gnupg/po/de.po

2251 lines
54 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-10-07 14:24+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
"From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=gnupg --directory=.. --add-comments "
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
"Files: util/secmem.c util/argparse.c cipher/random.c cipher/rand-dummy.c "
"cipher/rand-unix.c cipher/rand-w32.c g10/g10.c g10/pkclist.c g10/keygen.c "
"g10/decrypt.c g10/encode.c g10/import.c g10/keyedit.c g10/keylist.c "
"g10/mainproc.c g10/passphrase.c g10/plaintext.c g10/pref.c g10/seckey-cert.c "
"g10/sig-check.c g10/sign.c g10/trustdb.c g10/verify.c\n"
#: util/secmem.c:77
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr ""
"Achtung: Sensible Daten könnten auf Platte ausgelagert werden.\n"
"Um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden.\n"
"Bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministrator.\n"
#: util/miscutil.c:110
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: util/miscutil.c:111
msgid "yY"
msgstr "jJ"
#: util/errors.c:54
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: util/errors.c:55
msgid "Unknown packet type"
msgstr "Unbekannter Packet Typ"
#: util/errors.c:56
msgid "Unknown version"
msgstr "Unbekannte Version"
#: util/errors.c:57
msgid "Unknown pubkey algorithm"
msgstr "Unbekanntes Public-Key Verfahren"
#: util/errors.c:58
msgid "Unknown digest algorithm"
msgstr "Unbekannte Hashmethode"
#: util/errors.c:59
msgid "Bad public key"
msgstr "Falscher öffentlicher Schüssel"
#: util/errors.c:60
msgid "Bad secret key"
msgstr "Falcher geheimer Schlüssel"
#: util/errors.c:61
msgid "Bad signature"
msgstr "Falsche Signatur"
#: util/errors.c:62
msgid "Checksum error"
msgstr "Prüfsummen Fehler"
#: util/errors.c:63
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Falsche \"Passphrase\""
#: util/errors.c:64
msgid "Public key not found"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden"
#: util/errors.c:65
msgid "Unknown cipher algorithm"
msgstr "Unbekanntes Verschlüsselungsverfahren"
#: util/errors.c:66
msgid "Can't open the keyring"
msgstr "Der Schlüsselring kann nicht geöffnet werden"
#: util/errors.c:67
msgid "Invalid packet"
msgstr "Ungültiges Packet"
#: util/errors.c:68
msgid "Invalid armor"
msgstr "Ungültige ASCII-Hülle"
#: util/errors.c:69
msgid "No such user id"
msgstr "Keine User-ID"
#: util/errors.c:70
msgid "Secret key not available"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden"
#: util/errors.c:71
msgid "Wrong secret key used"
msgstr "Falscher geheimer Schlüssel benutzt"
#: util/errors.c:72
msgid "Not supported"
msgstr "Wird nicht unterstützt"
#: util/errors.c:73
msgid "Bad key"
msgstr "Falscher Schlüssel"
#: util/errors.c:74
msgid "File read error"
msgstr "Dateilesefehler"
#: util/errors.c:75
msgid "File write error"
msgstr "Dateischreibfehler"
#: util/errors.c:76
msgid "Unknown compress algorithm"
msgstr "Unbekanntes Komprimierverfahren"
#: util/errors.c:77
msgid "File open error"
msgstr "Fehler beim öffnen der Datei"
#: util/errors.c:78
msgid "File create error"
msgstr "Fehler beim erzeugen der Datei"
#: util/errors.c:79
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Ungültige \"Passphrase\""
#: util/errors.c:80
msgid "Unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "Öffentliches Schlüsselverfahren ist nicht implementiert."
