1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-09-24 15:31:41 +02:00
gnupg/po/de.po
1998-10-06 12:10:02 +00:00

2243 lines
54 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-09-30 19:01+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
"From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
"g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
"g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
#: util/secmem.c:77
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr ""
"Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
"Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
"Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
#: util/miscutil.c:110
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:111
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/errors.c:54
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: util/errors.c:55
msgid "Unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Packet Typ"
#: util/errors.c:56
msgid "Unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
#: util/errors.c:57
msgid "Unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren"
#: util/errors.c:58
msgid "Unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekannte Hashmethode"
#: util/errors.c:59
msgid "Bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:60
msgid "Bad secret key"
msgstr "Falcher geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:61
msgid "Bad signature"
msgstr "Falsche Signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "Checksum error"
msgstr "Prüfsummen Fehler"
#: util/errors.c:63
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Falsche \"Passphrase\""
#: util/errors.c:64
msgid "Public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
#: util/errors.c:65
msgid "Unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
#: util/errors.c:66
msgid "Can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselring kann nicht geöffnet werden"
#: util/errors.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ungültiges Packet"
#: util/errors.c:68
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: util/errors.c:69
msgid "No such user id"
msgstr "Keine User-ID"
#: util/errors.c:70
msgid "Secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: util/errors.c:71
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: util/errors.c:72
msgid "Not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
#: util/errors.c:73
msgid "Bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
#: util/errors.c:74
msgid "File read error"
msgstr "Dateilesefehler"
#: util/errors.c:75
msgid "File write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: util/errors.c:76
msgid "Unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
#: util/errors.c:77
msgid "File open error"
msgstr "Fehler beim öffnen der Datei"
#: util/errors.c:78
msgid "File create error"
msgstr "Fehler beim erzeugen der Datei"
#: util/errors.c:79
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ungültige \"Passphrase\""
#: util/errors.c:80
msgid "Unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert."
#: util/errors.c:81
msgid "Unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
#: util/errors.c:82
msgid "Unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse"
#: util/errors.c:83
msgid "Trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
#: util/errors.c:84
msgid "Bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "Resource limit"
msgstr "Zu wenig Resourcen"
#: util/errors.c:86
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselring"
#: util/errors.c:87
msgid "Bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "Malformed user id"
msgstr "Falsch geformte User-ID"
#: util/errors.c:89
msgid "File close error"
msgstr "Fehler beim schließen der Datei"
#: util/errors.c:90
msgid "File rename error"
msgstr "Fehler beim umbennen einer Datei"
#: util/errors.c:91
msgid "File delete error"
msgstr "Fehler beim löchen einer Datei"
#: util/errors.c:92
msgid "Unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
#: util/errors.c:93
msgid "Timestamp conflict"
msgstr "Zeitstempel Konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "Unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:95
msgid "File exists"
msgstr "Date existier bereits"
#: util/errors.c:96
msgid "Weak key"
msgstr "Schwacher Schlüssel"
#: util/logger.c:177
#, c-format
msgid "Ohhhh jeeee ... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:183
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: cipher/rand-dummy.c:106
msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
#: cipher/rand-dummy.c:107
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
"übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
#: cipher/rand-unix.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
#: g10/g10.c:146
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:149
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:150
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen"
#: g10/g10.c:151
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:152
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/g10.c:153
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/g10.c:154
msgid "store only"
msgstr "nur speichern"
#: g10/g10.c:155
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/g10.c:156
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/g10.c:158
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/g10.c:159
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/g10.c:160
msgid "check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#: g10/g10.c:161
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/g10.c:162
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/g10.c:164
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: g10/g10.c:166
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel entfernen"
#: g10/g10.c:168
msgid "sign or edit a key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:169
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen"
#: g10/g10.c:171
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/g10.c:174
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
#: g10/g10.c:175
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
#: g10/g10.c:177
#, fuzzy
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:178
#, fuzzy
msgid "import ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:179
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr ""
#: g10/g10.c:180
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
#: g10/g10.c:181
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
#: g10/g10.c:182
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
#: g10/g10.c:183
msgid "print all message digests"
msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
#: g10/g10.c:190
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
#: g10/g10.c:192
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/g10.c:194
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/g10.c:195
msgid "use this user-id for encryption"
msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
#: g10/g10.c:196
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)"
#: g10/g10.c:197
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/g10.c:199
msgid "use as output file"
msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
#: g10/g10.c:200
msgid "verbose"
msgstr "detaillierte Informationen"
#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
#: g10/g10.c:202
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#: g10/g10.c:203
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:204
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:205
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:206
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:207
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#: g10/g10.c:208
msgid "read options from file"
msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
#: g10/g10.c:210
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:211
msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:212
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
#: g10/g10.c:213
msgid "do not write comment packets"
msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
#: g10/g10.c:214
msgid "(default is 1)"
msgstr "(voreingestellt ist 1)"
#: g10/g10.c:215
msgid "(default is 3)"
msgstr "(voreingestellt ist 3)"
#: g10/g10.c:216
#, fuzzy
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
#: g10/g10.c:217
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
#: g10/g10.c:218
#, fuzzy
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/g10.c:220
