mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
3819 lines
101 KiB
Plaintext
3819 lines
101 KiB
Plaintext
# Turkish translations for GnuPG messages.
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.4h.po\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-05-29 08:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-05-24 06:42+300\n"
|
|
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:84
|
|
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
|
|
msgstr "Uyarý: kullanýlan bellek güvenli deðil!\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:304
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
msgstr "güvenli bellek hazýrlanmadan iþlem yapmak mümkün deðil\n"
|
|
|
|
#: util/secmem.c:305
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
msgstr "(bu görev için yanlýþ program kullanmýþ olabilirsiniz)\n"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:287 util/miscutil.c:316
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "evet"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:288 util/miscutil.c:319
|
|
msgid "yY"
|
|
msgstr "eE"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:289 util/miscutil.c:317
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "hayýr"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:290 util/miscutil.c:320
|
|
msgid "nN"
|
|
msgstr "hH"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:581 util/miscutil.c:318
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "çýkýþ"
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:321
|
|
msgid "qQ"
|
|
msgstr "çÇ"
|
|
|
|
#: util/errors.c:54
|
|
msgid "general error"
|
|
msgstr "genel hata"
|
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
msgstr "bilinmeyen paket tipi"
|
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "bilinmeyen sürüm"
|
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
|
msgid "bad public key"
|
|
msgstr "genel anahtar hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
msgstr "gizli anahtar hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr "imza hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr "\"checksum\" hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
msgstr "anahtar parolasý hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
|
msgid "public key not found"
|
|
msgstr "genel anahtar bulunamadý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
msgstr "bilinmeyen þifre algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
msgstr "anahtar demeti açýlamadý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
msgstr "geçersiz paket"
|
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
msgstr "geçersiz zýrh"
|
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
|
msgid "no such user id"
|
|
msgstr "böyle bir kullanýcý kimliði yok"
|
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
msgstr "gizli anahtar kullanýþsýz"
|
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
msgstr "yanlýþ gizli anahtar kullanýlmýþ"
|
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
|
msgid "bad key"
|
|
msgstr "anahtar hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
|
msgid "file read error"
|
|
msgstr "dosya okuma hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
|
msgid "file write error"
|
|
msgstr "dosya yazma hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
|
msgid "file open error"
|
|
msgstr "dosya açma hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
|
msgid "file create error"
|
|
msgstr "dosya oluþturma hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
msgstr "anahtar parolasý geçersiz"
|
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
msgstr "tamamlanmamýþ genel anahtar algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
msgstr "tamamlanmamýþ þifre algoritmasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
msgstr "bilinmeyen imza sýnýfý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
|
msgid "trust database error"
|
|
msgstr "güvence veritabaný hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
msgstr "MPI hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
|
msgid "resource limit"
|
|
msgstr "iç kaynak sýnýrý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
msgstr "anahtar demeti geçersiz"
|
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
msgstr "sertifika hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
msgstr "kullanýcý kimliði bozuk"
|
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
|
msgid "file close error"
|
|
msgstr "dosya kapama hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
|
msgid "file rename error"
|
|
msgstr "dosya isim deðiþtirme hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
|
msgid "file delete error"
|
|
msgstr "dosya silme hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
msgstr "beklenmeyen veri"
|
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
msgstr "zaman damgasý çeliþkili"
|
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
msgstr "genel anahtar algoritmasý kullanýþsýz"
|
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
|
msgid "file exists"
|
|
msgstr "dosya mevcut"
|
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
|
msgid "weak key"
|
|
msgstr "anahtar zayýf"
|
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
msgstr "geçersiz argüman"
|
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
|
msgid "bad URI"
|
|
msgstr "URI hatalý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
msgstr "desteklenmeyen URI"
|
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
|
msgid "network error"
|
|
msgstr "að hatasý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:102
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "þifrelenemedi"
|
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
|
msgid "not processed"
|
|
msgstr "iþlenemedi"
|
|
|
|
#. the key cannot be used for a specific usage
|
|
#: util/errors.c:105
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
msgstr "genel anahtar kullanýmdýþý"
|
|
|
|
#: util/errors.c:106
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
msgstr "gizli anahtar kullanýmdýþý"
|
|
|
|
#: util/logger.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
msgstr "... bu bir yazýlým hatasý (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
#: util/logger.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
msgstr "bir yazýlým hatasý buldunuz ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:320 g10/import.c:129 g10/keygen.c:1265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' açýlamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
msgstr "`%s' durumlanamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
msgstr "`%s' düzenli bir dosya deðil - görülmedi\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:334
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
msgstr "not: \"random_seed\" dosyasý boþ\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:340
|
|
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
|
msgstr "uyarý: \"random_seed\" dosyasýnýn boyu hatalý - kullanýlmadý\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" okunamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:386
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyasý güncel deðil\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" oluþturulamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" yazýlamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" kapatýlamýyor: %s\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
|
msgstr "çok fazla rasgele bit istendi; sýnýr: %d\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:661
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
msgstr "UYARI: kullanýlan rasgele sayý üreteci güvenli deðil!!\n"
|
|
|
|
#: cipher/random.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
"\n"
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rasgele sayý üreteci kendi halinde çalýþan\n"
|
|
"bir kukla - güvenilir bir RSÜ deðil!\n"
|
|
"\n"
|
|
"BU PROGRAMLA ÜRETÝLMÝÞ HÝÇBÝR VERÝYÝ KULLANMAYIN!!\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazý iþlemler yaparak\n"
|
|
"daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için iþletim sistemine\n"
|
|
"yardýmcý olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:216
|
|
msgid ""
|
|
"@Commands:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"@Komutlar:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:218
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:219
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
msgstr "|[dosya]|açýkça okunabilen bir imza yapar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:220
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
msgstr "baðýmsýz bir imza yapar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:221
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
msgstr "veriyi þifreler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:222
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
msgstr "sadece simetrik þifre ile þifreler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:223
|
|
msgid "store only"
|
|
msgstr "sadece saklar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:224
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
msgstr "veri þifresini açar (öntanýmlý)"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:225
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
msgstr "bir imzayý doðrular"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:227
|
|
msgid "list keys"
|
|
msgstr "anahtarlarý listeler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:229
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
msgstr "anahtarlarý ve imzalarý listeler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:230
|
|
msgid "check key signatures"
|
|
msgstr "anahtar imzalarýný kontrol eder"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:231
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
msgstr "anahtarlarý ve parmak izlerini listeler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:232
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
msgstr "gizli anahtarlarý listeler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:233
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:234
|
|
msgid "remove key from the public keyring"
|
|
msgstr "genel anahtar demetinden anahtarý kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:236
|
|
msgid "remove key from the secret keyring"
|
|
msgstr "gizli anahtar demetinden anahtarý kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:237
|
|
msgid "sign a key"
|
|
msgstr "bir anahtarý imzalar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:238
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
msgstr "bir anahtarý yerel olarak imzalar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:239
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
msgstr "bir anahtarý düzenler ve imzalar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:240
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
msgstr "bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý üretir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:241
|
|
msgid "export keys"
|
|
msgstr "anahtarlarý gönderir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:242
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusuna gönderir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:243
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusundan indirir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:247
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
msgstr "anahtarlarý indirir/katýþtýrýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:249
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:251
|
|
msgid "export the ownertrust values"
|
|
msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini gönderir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:253
|
|
msgid "import ownertrust values"
|
|
msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini indirir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:255
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
msgstr "güvence veritabanýný günceller"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:257
|
|
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
|
|
msgstr "|[ÝSÝMLER]|güvence veritabanýný kontrol eder"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:258
|
|
msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
msgstr "bozulan güvence veritabanýný onarýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:259
|
|
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zýrhýný kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:261
|
|
msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zýrhlar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:263
