mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-04-17 15:44:34 +02:00
po: Update some strings of the French (fr) translation.
This commit is contained in:
parent
c2e3eb9888
commit
1ef7870fc9
107
po/fr.po
107
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:44-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 19:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
|
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "CDP"
|
|||||||
msgid "Reset Code"
|
msgid "Reset Code"
|
||||||
msgstr "Code de réinitialisation"
|
msgstr "Code de réinitialisation"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
|
|
||||||
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
|
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
|
||||||
msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
|
msgstr "%s%%0A%%0AUtilisez le pavé numérique du lecteur en entrée."
|
||||||
|
|
||||||
@ -281,8 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Yes, protection is not needed"
|
msgid "Yes, protection is not needed"
|
||||||
msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
|
msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
|
|
||||||
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
|
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
|
||||||
msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef"
|
msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe%0Apour protéger la nouvelle clef"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,21 +376,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
|
"Veuillez signaler toutes anomalies sur <@EMAIL@> (en anglais)\n"
|
||||||
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
|
"et tout problème de traduction à <traduc@traduc.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : dirmngr @GPG_AGENT@ (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
|
|
||||||
#| "Secret key management for GnuPG\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
|
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
|
||||||
"Secret key management for @GNUPG@\n"
|
"Secret key management for @GNUPG@\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : gpg-agent [options] [commande [arguments]]\n"
|
"Syntaxe : @GPG_AGENT@ [options] [commande [arguments]]\n"
|
||||||
"Gestionnaire de clefs secrètes pour GnuPG\n"
|
"Gestionnaire de clefs secrètes pour @GNUPG@\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
|
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
|
||||||
@ -1860,22 +1852,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --list-keys [noms] montrer les clefs\n"
|
" --list-keys [noms] montrer les clefs\n"
|
||||||
" --fingerprint [noms] montrer les empreintes\n"
|
" --fingerprint [noms] montrer les empreintes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @GPG@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
||||||
#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
||||||
#| "default operation depends on the input data\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
|
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
|
||||||
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
||||||
"Default operation depends on the input data\n"
|
"Default operation depends on the input data\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n"
|
"Syntaxe : @GPG@ [options] [fichiers]\n"
|
||||||
"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
|
"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
|
||||||
"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
|
"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1898,8 +1883,9 @@ msgstr "Hachage : "
|
|||||||
msgid "Compression: "
|
msgid "Compression: "
|
||||||
msgstr "Compression : "
|
msgstr "Compression : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "usage: gpg [options] "
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "utilisation : gpg [options] "
|
msgid "usage: %s [options] %s\n"
|
||||||
|
msgstr "utilisation : %s [options] %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "conflicting commands\n"
|
msgid "conflicting commands\n"
|
||||||
msgstr "commandes en conflit\n"
|
msgstr "commandes en conflit\n"
|
||||||
@ -4323,6 +4309,11 @@ msgstr "mode texte"
|
|||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "inconnu"
|
msgstr "inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "unknown pubkey algorithm"
|
||||||
|
msgid ", key algorithm "
|
||||||
|
msgstr "algorithme de clef publique inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||||
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
|
msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
|
||||||
@ -5721,10 +5712,8 @@ msgstr "refus d'utiliser les commandes d'administration de la carte"
|
|||||||
msgid "use variable length input for pinpad"
|
msgid "use variable length input for pinpad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @SCDAEMON@ [options] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
#| msgid ""
|
||||||
@ -6307,28 +6296,18 @@ msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de chiffrement NOM"
|
|||||||
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
||||||
msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
|
msgstr "|NOM|utiliser l'algorithme de hachage NOM"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @GPGSM@ [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
|
|
||||||
#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
|
||||||
#| "default operation depends on the input data\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
|
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
|
||||||
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
|
||||||
"Default operation depends on the input data\n"
|
"Default operation depends on the input data\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : gpgsm [options] [fichiers]\n"
|
"Syntaxe : @GPGSM@ [options] [fichiers]\n"
|
||||||
"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n"
|
"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer en utilisant le protocole S/MIME\n"
