立 S-表示式時失敗: %s\n" msgstr "建立 S-表示式時失敗: %s\n"
@ -8269,10 +8283,6 @@ msgstr "叫用者未傳回發行的憑證\n"
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "配置 OCSP 脈絡失敗: %s\n" msgstr "配置 OCSP 脈絡失敗: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "無法取得 authorityInfoAccess: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no default OCSP responder defined\n" msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "無定義預設 OCSP 回應程式\n" msgstr "無定義預設 OCSP 回應程式\n"
@ -8865,6 +8875,9 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n" "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n" "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""