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:267
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"@\n"
|
|
"Seçenekler:\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:269
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
msgstr "ascii zýrhlý çýktý oluþturur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:271
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|ÝSÝM için þifreleme yapar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:274
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý alýcý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:276
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
msgstr "öntanýmlý alýcý olarak öntanýmlý anahtar kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:280
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
msgstr "imzalamak ya da þifre çözmek için bu kullanýcý kimliði kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:281
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
msgstr "|N|sýkýþtýrma seviyesi N olarak ayarlanýr (0 ise sýkýþtýrma yapýlmaz)"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:283
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
msgstr "kurallý metin kipini kullanýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:284
|
|
msgid "use as output file"
|
|
msgstr "çýktý dosyasý olarak kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:285
|
|
msgid "verbose"
|
|
msgstr "çok detaylý"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:286
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
msgstr "daha az detaylý"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:287
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
msgstr "terminali hiç kullanma"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:288
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
msgstr "v3 imzalarýna zorlar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:289
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
msgstr "þifreleme için daima bir MDC kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:290
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
msgstr "hiçbir deðiþiklik yapmaz"
|
|
|
|
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
|
|
#: g10/g10.c:292
|
|
msgid "use the gpg-agent"
|
|
msgstr "gpg-agent kullan"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:293
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
msgstr "önceden belirlenmiþ iþlemler kipi: hiç sormaz"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:294
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
msgstr "sorularýn çoðunda cevap evet farzedilir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:295
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
msgstr "sorularýn çoðunda cevap hayýr farzedilir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:296
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
msgstr "bu anahtar demetini anahtar demetleri listesine ekler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:297
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
msgstr "bu gizli anahtar demetini listeye ekler"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:298
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý gizli anahtar olarak ÝSÝM kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:299
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
msgstr "|MAKÝNA|anahtarlarý aramak için bu anahtar sunucusu kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:300
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|terminal karakter setini ÝSÝM olarak ayarlar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:301
|
|
msgid "read options from file"
|
|
msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:305
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
|
msgstr "|ANAHTAR-KÝMLÝK|bu anahtar son derece güvence altýnda"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:311
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
msgstr "|DOSYA|geniþletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:312
|
|
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
msgstr "RFC1991 de açýklanan kipi uygular"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:313
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
msgstr "tüm paket, þifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzýnda ayarlar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:314
|
|
msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
msgstr "|N|anahtar parolasý kipi olarak N kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:316
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
msgstr ""
|
|
"|ÝSÝM|anahtar parolalarý için ileti özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM "
|
|
"kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:318
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|anahtar parolalarý için þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:319
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:320
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
msgstr "|ÝSÝM|özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:321
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
msgstr "|N|sýkýþtýrma algoritmasý olarak N kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:322
|
|
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
msgstr "þifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarýný atar"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:323
|
|
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
msgstr "|ÝSÝM=DEÐER|veri bu nitelemeyle kullanýlýr"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:326
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@\n"
|
|
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarýna bakýn)\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:329
|
|
msgid ""
|
|
"@\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"@\n"
|
|
"Örnekler:\n"
|
|
"\n"
|
|
" -se -r Ali [dosya] kullanýcý Ali için imzalar ve þifreler\n"
|
|
" --clearsign [dosya] açýkça okunabilir bir imza yapar\n"
|
|
" --detach-sign [dosya] baðýmsýz bir imza yapar\n"
|
|
" --list-keys [isimler] anahtarlarý listeler\n"
|
|
" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:438
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
msgstr "Yazýlým hatalarýný lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:442
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
msgstr "Kullanýmý: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardým için -h)"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:445
|
|
msgid ""
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yazýlýþý: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
|
|
"imzalama, kontrol, þifreleme veya çözme\n"
|
|
"öntanýmlý iþlem girilen veriye baðýmlýdýr\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:452
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Desteklenen algoritmalar:\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:531
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
msgstr "kullanýmý: gpg [seçenekler] "
|
|
|
|
#: g10/g10.c:584
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
msgstr "çeliþen komutlar\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: \"%s\" öntanýmlý seçenek dosyasý yok\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
msgstr "seçenek dosyasý \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
|
msgstr "%s geçerli bir karakter seti deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1024
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyasý oluþturabilir!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1028 g10/g10.c:1037
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: %s normal kullaným için deðil!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
msgstr "%s ile %s birlikte kullanýlmaz!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1053 g10/g10.c:1065
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
msgstr "seçilen þifre algoritmasý geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1059 g10/g10.c:1071
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
msgstr "seçilen özümleme algoritmasý geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1075
|
|
msgid "the given policy URL is invalid\n"
|
|
msgstr "verilmiþ güvenlik URL(=web adresi) geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
msgstr "sýkýþtýrma algoritmasý %d..%d aralýðýnda olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1080
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1082
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1084
|
|
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
|
|
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasýnda olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1087
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1091
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabaný baþlangýç aþamasýnda baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1182
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
msgstr "--store [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1189
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1197
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1210
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
msgstr "--sign [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1223
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1237
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1254
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1262
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
msgstr "--sign-key kullanýcý-kimliði"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1270
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
msgstr "--lsign-key kullanýcý-kimliði"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1278
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
msgstr "--edit-key kullanýcý-kimliði [komutlar]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1294
|
|
msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
msgstr "--delete-secret-key kullanýcý-kimliði"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1297
|
|
msgid "--delete-key user-id"
|
|
msgstr "--delete-key kullanýcý-kimliði"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1305
|
|
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
|
|
msgstr "--delete-secret-and-public-key kullanýcý-kimliði"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1357
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanýcý-kimliði] [anahtar-demeti]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
msgstr "zýrhýn kaldýrýlmasý baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
msgstr "zýrhlama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
msgstr "`%s' hash algoritmasý geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1589
|
|
msgid "[filename]"
|
|
msgstr "[dosyaismi]"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1593
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
msgstr "Ýletinizi yazýn ...\n"
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1596 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
msgstr "`%s' açýlamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1805
|
|
msgid ""
|
|
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1811
|
|
msgid ""
|
|
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
|
|
"with an '='\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar, nokta ve altçizgiler içerebilir "
|
|
"ve bir '=' iþareti ile biter\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1817
|
|
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"bir niteleme isminde noktalar diðer karakterler tarafýndan kuþatýlmýþ "
|
|
"olmalýdýr\n"
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1825
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
msgstr "bir niteleme deðerinde kontrol karakterleri kullanýlamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
msgstr "zýrh: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:335
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
msgstr "zýrh baþlýðý geçersiz: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:342
|
|
msgid "armor header: "
|
|
msgstr "zýrh baþlýðý: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:353
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
msgstr "açýkça okunabilen imza baþlýðý geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:405
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
msgstr "açýkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:529
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
msgstr "araçizgisi escape'lý satýr geçersiz: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:541
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