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:222
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:224
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:225
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:226
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
#: g10/g10.c:227
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/g10.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [file] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [file] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [names] Die Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [names] Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
#: g10/g10.c:310
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:315
msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:317
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:322
msgid ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG maintenance utility\n"
msgstr ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
#: g10/g10.c:325
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/g10.c:331
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:406
msgid "usage: gpgm [options] "
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
#: g10/g10.c:408
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/g10.c:449
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
#: g10/g10.c:588
#, c-format
msgid "note: no default option file '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
#: g10/g10.c:592
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:599
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
#: g10/g10.c:765 g10/g10.c:777
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:771 g10/g10.c:783
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:786
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
#: g10/g10.c:788
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
#: g10/g10.c:790
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
#: g10/g10.c:793
msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:797
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:872
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: g10/g10.c:878
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
#: g10/g10.c:886
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
#: g10/g10.c:894
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:907
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:920
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:934
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:946
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:955
msgid "--edit-key username"
msgstr "--edit-key Benutzername"
#: g10/g10.c:963
msgid "--delete-secret-key username"
msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
#: g10/g10.c:966
msgid "--delete-key username"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/encode.c:213 g10/g10.c:989 g10/keylist.c:79
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/g10.c:1000
msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
#: g10/g10.c:1055
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1063
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1124
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
#: g10/g10.c:1194
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1196 g10/verify.c:66
#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/g10.c:1241
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
"RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
"neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
#: g10/armor.c:335 g10/armor.c:375
msgid "armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:340
#, fuzzy
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:366
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/armor.c:484
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:553
msgid "invalid clear text header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:816
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:835
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:839
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:843
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:862
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:866
msgid "error in trailer line\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1120
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71
#, c-format
msgid ""
"No owner trust defined for %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"\"\n"
"\n"
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
"Paß,\n"
"Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
" 1 = Weiß nicht so recht\n"
" 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
" 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
" 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
" s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
# valid user replies (not including 1..4)
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:95
msgid "sSmM"
msgstr "sSmM"
#: g10/pkclist.c:99
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:99
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/pkclist.c:118
msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
#: g10/pkclist.c:145
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
"Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
"zuordnen können.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:170
msgid ""
"No owner trust values changed.\n"
"\n"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/pkclist.c:190
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:191 g10/pkclist.c:281
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
#: g10/pkclist.c:276
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:280
msgid "untrusted_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:285
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:321
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:322
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:343
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:350
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:352
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:367
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:368
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:375
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:378
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:423
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:427
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:428
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#: g10/pkclist.c:439
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:473 g10/pkclist.c:500
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:481
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#: g10/pkclist.c:507
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
#: g10/keygen.c:123
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:161
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
#: g10/keygen.c:383
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keygen.c:385
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
#: g10/keygen.c:386
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:387
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:388
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren)\n"
#: g10/keygen.c:389
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
#: g10/keygen.c:393
msgid "keygen.algo"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:393
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/keygen.c:419
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/keygen.c:431
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
" kleinste Schlüssellänge ist 768 Bits\n"
" standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
" größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
#: g10/keygen.c:437
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:438
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
#: g10/keygen.c:443
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
#: g10/keygen.c:445
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
"dann WIRKLICH lange brauchen\n"
#: g10/keygen.c:450
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:451
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
#: g10/keygen.c:452
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
"abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
#: g10/keygen.c:459
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:460
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? "
#: g10/keygen.c:466
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:469 g10/keygen.c:473