#: util/errors.c:81
msgid "Unimplemented cipher algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsverfahren ist nicht implementiert"
#: util/errors.c:82
msgid "Unknown signature class"
msgstr "Unbekannte Signatur-Klasse"
#: util/errors.c:83
msgid "Trust database error"
msgstr "Fehler in der Trust-DB"
#: util/errors.c:84
msgid "Bad MPI"
msgstr "Falsche MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "Resource limit"
msgstr "Zu wenig Resourcen"
#: util/errors.c:86
msgid "Invalid keyring"
msgstr "Ungültiger Schlüsselring"
#: util/errors.c:87
msgid "Bad certificate"
msgstr "Falsches Zertifikat"
#: util/errors.c:88
msgid "Malformed user id"
msgstr "Falsch geformte User-ID"
#: util/errors.c:89
msgid "File close error"
msgstr "Fehler beim schließen der Datei"
#: util/errors.c:90
msgid "File rename error"
msgstr "Fehler beim umbennen einer Datei"
#: util/errors.c:91
msgid "File delete error"
msgstr "Fehler beim löchen einer Datei"
#: util/errors.c:92
msgid "Unexpected data"
msgstr "Unerwartete Daten"
#: util/errors.c:93
msgid "Timestamp conflict"
msgstr "Zeitstempel Konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "Unusable pubkey algorithm"
msgstr "Unbenutzbares öffentliches Schlüsselverfahren"
#: util/errors.c:95
msgid "File exists"
msgstr "Date existier bereits"
#: util/errors.c:96
msgid "Weak key"
msgstr "Schwacher Schlüssel"
#: util/logger.c:177
#, c-format
msgid "Ohhhh jeeee ... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "Ohhh jeeee ... dies ist eine Wanze (Programmfehler) (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:183
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben eine Wanze (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: cipher/rand-dummy.c:112
msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine echten Zufallszahlen!\n"
#: cipher/rand-dummy.c:113
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um das\n"
"übersetzen des Programms zu ermöglichen - es ist KEIN starker RNG!\n"
"\n"
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
"\n"
#: cipher/rand-unix.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Es sind nicht genügend Zufallswerte vorhanden. Bitte führen Sie andere\n"
"Arbeiten durch, damit das Betriebssystem weitere Entropie sammeln kann!\n"
"(Es werden noch %d Byte benötigt.)\n"
#: g10/g10.c:147
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/g10.c:150
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[FILE]|eine Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:151
#, fuzzy
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[FILE]|eine Klartextsignatur erzeugen"
#: g10/g10.c:152
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/g10.c:153
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/g10.c:154
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten nur symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/g10.c:155
msgid "store only"
msgstr "nur speichern"
#: g10/g10.c:156
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/g10.c:157
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/g10.c:159
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/g10.c:160
msgid "list keys and signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/g10.c:161
msgid "check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel prüfen"
#: g10/g10.c:162
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/g10.c:163
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/g10.c:165
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: g10/g10.c:167
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel entfernen"
#: g10/g10.c:169
msgid "sign or edit a key"
msgstr ""
#: g10/g10.c:170
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "Einen Schlüsselwiderruf vornehmen"
#: g10/g10.c:172
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/g10.c:175
msgid "import/merge keys"
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
#: g10/g10.c:176
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "Lediglich die Struktur der Datenpackete anzeigen"
#: g10/g10.c:178
#, fuzzy
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:179
#, fuzzy
msgid "import ownertrust values"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/g10.c:180
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
msgstr ""
#: g10/g10.c:181
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr ""
#: g10/g10.c:182
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin von der ASCII-Hülle befreien"
#: g10/g10.c:183
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Datei oder stdin in eine ASCII-Hülle einpacken"
#: g10/g10.c:184
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|Hashwerte der Dateien ausgeben"
#: g10/g10.c:185
msgid "print all message digests"
msgstr "Message-Digests für die Eingabedaten ausgeben"
#: g10/g10.c:192
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Optionen:\n"
" "
#: g10/g10.c:194
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/g10.c:196
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/g10.c:197
msgid "use this user-id for encryption"
msgstr "Verschlüsseln für diese User-ID"
#: g10/g10.c:198
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0 für keine Kompression)"
#: g10/g10.c:199
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/g10.c:201
msgid "use as output file"
msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
#: g10/g10.c:202
msgid "verbose"
msgstr "detaillierte Informationen"
#. { oDryRun, "dry-run", 0, N_("do not make any changes") },
#: g10/g10.c:204
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#: g10/g10.c:205
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:206
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#: g10/g10.c:207
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:208
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/g10.c:209
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#: g10/g10.c:210
msgid "read options from file"
msgstr "Optionen aus der Datei lesen"
#: g10/g10.c:212
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:213
msgid "enable full debugging"
msgstr "Alle Debug-Flags einschalten"
#: g10/g10.c:214
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf diesen Dateihandle (\"FD\") ausgeben"
#: g10/g10.c:215
msgid "do not write comment packets"
msgstr "Keine Kommentarpakete schreiben"
#: g10/g10.c:216
msgid "(default is 1)"