|
msgstr "beklenmeyen zýrh: "
|
|
|
|
#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
|
msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:710
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:744
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:748
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
msgstr "CRC bozulmuþ\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
|
msgstr "CRC hatasý; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:772
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
|
msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:776
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
msgstr "kuyruk satýrýnda hata\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:922
|
|
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
|
msgstr "Bilgi için http://www.gnupg.org adresine bakýn"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1050
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
msgstr "geçersiz zýrh: satýr %d karakterden uzun\n"
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1059
|
|
msgid ""
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"zýrh içinde uluslararasý karakterler - büyük olasýlýkla hatalý bir e-posta "
|
|
"sunucusu kullanýlmýþ\n"
|
|
|
|
#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
|
|
#. * data is properly aligned with the user ID
|
|
#: g10/keyedit.c:1243 g10/pkclist.c:53
|
|
msgid " Fingerprint:"
|
|
msgstr " Parmak izi:"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:80
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr " Parmak izi:"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:116
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
msgstr "Belirtilmiþ bir neden yok"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:118
|
|
msgid "Key is superseded"
|
|
msgstr "Anahtarýn yerine baþkasý konulmuþ ve iptal edilmiþtir"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:120
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
msgstr "Anahtar tehlikede"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:122
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
msgstr "Anahtar artýk kullanýlmayacak"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:124
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliði artýk geçersiz"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:128
|
|
msgid "Reason for revocation: "
|
|
msgstr "Yürürlükten kaldýrma sebebi: "
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:145
|
|
msgid "Revocation comment: "
|
|
msgstr "Yürürlükten kaldýrma açýklamasý: "
|
|
|
|
#. a string with valid answers
|
|
#: g10/pkclist.c:303
|
|
msgid "sSmMqQ"
|
|
msgstr "bBmMçÇ"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No trust value assigned to %lu:\n"
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
msgstr ""
|
|
"%lu için uygun olan güvence deðeri yok:\n"
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:319
|
|
msgid ""
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
"\n"
|
|
" 1 = Don't know\n"
|
|
" 2 = I do NOT trust\n"
|
|
" 3 = I trust marginally\n"
|
|
" 4 = I trust fully\n"
|
|
" s = please show me more information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu kullanýcýnýn diðer kullanýcýlarýn anahtarlarýný doðrulama\n"
|
|
"yeterliliðine ne kadar güveniyorsunuz? Lütfen karar\n"
|
|
"verin. (Pasaportlarýna bakarak mý, farklý kaynaklardan parmak izlerini\n"
|
|
"kontrol ederek mi, ...?) \n"
|
|
"\n"
|
|
" 1 = Bilmiyorum\n"
|
|
" 2 = Güvenmiyorum\n"
|
|
" 3 = Sýnýrlý olarak güveniyorum\n"
|
|
" 4 = Tam güveniyorum\n"
|
|
" b = lütfen bana biraz daha bilgi ver\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:328
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
msgstr " m = ana menüye dön\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:330
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
msgstr " ç = çýk\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:336
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
msgstr "Kararýnýz? "
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:358
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
msgstr "Son derece güvenceli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:429
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
|
|
"can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anahtara geçerli bir güvence yolu bulunamadý. Sahibi bulunmayan\n"
|
|
"bazý güvence deðerlerinden tahsis edip edemeyeceðimize bir bakalým.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:435
|
|
msgid ""
|
|
"No path leading to one of our keys found.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anahtarlarýmýzýn bulunabileceði bir dosya yolu yok.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:437
|
|
msgid ""
|
|
"No certificates with undefined trust found.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Güvence tanýmý yapýlmamýþ bir sertifika yok.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:439
|
|
msgid ""
|
|
"No trust values changed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deðiþen güvence deðeri yok.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:464 g10/pkclist.c:476 g10/pkclist.c:598
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
|
msgstr "Bu anahtar yine de kullanýlsýn mý? "
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
msgstr "%08lX: anahtarýn kullaným süresi dolmuþ\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
msgstr "%08lX: bir güvence olasýlýðýný hesaplamak için bilgi yok\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
msgstr "%08lX: Bu anahtara güvence vermiyoruz\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
"but it is accepted anyway\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%08lX: Bu anahtarýn gerçekten sahibine ait olup olmadýðýndan emin\n"
|
|
"olunamadý fakat yine de kabul edildi.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:545
|
|
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
|
|
msgstr "Bu anahtarýn sahibine ait olduðu umuluyor\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:550
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:593
|
|
msgid ""
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
|
|
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
|
|
"the next question with yes\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu anahtarýn sahibine ait olduðu kesin DEÐÝL.\n"
|
|
"*Gerçekten* ne yaptýðýnýzý biliyorsanýz, sonraki\n"
|
|
"soruya da evet cevabý verebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:607 g10/pkclist.c:630
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
msgstr "UYARI: Güvencesiz anahtar kullanýlýyor!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:651
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:652
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
|
msgstr " Bu imza sahte anlamýna gelebilir.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:657
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"UYARI: Bu yardýmcý anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:679
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
msgstr "Not: Bu anahtarýn kullaným süresi dolmuþtu!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:687
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
msgstr "UYARI: Bu anahtar güvenceli bir imza ile sertifikalanmamýþ!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:689
|
|
msgid ""
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
msgstr " Bu imzanýn sahibine ait olduðunu belirten bir iþaret yok.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:706
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
msgstr "UYARI: Bu anahtara güvence vermiyoruz!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:707
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:714
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
msgstr "UYARI: Bu anahtar yeterince güvenceli imzalarla sertifikalanmamýþ!\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:717
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
msgstr " Bu imzanýn sahibine ait olduðu kesin deðil.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:819 g10/pkclist.c:840 g10/pkclist.c:966 g10/pkclist.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
msgstr "%s: atlandý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:826 g10/pkclist.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
msgstr "%s: atlandý: genel anahtar zaten mevcut\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:853
|
|
msgid ""
|
|
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir kullanýcý kimliði belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:863
|
|
msgid "Enter the user ID: "
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliðini girin:"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:875
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
msgstr "Böyle bir kullanýcý kimliði yok.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:880
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
msgstr "atlandý: genel anahtar zaten öntanýmlý alýcý olarak ayarlanmýþ\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:903
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:910
|
|
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
msgstr "atlandý: genel anahtar --encrypt-to ile zaten ayarlanmýþ\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
|
msgstr "öntanýmlý alýcý `%s' bilinmiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
msgstr "%s: anahtar kontrol edilirken hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
msgstr "%s: atlandý: genel anahtar iptal edildi\n"
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:1017
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
msgstr "geçerli adresler yok\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:176
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
msgstr "öz-imza yazýlýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:217
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
msgstr "anahtarý garantileyen imzayý yazýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
msgstr "anahtar uzunluðu geçersiz; %u bit kullanýlýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
msgstr "anahtar uzunluðu %u bite yuvarlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:549
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
msgstr "Lütfen istediðiniz anahtarý seçiniz:\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
|
|
msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanýmlý)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
msgstr " (%d) DSA (yalnýz imzalamak için)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (yalnýz þifrelemek için)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
msgstr " (%d) RSA (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:561
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
msgstr "Seçiminiz? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:572
|
|
msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
msgstr "Bir imza ve þifreleme anahtarý oluþturmayý gerçekten istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:580
|
|
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
|
msgstr "Bu algoritmanýn kullanýmý uygun deðil - Yine de oluþturulsun mu?"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:594
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
|
|
" en küçük anahtar uzunluðu: 768 bit\n"
|
|
" öntanýmlý anahtar uzunluðu: 1024 bit\n"
|
|
" önerilebilecek en büyük anahtar uzunluðu: 2048 bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:613
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
msgstr "Ýstediðiniz anahtar uzunluðu nedir? (1024) "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:618
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
msgstr "DSA anahtarýnýn uzunluðu 512 ile 1024 bit arasýnda olabilir\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:620
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
|
msgstr "anahtar uzunluðu çok küçük; en küçük anahtar uzunluðu 768 bit'tir.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:622
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar uzunluðu çok küçük; RSA anahtarý için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
|
|
|
|
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
|
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
|
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
|
|
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
|
|
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
|
|
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
|
|
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
|
|
#. * do whatever you want.