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:485
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:500
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:500
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:511
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#: g10/keygen.c:516
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:519
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:524
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:525
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
#: g10/keygen.c:553
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:564
msgid "keygen.name"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:564
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/keygen.c:568
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/keygen.c:570
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
#: g10/keygen.c:572
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
#: g10/keygen.c:580
msgid "keygen.email"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:580
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#: g10/keygen.c:592
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
#: g10/keygen.c:600
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:600
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:606
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
#: g10/keygen.c:626
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:629
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:638
#, fuzzy
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keygen.c:639
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
#: g10/keygen.c:686
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:377 g10/keygen.c:694
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
#: g10/keygen.c:700
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:721
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
#: g10/keygen.c:788
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
msgstr ""
"Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
#: g10/keygen.c:796
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
#: g10/keygen.c:802
#, fuzzy
msgid "Key generation cancelled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:812
#, c-format
msgid "writing public certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:813
#, c-format
msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:890
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
#: g10/keygen.c:892
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
"Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
#: g10/keygen.c:906 g10/keygen.c:990
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:967
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:968
#, fuzzy
msgid "Really create? "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/encode.c:88
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/encode.c:107
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/encode.c:152 g10/encode.c:264
#, c-format
msgid "%s: warning: empty file\n"
msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
#: g10/encode.c:219
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
#: g10/encode.c:392
#, c-format
msgid "%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
#: g10/getkey.c:884
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:105 g10/trustdb.c:1349
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
#: g10/import.c:121
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:131 g10/trustdb.c:1427
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/import.c:272 g10/import.c:445
#, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:284
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:293 g10/import.c:511
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:299
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:303
#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:307 g10/import.c:362 g10/import.c:565
#, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:313
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:335 g10/import.c:520
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:342 g10/import.c:527
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:359 g10/import.c:460 g10/import.c:562
msgid "writing keyblock\n"
msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
#: g10/import.c:365 g10/import.c:568
#, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
#: g10/import.c:369
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:372
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:375
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:378
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:381
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:384
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:388
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:463
#, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:469
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:472
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:476
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:505
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:538
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:571
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n"
#: g10/import.c:609
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/import.c:638
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
#: g10/import.c:661
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:669
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:731
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:794 g10/import.c:830
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:80
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#: g10/keyedit.c:163
#, fuzzy
msgid "[self-signature]"
msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
#: g10/keyedit.c:181
#, fuzzy
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:183
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:185
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:189
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:191
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:193
#, fuzzy
msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:195
#, c-format
msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
#: g10/keyedit.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nichts zu signieren.\n"
#: g10/keyedit.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n"
#: g10/keyedit.c:272
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:272
msgid "Really sign? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:344
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:347
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:364
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:369
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:381
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* "
"Idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:383
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:384
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:439
msgid "quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:439
msgid "quit this menu"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:440
msgid "q"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:441
msgid "save"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:441
msgid "save and quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:442
msgid "show this help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:444
msgid "fpr"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:444
#, fuzzy
msgid "show fingerprint"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:445
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:445
#, fuzzy
msgid "list key and user ids"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:446
msgid "l"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:447
msgid "uid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:447
msgid "select user id N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:448
msgid "key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:448
msgid "select secondary key N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:449
msgid "check"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:449
#, fuzzy
msgid "list signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/keyedit.c:450
msgid "c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:451
msgid "sign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:451
#, fuzzy
msgid "sign the key"
msgstr "Signieren? "