|
||||||
"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
|
"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "usage: gpgsm [options] "
|
|
||||||
msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
|
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n"
|
msgstr "Remarque : ne sera pas capable de chiffrer à « %s » : %s\n"
|
||||||
@ -7260,7 +7239,7 @@ msgstr "|EMPR|réponse OCSP signée par EMPR"
|
|||||||
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
|
msgid "|N|do not return more than N items in one query"
|
||||||
msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
|
msgstr "|N|ne pas renvoyer plus de N éléments dans une requête"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
|
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7272,21 +7251,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(Consultez le manuel « info » pour obtenir une liste complète des commandes\n"
|
"(Consultez le manuel « info » pour obtenir une liste complète des commandes\n"
|
||||||
"et options)\n"
|
"et options)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @DIRMNGR@ [options] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
|
|
||||||
#| "LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
|
||||||
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : dirmngr [options] [commande [arguments]]\n"
|
"Syntaxe : @DIRMNGR@ [options] [commande [arguments]]\n"
|
||||||
"Accès LDAP et OCSP pour GnuPG\n"
|
"Accès LDAP et OCSP pour @GNUPG@\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "valid debug levels are: %s\n"
|
msgid "valid debug levels are: %s\n"
|
||||||
@ -7809,20 +7782,14 @@ msgstr "|FICHIER|exécuter les commandes du FICHIER au démarrage"
|
|||||||
msgid "run /subst on startup"
|
msgid "run /subst on startup"
|
||||||
msgstr "exécuter /subst au démarrage"
|
msgstr "exécuter /subst au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : gpg-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @GPG@-connect-agent [options] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
|
|
||||||
#| "Connect to a running agent and send commands\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
|
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
|
||||||
"Connect to a running agent and send commands\n"
|
"Connect to a running agent and send commands\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : gpg-connect-agent [options]\n"
|
"Syntaxe : @GPG@-connect-agent [options]\n"
|
||||||
"Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n"
|
"Se connecter à un agent en fonctionnement et envoyer des commandes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7996,10 +7963,8 @@ msgstr "|COMPOSANT|vérifier les options"
|
|||||||
msgid "apply global default values"
|
msgid "apply global default values"
|
||||||
msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
|
msgstr "appliquer les valeurs par défaut globales"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
|
|
||||||
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
|
msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
|
||||||
msgstr "aff. répertoires de configuration pour gpgconf"
|
msgstr "aff. répertoires de configuration pour @GPGCONF@"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "list global configuration file"
|
msgid "list global configuration file"
|
||||||
msgstr "afficher le fichier de configuration globale"
|
msgstr "afficher le fichier de configuration globale"
|
||||||
@ -8024,21 +7989,16 @@ msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
|
|||||||
msgid "activate changes at runtime, if possible"
|
msgid "activate changes at runtime, if possible"
|
||||||
msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
|
msgstr "activer modif. pendant l'exécution si possible"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
|
|
||||||
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
|
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
|
||||||
msgstr "Utilisation : dirmngr [options] (-h pour l'aide)"
|
msgstr "Utilisation : @GPGCONF@ [options] (-h pour l'aide)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
|
|
||||||
#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
|
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
|
||||||
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
|
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Syntaxe : gpgconf [options]\n"
|
"Syntaxe : @GPGCONF@ [options]\n"
|
||||||
"Gérer les options de configuration pour les outils du système GnuPG\n"
|
"Gérer les options de configuration pour les outils du système @GNUPG@\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Need one component argument"
|
msgid "Need one component argument"
|
||||||
msgstr "Un argument de composant nécessaire"
|
msgstr "Un argument de composant nécessaire"
|
||||||
@ -8194,6 +8154,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
"Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
|
||||||
"ficmotif\n"
|
"ficmotif\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "usage: gpg [options] "
|
||||||
|
#~ msgstr "utilisation : gpg [options] "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
|
||||||
|
#~ msgstr "utilisation : gpgsm [options] "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
|
#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
|
||||||
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
|
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8938,9 +8904,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgid "unknown packet type"
|
#~ msgid "unknown packet type"
|
||||||
#~ msgstr "type de paquet inconnu"
|
#~ msgstr "type de paquet inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
||||||
#~ msgstr "algorithme de clef publique inconnu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "unknown digest algorithm"
|
#~ msgid "unknown digest algorithm"
|
||||||
#~ msgstr "algorithme de hachage inconnu"
|
#~ msgstr "algorithme de hachage inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user