|
|
#: g10/keygen.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
msgstr "anahtar uzunluðu çok büyük; izin verilen en büyük deðer: %d bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:638
|
|
msgid ""
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacaðýndan anahtar uzunluklarýnda 2048 bitten "
|
|
"fazlasý tavsiye edilmez.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:641
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
msgstr "Bu anahtar uzunluðunu istediðinizden emin misiniz? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:642
|
|
msgid ""
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pekala, þimdi monitör ve klavyeden uzaklaþýn! Anahtar üretimi sýrasýndaki bu "
|
|
"aygýtlardan yayýlacak radyasyon size zarar verebilir!\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:650
|
|
msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
|
msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluðuna gerçekten ihtiyacýnýz var mý?"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
msgstr "Ýstenen anahtar uzunluðu: %u bit\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:659 g10/keygen.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
msgstr "%u bite yuvarlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:711
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen anahtarýn ne kadar süreyle geçerli olacaðýný belirtin.\n"
|
|
" 0 = anahtar süresiz geçerli\n"
|
|
" <n> = anahtar n gün geçerli\n"
|
|
" <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
|
|
" <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
|
|
" <n>y = anahtar n yýl geçerli\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:726
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:731
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
msgstr "deðer hatalý\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:736
|
|
msgid "Key does not expire at all\n"
|
|
msgstr "Anahtar süresiz geçerli\n"
|
|
|
|
#. print the date when the key expires
|
|
#: g10/keygen.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key expires at %s\n"
|
|
msgstr "Anahtarýn son kullanma tarihi: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:745
|
|
msgid ""
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisteminiz 2038 yýlýndan sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
|
|
"Ama emin olun ki 2106 yýlýna kadar elde edilebilecek.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:750
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
msgstr "Bu doðru mu? (e/h)? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:793
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
"id\n"
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Anahtarýnýzý tanýmlamak için bir kullanýcý kimliði gerekiyor; Yazýlým\n"
|
|
"bu kullanýcý kimliðini \n"
|
|
"Adý Soyadý, Açýklama ve Eposta adresi alanlarýndan\n"
|
|
" \"Fatih Sultan Mehmet (padisah) <fsmehmet@topkapi.tr>\"\n"
|
|
"þeklinde oluþturur.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:805
|
|
msgid "Real name: "
|
|
msgstr "Adýnýz ve Soyadýnýz: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:813
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
msgstr "Ad ve soyadýnýzda geçersiz karakter var\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:815
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
msgstr "Ad ve soyadýnýz bir rakamla baþlamamalý\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:817
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
msgstr "Ad ve soyadýnýz en az 5 harfli olmalý\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:825
|
|
msgid "Email address: "
|
|
msgstr "Eposta adresiniz: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:836
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
msgstr "geçerli bir Eposta adresi deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:844
|
|
msgid "Comment: "
|
|
msgstr "Açýklama: "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:850
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
msgstr "Açýklama alanýnda geçersiz karakter\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
msgstr "`%s' karakter setini kullanýyorsunuz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:879
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seçtiðiniz KULLANICI KÝMLÝÐÝ:\n"
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:883
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen Eposta adresinizi Adý ve Soyadý veya Açýklama alaný içine koymayýn\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:888
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
msgstr "AaYyEeTtÇç"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:898
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
msgstr "(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da (Ç)ýk? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:899
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
msgstr ""
|
|
"(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da (T)amam/(Ç)ýk? "
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:918
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
msgstr "Lütfen önce hatayý düzeltin\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:956
|
|
msgid ""
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gizli anahtarýnýzý korumak için bir anahtar parolasýna gereksiniminiz var.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:469 g10/keygen.c:964
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
|
|
msgstr "anahtar parolasý doðru olarak tekrarlanmadý; tekrar deneyin.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:970
|
|
msgid ""
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir anahtar parolasý istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
|
|
"Nasýl isterseniz. Anahtar parolanýzý bu programý \"--edit-key\"\n"
|
|
"seçeneði ile kullanarak her zaman deðiþtirebilirsiniz.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:991
|
|
msgid ""
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. Ýlk üretim sýrasýnda biraz\n"
|
|
"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
|
|
"yararlanmak)\n"
|
|
"iyi olacaktýr; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayý\n"
|
|
"üreticisine yardýmcý olur. \n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1440
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1483
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
msgstr "genel anahtarý `%s'e yazýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
msgstr "gizli anahtarý `%s'e yazýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1679
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandý.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1684
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu anahtarýn þifreleme için kullanýlamayacaðýna dikkatinizi çekeriz.\n"
|
|
"Þifrelemede kullanmak amacýyla ikinci bir anahtar üretmek isterseniz\n"
|
|
"\"--edit-key\" seçeneðini kullanabilirsiniz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1701 g10/keygen.c:1810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
msgstr "Anahtar üretimi baþarýsýzlýða uðradý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiþti.\n"
|
|
"(zaman sapmasý veya saat problemi)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiþti.\n"
|
|
"(zaman sapmasý veya saat problemi)\n"
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1759
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1786
|
|
msgid "Really create? "
|
|
msgstr "Gerçekten oluþturulacak mý? "
|
|
|
|
#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:454
|
|
#: g10/tdbio.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
msgstr "%s: açýlamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar parolasý oluþturulurken hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
msgstr "%s: UYARI: dosya boþ\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
|
|
|
|
#: g10/encode.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
|
|
msgstr "%s/%s %s için þifrelendi\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: user not found: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kullanýcý bulunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
msgstr "sertifika okuma problemi: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: bir RFC2440 anahtarý deðil - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: korunmamýþ - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/export.c:236
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
msgstr "UYARI: hiçbir þey dýþarý aktarýlmadý\n"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:214
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
msgstr "pk belleðinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
|
|
|
|
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
|
|
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
|
|
#: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2525
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
msgstr "[Kullanýcý kimliði bulunamadý]"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:453
|
|
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
|
msgstr "unk belleðinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
|
|
msgstr "yardýmcý anahtar %08lX, asýl anahtar %08lX yerine kullanýlýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2238 g10/trustdb.c:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: genel anahtarsýz gizli anahtar - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
msgstr "%d tipindeki blok atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:191 g10/trustdb.c:1806 g10/trustdb.c:1847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu keys so far processed\n"
|
|
msgstr "þu ana kadar herþey yolunda giderek %lu anahtar iþlenmiþ\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
msgstr "Ýþlenmiþ toplam miktar: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
msgstr " yeni anahtarlar atlandý: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
msgstr " kullanýcý kimliði olmaksýzýn: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
msgstr " indirildi: %lu"
|
|
|
|
#: g10/import.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
msgstr " deðiþmedi: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
msgstr " yeni kullanýcý kimliði: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
msgstr " yeni yardýmcý anahtarlar: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
msgstr " yeni imzalar: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
msgstr " gizli anahtarlar deðiþmedi: %lu\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:408 g10/import.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði yok\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði geçerli deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:424
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
msgstr "bu kayýp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:435 g10/import.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:448
|
|
msgid "no default public keyring\n"
|
|
msgstr "genel anahtar demeti öntanýmlý deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:452 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:312 g10/sign.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
msgstr "\"%s\"e yazýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:455 g10/import.c:513 g10/import.c:632 g10/import.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" anahtar demeti kilitlenemez: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:458 g10/import.c:516 g10/import.c:635 g10/import.c:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" anahtar demetini yazarken hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: public key imported\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar indirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamýzla eþleþmez\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:489 g10/import.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:495 g10/import.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni kullanýcý kimliði\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni kullanýcý kimliði\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni imza\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni imza\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: bir yeni yardýmcý anahtar\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: %d yeni yardýmcý anahtar\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: not changed\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: deðiþmedi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
|
|
msgstr "%08lX gizli anahtarý alýnamadý (izin vermek için %s kullanýn)\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
|
|
|
|
#. we can't merge secret keys
|
|
#: g10/import.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar demetinde\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX: genel anahtar deðil - yürürlükten kaldýrma sertifikasý "
|
|
"uygulanamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - reddedildi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý indirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:783
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanýcý kimliði yok\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:790 g10/import.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritmasý desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: öz-imza geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: anahtarý garantilemek için yardýmcý anahtar yok\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar garantileme geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalý olmayan kullanýcý kimliði kabul edildi: '"
|
|
|
|
#: g10/import.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði atlandý: '"
|
|
|
|
#: g10/import.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar atlandý\n"
|
|
|
|
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
|
|
#. * to import non-exportable signature when we have the
|
|
#. * the secret key used to create this signature - it
|
|
#. * seems that this makes sense
|
|
#: g10/import.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir deðil (%02x sýnýfý) - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý yanlýþ yerde - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: çift kullanýcý kimliði saptandý - katýþtýrýldý\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý eklendi\n"
|
|
|
|
#: g10/import.c:1202 g10/import.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX: bizim kopya öz-imzaya sahip deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:67 g10/keyedit.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: user not found\n"
|
|
msgstr "%s: kullanýcý bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:156
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
msgstr "[yürürlükten kaldýrma]"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:157
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
msgstr "[öz-imza]"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:221
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
msgstr "1 kötü imza\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
msgstr "%d kötü imza\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:225
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
msgstr "1 imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
msgstr "%d imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:229
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
msgstr "%d imza hatalardan dolayý kontrol edilmedi\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:233
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
msgstr "1 öz-imzasý geçersiz kullanýcý kimliði saptandý\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
msgstr "%d öz-imzasý geçersiz kullanýcý kimliði saptandý\n"
|
|
|
|
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
|
|
#. * case we should allow to sign it again.