#: g10/keyedit.c:452
msgid "s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:453
msgid "debug"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:454
msgid "adduid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:454
msgid "add a user id"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:455
msgid "deluid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:455
#, fuzzy
msgid "delete user id"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/keyedit.c:456
msgid "addkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:456
#, fuzzy
msgid "add a secondary key"
msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:457
msgid "delkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:457
msgid "delete a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:458
msgid "toggle"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:458
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
msgid "t"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:461
msgid "pref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:461
#, fuzzy
msgid "list preferences"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:462
msgid "passwd"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:462
#, fuzzy
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
#: g10/keyedit.c:463
msgid "trust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:463
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:481
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
#. check that they match
#. FIXME: check that they both match
#: g10/keyedit.c:504
#, fuzzy
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n"
#: g10/keyedit.c:520
msgid "keyedit.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:520
#, fuzzy
msgid "Command> "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:545
#, fuzzy
msgid "Need the secret key to to this.\n"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/keyedit.c:564
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:565
msgid "Save changes? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:567
#, fuzzy
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:568
msgid "Quit without saving? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:593
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:623
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:624
msgid "Really sign all user ids? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:625
msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:653
msgid "You must select at least one user id.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:655
msgid "You can't delete the last user id!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:657
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:658
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user ids? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:659
#, fuzzy
msgid "Really remove this user id? "
msgstr "Die Signatur entfernen? "
#: g10/keyedit.c:682
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:684
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:686
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:687
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:724
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1104
#, c-format
msgid "No user id with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1149
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:200
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:230
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:247
msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:846
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
#: g10/mainproc.c:852
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FALSCHE Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:853
msgid "Good signature from \""
msgstr "Gültige Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:864
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
#: g10/passphrase.c:141
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \""
#: g10/passphrase.c:150
#, c-format
msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
# ################################
# ####### Help msgids ############
# ################################
#: g10/passphrase.c:174
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
"\"Passphrase\"\n"
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
"werden,\n"
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
#: g10/passphrase.c:174
#, fuzzy
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/passphrase.c:177
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
#: g10/passphrase.c:178
#, fuzzy
msgid "Repeat pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:214
#, fuzzy
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/plaintext.c:215
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:299
#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#: g10/seckey-cert.c:169
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:215
msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:155
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:165
msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:171
#, c-format
msgid "warning: signature key expired %s\n"
msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
#: g10/trustdb.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading sigrec: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/trustdb.c:323
#, c-format
msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:370
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
#: g10/trustdb.c:375
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
#: g10/trustdb.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/trustdb.c:401
#, c-format
msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: no public key for signature %08lX\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: invalid %ssignature: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1628
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:1639
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/trustdb.c:1647
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
#: g10/trustdb.c:1656
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/status.c:246
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/status.c:252
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#: g10/pubkey-enc.c:78
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:84
msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:183
#, c-format
msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:58
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
#: g10/openfile.c:59
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#: g10/openfile.c:60
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/encr-data.c:74
msgid ""
"Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#~ msgid "can't write keyring\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
#~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
#~ msgstr "Schlüssel signieren"
#~ msgid "edit a key signature"
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
#~ msgid "do not make any changes"
#~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
#~ "(implizit\n"
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
#~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
#~ msgid "No public key for %d signatures\n"
#~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
#~ msgid "[User name not available] "
#~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
#~ msgid "This is a BAD signature!\n"
#~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
#~ msgid "The signature could not be checked!\n"
#~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
#~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
#~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
#~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
#~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
#~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
#~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
#~ "entfernen.\n"
#~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
#~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
#~ msgid "Delete this key from the keyring? "
#~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? "
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
#~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
#~ msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
#~ msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
#~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
#~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"