|
|
#: g10/keyedit.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already signed by key %08lX\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý tarafýndan zaten imzalanmýþ\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý ile imzalanacak hiçbir þey yok\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:334
|
|
msgid ""
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
"with your key: \""
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu anahtarý kendi anahtarýnýzla imzalamak istediðinize gerçekten\n"
|
|
"emin misiniz?: \""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:343
|
|
msgid ""
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu imza gönderilemez olarak iþaretlenmiþ olacak\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:348
|
|
msgid "Really sign? "
|
|
msgstr "Gerçekten imzalayacak mýsýnýz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:374 g10/keyedit.c:1925 g10/keyedit.c:1987 g10/sign.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
msgstr "imzalama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:428
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
msgstr "Bu anahtar korunmamýþ.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:432
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
msgstr "Asýl anahtarýn gizli parçalarý kullanýlamaz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:436
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
msgstr "Anahtar korunmuþ.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapýlamaz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:461
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasý giriniz.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:473
|
|
msgid ""
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasý giriniz.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:476
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:540
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
msgstr "bir anahtar imzasýný doðru yere taþýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:581
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
msgstr "bu menüden çýk"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:582
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "ç"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "kaydet"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
|
msgid "save and quit"
|
|
msgstr "kaydet ve çýk"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "yardým"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
|
msgid "show this help"
|
|
msgstr "bunu gösterir "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:586
|
|
msgid "fpr"
|
|
msgstr "piz"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:586
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
msgstr "parmak izini göster"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:587
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "listele"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:587
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
msgstr "anahtarý ve kullanýcý kimliðini göster"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:588
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "kullkim"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
msgstr "N kullanýcý kimliðini seçer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:590
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "anahtar"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:590
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
msgstr "N yardýmcý anahtarýný seçer"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "kontrol"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
|
msgid "list signatures"
|
|
msgstr "imzalarý listele"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:592
|
|
msgid "c"
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
|
msgid "sign"
|
|
msgstr "imzala"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
|
msgid "sign the key"
|
|
msgstr "anahtarý imzalar"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:594
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
|
msgid "lsign"
|
|
msgstr "yimza"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
|
msgid "sign the key locally"
|
|
msgstr "anahtarý yerel olarak imzala"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:596
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "hata ayýklama"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
|
msgid "adduid"
|
|
msgstr "kullkimEkle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
msgstr "bir kullanýcý kimliði ekler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:598
|
|
msgid "deluid"
|
|
msgstr "kullkimSil"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:598
|
|
msgid "delete user ID"
|
|
msgstr "kullanýcý kimliðini siler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:599
|
|
msgid "addkey"
|
|
msgstr "anhEkle"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:599
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
msgstr "bir yardýmcý anahtar ekler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
|
msgid "delkey"
|
|
msgstr "anhSil"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
msgstr "bir yardýmcý anahtar siler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
|
msgid "delsig"
|
|
msgstr "imzaSil"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
|
msgid "delete signatures"
|
|
msgstr "imzalarý siler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
|
msgid "expire"
|
|
msgstr "sonkulltarih"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
|
msgid "change the expire date"
|
|
msgstr "son kullaným tarihini deðiþtirir"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
|
msgid "toggle"
|
|
msgstr "seçmece"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasýnda yer deðiþtirir"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:605
|
|
msgid "t"
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606
|
|
msgid "pref"
|
|
msgstr "önayar"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:607
|
|
msgid "list preferences"
|
|
msgstr "önayarlarý listeler"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:607
|
|
msgid "showpref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
|
msgid "passwd"
|
|
msgstr "aparola"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
msgstr "anahtar parolasýný deðiþtirir"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:609
|
|
msgid "trust"
|
|
msgstr "güvence"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:609
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
msgstr "sahibiningüvencesini deðiþtirir"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:610
|
|
msgid "revsig"
|
|
msgstr "imzayürkal"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:610
|
|
msgid "revoke signatures"
|
|
msgstr "imzalarý yürürlükten kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:611
|
|
msgid "revkey"
|
|
msgstr "yürkalanh"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:611
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
|
msgstr "bir yardýmcý anahtarý yürürlükten kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:612
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "kaldýr"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:612
|
|
msgid "disable a key"
|
|
msgstr "bir anahtarý kullanýmdan kaldýrýr"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:613
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "kullan"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:613
|
|
msgid "enable a key"
|
|
msgstr "bir anahtarý kullanýma sokar"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:110 g10/keyedit.c:633
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
|
msgstr "bu önceden belirlenmiþ iþlemler kipinde (in batchmode) yapýlamaz\n"
|
|
|
|
#. check that they match
|
|
#. fixme: check that they both match
|
|
#: g10/keyedit.c:671
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:700
|
|
msgid "Command> "
|
|
msgstr "Komut-> "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:730
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:734
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanýn.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:781
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
|
msgstr "Tüm kullanýcý kimlikleri gerçekten imzalanacak mý? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:782
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
msgstr "Ýpucu: Ýmzalamak için bir kullanýcý kimliði seçiniz\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:814 g10/keyedit.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update of trustdb failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabanýnýn güncellenmesi baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:825 g10/keyedit.c:846
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
msgstr "En az bir kullanýcý kimliði seçmelisiniz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:827
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
msgstr "Son kullanýcý kimliðini silemezsiniz!\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:830
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
|
msgstr "Seçilen tüm kullanýcý kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:831
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
|
msgstr "Bu kullanýcý kimliði gerçekten silinecek mi? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:867 g10/keyedit.c:889
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:871
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:872
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
msgstr "Bu anahtarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:893
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
|
msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:894
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
|
msgstr "Bu anahtarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:964
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
msgstr "Deðiþiklikler kaydedilecek mi? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:967
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
msgstr "Kaydetmeden çýkýlsýn mý? "
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
msgstr "güncelleme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
msgstr "gizliyi güncelleme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:992
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
msgstr "Güncelleme gereði olmadýðýndan anahtar deðiþmedi.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1007
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
msgstr "Komut geçersiz (\"yardým\" komutunu deneyin)\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX üretildi: %s son kullanma tarihi: %s"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " trust: %c/%c"
|
|
msgstr " güvence: %c/%c"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1144
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
msgstr "Bu anahtar kullanýmdan kaldýrýlmýþtý"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
|
msgstr "yürkal! yardýmcý anahtar yürürlülükten kaldýrýlmýþtý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1176
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
|
msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldýrma sertifikasý bulundu\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
|
msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldýrma denetlenirken problem: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1420
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr "Bu doðru imza silinsin mi? (e/H/ç)"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1424
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/ç)"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1428
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/ç"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1434
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
msgstr "%d imzasý silindi.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
msgstr "%d adet imza silindi.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1452
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
msgstr "Hiçbir þey silinmedi.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1521
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1527
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
|
msgstr "Lütfen en fazla bir yardýmcý anahtar seçin.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1531
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
|
msgstr "Bir yardýmcý anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1533
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
msgstr "Asýl anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1575
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
msgstr "Bir v3 anahtarýnýn son kullanma tarihini deðiþtiremezsiniz\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1591
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
msgstr "%d endeksine sahip kullanýcý kimliði yok\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
msgstr "%d endeksine sahip yardýmcý anahtar yok\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1796
|
|
msgid "user ID: \""
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliði: \""
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
"signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"\n"
|
|
" %08lX anahtarýnýzla %s de imzalandý\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1803
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu imza için bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý oluþturulsun mu? (e/H)"
|
|
|
|
#. FIXME: detect duplicates here
|
|
#: g10/keyedit.c:1827
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
|
msgstr "Bu kullanýcý kimliklerini imzalamýþsýnýz:\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1841 g10/keyedit.c:1876
|
|
#, c-format
|
|
msgid " signed by %08lX at %s\n"
|
|
msgstr " %08lX tarafýndan %s de imzalandý\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1846
|
|
#, c-format
|
|
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
|
|
msgstr " %08lX tarafýndan %s de yürürlükten kaldýrýldý\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1866
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
msgstr "Bu imzalarý yürürlükten kaldýrmak üzeresiniz\n"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1884
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu yürürlükten kaldýrma sertifikalarýný gerçekten oluþturacak mýsýnýz? (e/H)"
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1913
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
msgstr "gizli anahtar yok\n"
|
|
|
|
#. of subkey
|
|
#: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
|
msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key is %08lX\n"
|
|
msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:314
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
msgstr "genel anahtar þifreli veri: doðru DEK\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%u-bit %s anahtarý ve kullanýcý kimliði %08lX ile þifrelendi, %s "
|
|
"oluþturuldu\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
|
msgstr "%s anahtarý ve kullanýcý kimliði %08lX ile þifrelendi\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
msgstr "genel anahtar þifre çözümü baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:430
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
msgstr "Þifre çözme tamam\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:435
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
msgstr "UYARI: þifreli ileti tahrip edilmiþ!\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
msgstr "þifre çözme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:459
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: gönderen \"yalnýz-gözleriniz-için\" ricasýnda bulundu\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
msgstr "özgün dosya adý = '%.*s'\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:632
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"tek baþýna yürürlükten kaldýrma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanýn\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:731
|
|
msgid "Notation: "
|
|
msgstr "Niteleme: "
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:740
|
|
msgid "Policy: "
|
|
msgstr "Güvenlik: "
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1193
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
msgstr "imza doðrulama bastýrýldý\n"
|
|
|
|
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
|
|
#: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245
|
|
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
|
msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
|
|
msgstr "%.*s imzasý, %s anahtarý ve %08lX kullanýcý kimliði ile yapýldý\n"
|
|
|
|
#. just in case that we have no userid
|
|
#: g10/mainproc.c:1284 g10/mainproc.c:1292
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
msgstr "KÖTÜ imza: \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1285 g10/mainproc.c:1293
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
msgstr "Doðru imza: \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1308
|
|
msgid " aka \""
|
|
msgstr " den \""
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
msgstr "Ýmza kontrol edilemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
msgstr "bir baðýmsýz imza deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
msgstr "0x%02x sýnýfý tek baþýna imza\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1511
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1518
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandý\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
msgstr "\"core\" oluþumu iptal edilemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:208
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
msgstr "Deneysel algoritmalar kullanýlmamalý!\n"
|
|
|
|
#: g10/misc.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu þifre algoritmasý uygun deðil; lütfen daha standart birini kullanýn!\n"
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
msgstr "%d genel anahtar algoritmasý kullanýlamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:223
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
|
msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanýlamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:229
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre deðiþkeni bozuk\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" sunucusuna baðlanýlamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
msgstr " (asýl anahtar kimliði %08lX)"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
"kullanýcýsýnýn gizli anahtarýný açacak bir anahtar parolasýna ihtiyaç var.\n"
|
|
"%u-bit %s anahtar, kimlik %08lX, oluþturulan %s%s\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:344
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
msgstr "Anahtar parolasýný girin\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:346
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
|
msgstr "Parolayý tekrar yazýn\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:384
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
|
msgstr "Parola çok uzun\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:396
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
|
msgstr "vekilin yanýtý geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:405
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
|
msgstr "kullanýcý tarafýndan iptal edildi\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
|
msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:566
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
"user: \""
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Gizli anahtarýn kilidini açmak için bir anahtar parolasýna ihtiyacýnýz var.\n"
|
|
"Anahtarýn sahibi: \""
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
|
|
msgstr "%u-bit %s anahtarý, kimlik: %08lX, oluþturuldu %s"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:613
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
|
msgstr "önceden tanýmlanmýþ iþlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:617
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:621
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
msgstr "Tekrar:"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:67
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneðini kullanýn\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:332
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
msgstr "Baðýmsýz imza.\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:336
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
msgstr "Lütfen veri dosyasýnýn ismini girin: "
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:357
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:391
|
|
msgid "no signed data\n"
|
|
msgstr "imzalý veri yok\n"
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
msgstr "imzalý veri: %s açýlamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
|
|
msgstr "anonim alýcý; %08lX gizli anahtarý deneniyor ...\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:82
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
msgstr "tamam, biz anonim alýcýyýz.\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:134
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
msgstr "DEK'in eski kodlamasý desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
|
|
msgstr "%d þifre algoritmasý bilinmiyor ya da kullaným dýþý\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: %d þifre algoritmasý önayarlarda bulunamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: %08lX gizli anahtarýnýn %s tarihinde kullaným süresi doldu\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý %s den isteniyor ...\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
msgstr "%s anahtar sunucusundan anahtar alýnamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136
|
|
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
|
msgstr "anahtar sunucu bilinmiyor (--keyserver seçeneði ile belirtin)\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
msgstr "%s: geçerli bir anahtar kimliði deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme hatasý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme iþlemi baþarýlý (durum=%u)\n"
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
msgstr "\"%s\" sunucusuna gönderme iþlemi baþarýsýz (durum=%u)\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:53
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
msgstr "gizli anahtar parçalarý kullaným dýþý\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
|
|
msgstr "%d koruma algoritmasý desteklenmiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:184
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
|
|
msgstr "Anahtar parolasý geçersiz; lütfen tekrar deneyin ...\n"
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:240
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"UYARI: Zayýf anahtar saptandý - lütfen anahtar parolasýný tekrar "
|
|
"deðiþtirin.\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:199
|
|
msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
|
msgstr "Hatalý MDC'nin bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandýðý sanýlýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:297
|
|
msgid ""
|
|
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
|
|
msgstr "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarý!\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
|
|
msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
|
|
msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
|
msgstr "BÝLGÝ: %08lX imza anahtarýnýn kullaným süresi %s tarihinde dolmuþ\n"
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:398
|
|
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
|
|
msgstr "Hatalý imzanýn bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandýðý sanýlýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
msgstr "oluþturulan imzanýn denetimi baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s signature from: %s\n"
|
|
msgstr "%s imza: %s den\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:307 g10/sign.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s oluþturulamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:405
|
|
msgid "signing:"
|
|
msgstr "imzalanýyor:"
|
|
|
|
#: g10/sign.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyasý boþ\n"
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
msgstr "%d karakterden daha uzun metin satýrlarý okunamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
msgstr "girdi satýrý %d karakterden daha uzun\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: arama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: yazma baþarýsýz (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:232
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný iþlemi çok uzun\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
msgstr "%s: eriþilemedi: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
msgstr "%s: dizin yok!\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/ringedit.c:1371 g10/tdbio.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
msgstr "%s: oluþturulamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
msgstr "%s: kilit oluþturulamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
msgstr "%s: sürüm kaydý oluþturmada baþarýsýz: %s"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
msgstr "%s: geçersiz güvence veritabaný oluþturuldu\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
msgstr "%s: güvence veritabaný oluþturuldu\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
msgstr "%s: güvence veritabaný geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
msgstr "%s: hash tablosu oluþturma baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn güncellenmesinde hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
|
|
#: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn okunmasýnda hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: sürüm kaydýnýn yazýlmasýnda hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný: arama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný: okuma baþarýsýz (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
msgstr "%s: bir güvence veritabaný dosyasý deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
msgstr "%s: %lu kayýt numarasý ile sürüm kaydý\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: serbest kaydý okuma hatasý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: dizin kaydýný yazma hatasý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kayýt sýfýrlama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kayýt ekleme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1748
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"güvence veritabaný bozulmuþ; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalýþtýrýn.\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu, istek tipi %d: okuma baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu, tip %d: yazma baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu: silme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
msgstr "güvence veritabaný: eþzamanlama baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
|
|
msgstr "LID %lu için dizin kaydýný okumada hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
|
|
msgstr "lid %lu: dizin kaydý bekleniyordu, %d kaydý alýndý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no primary key for LID %lu\n"
|
|
msgstr "LID %lu için asýl anahtar yok\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
|
|
msgstr "LID %lu için asýl anahtarý okuma hatasý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
|
|
msgstr "get_dir_record: search_record baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
msgstr "\"%s\" geçerli bir uzun anahtar kimliði deðil\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: güvence veritabanýna yerleþtirilemedi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: query record failed\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: kayýt sorgulama baþarýsýz\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: zaten güvenceli anahtarlar tablosunda\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: güvenceli bir anahtar olarak kabul edildi.\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: güvenceli anahtar için genel anahtar yok - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
|
|
msgstr "Bilgi: %08lX gizli anahtarý korunmuþ DEÐÝL.\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: gizli ve genel anahtarlar eþleþmiyor\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
|
|
msgstr "gizli anahtarlarýn listelenmesi baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Doðru yardýmcý anahtar baðlantýsý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:993 g10/trustdb.c:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Yardýmcý anahtar baðlantýsý geçersiz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: Anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçersiz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX.%lu: Yardýmcý anahtarýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1133
|
|
msgid "Good self-signature"
|
|
msgstr "Doðru öz-imza"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1143
|
|
msgid "Invalid self-signature"
|
|
msgstr "Geçersiz öz-imza"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1170
|
|
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Daha yeni bir öz-imzadan dolayý geçerli kullanýcý kimliðin yürürlükten "
|
|
"kaldýrýlmasý atlandý"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1176
|
|
msgid "Valid user ID revocation"
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliðin yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1181
|
|
msgid "Invalid user ID revocation"
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliðin yürürlükten kaldýrýlmasý geçersiz"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1223
|
|
msgid "Valid certificate revocation"
|
|
msgstr "Sertifikanýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçerli"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1224
|
|
msgid "Good certificate"
|
|
msgstr "Doðru sertifika"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1252
|
|
msgid "Invalid certificate revocation"
|
|
msgstr "Sertifikanýn yürürlükten kaldýrýlmasý geçersiz"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1253
|
|
msgid "Invalid certificate"
|
|
msgstr "Geçersiz sertifika"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1270 g10/trustdb.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
|
|
msgstr "imza kaydý %lu[%d] yanlýþ kaydý gösteriyor.\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1333
|
|
msgid "duplicated certificate - deleted"
|
|
msgstr "kopyalanmýþ sertifika - silindi"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
|
|
msgstr "tdbio_search_dir baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
|
|
msgstr "LID ?: yerleþtirme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
|
|
msgstr "LID %lu: yerleþtirme baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lid %lu: inserted\n"
|
|
msgstr "LID %lu: yerleþtirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error reading dir record: %s\n"
|
|
msgstr "dizin kaydýný okumada hata: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1808 g10/trustdb.c:1871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu keys processed\n"
|
|
msgstr "%lu anahtar iþlendi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1810 g10/trustdb.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%lu keys with errors\n"
|
|
msgstr "\t%lu anahtar hatalý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%lu keys inserted\n"
|
|
msgstr "\t%lu anahtar yerleþtirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar bloklarýnýn listelenmesi baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
|
msgstr "LID %lu: dizin kaydý anahtarsýz - atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
|
msgstr "\t%lu yeni genel anahtardan dolayý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%lu keys skipped\n"
|
|
msgstr "\t%lu anahtar atlandý\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t%lu keys updated\n"
|
|
msgstr "\t%lu anahtar güncellendi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2224
|
|
msgid "Ooops, no keys\n"
|
|
msgstr "Hooop, anahtarlar yok\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2228
|
|
msgid "Ooops, no user IDs\n"
|
|
msgstr "Hooop, kullanýcý kimliði yok\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
|
|
msgstr "check_trust: dizin kaydýnýn aranmasý baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
|
|
msgstr "%08lX anahtarý: güvence kaydýnýn yerleþtirilmesi baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: güvence veritabanýna yerleþtirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar %08lX.%lu: gelecekte oluþturulmuþ\n"
|
|
"(zaman sapmasý ya da saat problemi)\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: %s tarihinde kullaným süresi doldu\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
|
|
msgstr "anahtar %08lX.%lu: güvence kontrolu baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
|
msgstr "kullanýcý \"%s\" bulunamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\"in güvence veritabanýnda bulunmasýnda problem: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
|
|
msgstr "kullanýcý \"%s\" güvence veritabanýnda deðil - yerleþtirildi\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\"in güvence veritabanýna konulmasý baþarýsýz: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2775 g10/trustdb.c:2805
|
|
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
|
|
msgstr "UYARI: uzun önayar kayýtlarý henüz elde edilemedi\n"
|
|
|
|
#: g10/verify.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"imza doðrulanamadý.\n"
|
|
"Ýmza dosyasýnýn (.sig veya .asc) komut satýrýnda verilecek\n"
|
|
"ilk dosya olmasý gerektiðini lütfen hatýrlayýn.\n"
|
|
|
|
#: g10/verify.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
msgstr "girdi satýrý %u ya çok uzun ya da sonunda LF yok\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
|
|
msgstr "%s: anahtar demeti oluþturulamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:319 g10/ringedit.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
msgstr "%s: anahtar demeti oluþturuldu\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1557
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
msgstr "%s deðiþmeyen\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
msgstr "%s yeni olan\n"
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1560
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlaðýný giderin\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"anahtar güvenli olarak iþaretlenmemiþ - onu sahte RNG ile kullanmayýn!\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
|
msgstr "`%s' atlandý: tekrarlanmýþ\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
|
msgstr "\"%s\" atlandý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:149
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
|
msgstr "atlandý: gizli anahtar zaten var\n"
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
|
"signatures!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s' atlandý: bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal "
|
|
"anahtarý!\n"
|
|
|
|
#. do not overwrite
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
msgstr "\"%s\" dosyasý var. "
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
msgstr "Üzerine yazýlsýn mý? (e/H)? "
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:141
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
msgstr "Yeni dosya ismini girin"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:184
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
msgstr "standart çýktýya yazýyor\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalý kabul edildi\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: new options file created\n"
|
|
msgstr "%s: yeni seçenekler dosyasý oluþturuldu\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
msgstr "%s: dizin oluþturulamadý: %s\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
msgstr "%s: dizin oluþturulamadý\n"
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:355
|
|
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeni seçenekler dosyasýnýn okunabilmesi için GnuPG yeniden baþlatýlmalýdýr\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
msgstr "%s þifreli veri\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile þifrelenmiþ\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
msgstr "UYARI: ileti simetrik þifre içindeki zayýf bir anahtarla þifrelendi.\n"
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:97
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
msgstr "þifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:52
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
msgstr "zayýf anahtar oluþturuldu - yeniden deneniyor\n"
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"simetrik þifre için zayýf anahtarýn önlenmesi mümkün olamadý: %d kere "
|
|
"denendi!\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:114
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
|
msgstr "önceden belirlenmiþ iþlemler kipinde \"--yes\" olmaksýzýn yapýlamaz\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:136
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
|
msgstr "Bu anahtar, anahtar demetinden silinsin mi? "
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:144
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
|
msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:181
|
|
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
|
|
msgstr "Bu genel anahtar için bir gizli anahtar var!\n"
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:183
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
|
|
msgstr "silmek için önce \"--delete-secret-key\" seçeneðini kullanýn.\n"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:47
|
|
msgid ""
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bir deðeri buraya iþaretlemek size kalmýþ; bu deðer herhangi bir 3. þahsa\n"
|
|
"gönderilmeyecek. Bir güvence aðý saðlamak için bizim buna ihtiyacýmýz var;\n"
|
|
"bunun (açýkça belirtilmeden oluþturulmuþ) sertifikalar aðýyla\n"
|
|
"hiç bir alakasý yok."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:53
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu yürürlükten kaldýrýlmýþ anahtarý yine de kullanmak istiyorsanýz, cevap "
|
|
"olarak \"evet\" yazýn."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:57
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu güvencesiz anahtarý yine de kullanmak istiyorsanýz, cevap olarak \"evet\" "
|
|
"yazýn."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:61
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
msgstr "Bu iletiyi göndereceðiniz adresin kullanýcý kimliðini girin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:65
|
|
msgid ""
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
"only\n"
|
|
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
|
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
|
"the signature+encryption flavor.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
|
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
|
"this menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"DSA (diðer adý ile DSS) yalnýz imzalar için kullanýlabilen bir sayýsal imza\n"
|
|
"algoritmasýdýr. Bu algoritma ile DSA imzalarýnýn doðrulanmasý\n"
|
|
"ElGamal'ýnkilere göre daha hýzlý olduðundan tavsiye edilen bir "
|
|
"algoritmadýr.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ElGamal imzalar ve þifreleme için kullanýlabilen bir algoritmadýr. OpenPGP\n"
|
|
"bu algoritmanýn iki kullanýmýný birbirinden ayýrdeder:\n"
|
|
"yalnýz þifreleme için\n"
|
|
"ve imza+þifreleme için\n"
|
|
"aslýnda ikisi de aynýdýr ama imzalarda kullanýlabilecek bir güvenli\n"
|
|
"anahtar oluþturmak için bazý parametreler özel bir yöntemle seçilmiþ\n"
|
|
"olmalýdýr: bu program bunu yapar fakat diðer OpenPGP taklitlerinin\n"
|
|
"imza+þifreleme ayrýmýný anlamasý gerekli deðildir.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ýlk (asýl) anahtar daima imzalama yapabilen bir anahtar olmalýdýr;\n"
|
|
"yalnýzca þifreleme yapabilen ElGamal anahtarýnýn bu menüde yer\n"
|
|
"almamasýnýn sebebi budur."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:85
|
|
msgid ""
|
|
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
"with them are quite large and very slow to verify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu anahtarlar tüm programlar tarafýndan desteklenmediði için ve\n"
|
|
"onlarla oluþturulan imzalar gereðinden büyük ve doðrulanmasý çok yavaþ\n"
|
|
"olduðundan RFC2440 standardýnda tanýmlý olmalarýna raðmen tavsiye\n"
|
|
"edilmezler."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:92
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
msgstr "Anahtar uzunluðunu girin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
|
|
#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayýr\""
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:106
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
"the given value as an interval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýstenen deðeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
|
|
"iyi bir hata cevabý alamazsýnýz -- onun yerine sistem verilen deðeri\n"
|
|
"bir zaman aralýðý olarak çözümlemeyi dener."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:118
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
msgstr "Anahtar tutucunun ismini girin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:123
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
msgstr ""
|
|
"lütfen bir Eposta adresi girin (isteðe baðlý ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:127
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
msgstr "Lütfen bir yorum girin (isteðe baðlý)"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:132
|
|
msgid ""
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ý Ýsim deðiþtirmek için.\n"
|
|
"Y Yorumu deðiþtirmek için.\n"
|
|
"E Eposta adresini deðiþtirmek için.\n"
|
|
"D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
|
|
"Ç anahtar üretiminden Çýkmak için."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:141
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
msgstr "Yardýmcý anahtarý üretmek istiyorsanýz \"evet\" ya da \"e\" girin."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:164
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
msgstr "Kullanýcý kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanýz \"evet\" girin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu kullanýcý kimliðini gerçekten silmek istiyorsanýz \"evet\" girin.\n"
|
|
"Böylece bütün sertifikalarýnýzý kaybedeceksiniz!"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:173
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
msgstr "Bu yardýmcý anahtarý silme izni vermek istiyorsanýz \"evet\" girin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:178
|
|
msgid ""
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadýr; anahtara ya da bu anahtarla\n"
|
|
"sertifikalanmýþ bir diðer anahtara bir güvence baðlantýsý saðlamakta\n"
|
|
"önemli olabileceðinden normalde bu imzayý silmek istemezsiniz."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:183
|
|
msgid ""
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu imza, anahtarýna sahip olmadýðýnýzdan, kontrol edilemez. Bu imzanýn\n"
|
|
"silinmesini hangi anahtarýn kullanýldýðýný bilene kadar\n"
|
|
"ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarý baþka bir sertifikalý\n"
|
|
"anahtar vasýtasý ile bir güvence baðlantýsý saðlayabilir."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
"your keyring."
|
|
msgstr "Ýmza geçersiz. Onu anahtar demetinden kaldýrmak mantýklý."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:193
|
|
msgid ""
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
"a second one is available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu imza kullanýcý kimliðini anahtara baðlar. Öz-imzayý silmek hiç iyi\n"
|
|
"bir fikir deðil. GnuPG bu anahtarý bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
|
|
"Bunu sadece, eðer bu öz-imza bazý durumlarda geçerli deðilse ya da\n"
|
|
"kullanýlabilir bir ikincisi var ise yapýn."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:202
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
|
" Blurb, blurb,.... "
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen anahtar parolanýzý girin; bu gizli bir cümle \n"
|
|
" Blurb, blurb,.... "
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:209
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
msgstr "Lütfen son parolayý tekrarlayarak parolanýn ne olduðundan emin olun."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:213
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
msgstr "Ýmzanýn uygulanacaðý dosyanýn ismini verin"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:218
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
msgstr "Dosyanýn üzerine yazýlacaksa lütfen \"evet\" yazýn"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuþlarsanýz\n"
|
|
"parantez içinde gösterilen öntanýmlý dosya kullanýlacak."
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:229
|
|
msgid ""
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. Ýçeriðine baðlý olarak\n"
|
|
"bu listeden seçebilirsiniz:\n"
|
|
" \"Anahtar tehlikede\"\n"
|
|
"\tYetkisiz kiþilerin gizli anahtarýnýza eriþebildiðine inanýyorsanýz\n"
|
|
"\tbunu seçin.\n"
|
|
" \"Anahtar geçici\"\n"
|
|
"\tMevcut anahtarý daha yeni bir anahtar ile deðiþtirmiþseniz bunu seçin.\n"
|
|
" \"Anahtar artýk kullanýlmayacak\"\n"
|
|
"\tAnahtarý emekliye ayýracaksanýz bunu seçin.\n"
|
|
" \"Kullanýcý kimliði artýk geçersiz\"\n"
|
|
"\tKullanýcý kimliði artýk kullanýlamayacak durumdaysa bunu\n"
|
|
" seçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduðunda kullanýlýr.\n"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:245
|
|
msgid ""
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ýsterseniz, neden bu yürürlükten kaldýrma sertifikasýný\n"
|
|
"verdiðinizi açýklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
|
|
"Lütfen bu metin kýsa olsun. Bir boþ satýr metni bitirir.\n"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:260
|
|
msgid "No help available"
|
|
msgstr "yardým mevcut deðil"
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
msgstr "\"%s\" için yardým mevcut deðil"
|