msgstr "(voreingestellt ist 1)"
#: g10/g10.c:217
msgid "(default is 3)"
msgstr "(voreingestellt ist 3)"
#: g10/g10.c:218
#, fuzzy
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|Erweiterungsmodul |FILE| laden"
#: g10/g10.c:219
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "Den in RFC1991 beschriebenen Modus nachahmen"
#: g10/g10.c:220
#, fuzzy
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/g10.c:222
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:224
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:226
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Verschlüsslungsmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:227
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Die Hashmethode NAME benutzen"
#: g10/g10.c:228
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Die Kompressionsmethode N benutzen"
#: g10/g10.c:229
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr ""
#: g10/g10.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\n"
" --clearsign [file] Eine Klartextsignatur erzeugen\n"
" --detach-sign [file] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\n"
" --list-keys [names] Die Schlüssel anzeigen\n"
" --fingerprint [names] Die \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
#: g10/g10.c:312
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Berichte über Wanzen bitte an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
#: g10/g10.c:317
msgid "Usage: gpgm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:319
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: g10/g10.c:324
msgid ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG maintenance utility\n"
msgstr ""
"Syntax: gpgm [options] [files]\n"
"GNUPG Wartungs-Hilfsprogramm\n"
#: g10/g10.c:327
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/g10.c:333
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:408
msgid "usage: gpgm [options] "
msgstr "Aufruf: gpgm [Optionen] "
#: g10/g10.c:410
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/g10.c:451
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Kommandos\n"
#: g10/g10.c:590
#, c-format
msgid "note: no default option file '%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
#: g10/g10.c:594
#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
#: g10/g10.c:601
#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "Optionen werden von '%s' gelesen\n"
#: g10/g10.c:768 g10/g10.c:780
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Verschlüsslungsmethode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:774 g10/g10.c:786
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Die ausgewählte Message-Digest-Methode ist ungültig\n"
#: g10/g10.c:789
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "Die Kompressionsmethode muß im Bereich %d bis %d liegen\n"
#: g10/g10.c:791
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
#: g10/g10.c:793
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
#: g10/g10.c:796
msgid "note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:800
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr ""
#: g10/g10.c:876
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
#: g10/g10.c:882
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [Dateiname]"
#: g10/g10.c:890
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
#: g10/g10.c:898
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:911
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:924
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:938
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
#: g10/g10.c:950
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
#: g10/g10.c:959
msgid "--edit-key username"
msgstr "--edit-key Benutzername"
#: g10/g10.c:967
msgid "--delete-secret-key username"
msgstr "--delete-secret-key Benutzername"
#: g10/g10.c:970
msgid "--delete-key username"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/encode.c:213 g10/g10.c:993 g10/keylist.c:79
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/g10.c:1004
msgid "-k[v][v][v][c] [userid] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [Benutzername] [Keyring]"
#: g10/g10.c:1059
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1067
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/g10.c:1128
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "Ungültige Hashmethode '%s'\n"
#: g10/g10.c:1204
msgid "[filename]"
msgstr "[Dateiname]"
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1206 g10/verify.c:66
#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/g10.c:1251
msgid ""
"RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
"in the future\n"
msgstr ""
"RSA Schlüssel sind nicht erwünscht; bitte denken Sie darüber nach, einen "
"neuen Schlüssel zu erzeugen und diesen in Zukunft zu benutzen\n"
#: g10/armor.c:335 g10/armor.c:375
msgid "armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:340
#, fuzzy
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:366
msgid "invalid armor header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/armor.c:484
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:553
msgid "invalid clear text header: "
msgstr ""
#: g10/armor.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/armor.c:816
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:835
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:839
msgid "malformed CRC\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:843
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:862
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:866
msgid "error in trailer line\n"
msgstr ""
#: g10/armor.c:1120
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:71
#, c-format
msgid ""
"No owner trust defined for %lu:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"Es ist kein \"Owner trust\" für %lu definiert:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
#: g10/pkclist.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
" 1 = Don't know\n"
" 2 = I do NOT trust\n"
" 3 = I trust marginally\n"
" 4 = I trust fully\n"
" s = please show me more information\n"
msgstr ""
"\"\n"
"\n"
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
"den Schlüssel eines anderen Users korrekt zu signieren (Vergleich mit dem "
"Paß,\n"
"Vergleich der Fingerabdrücke aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
"\n"
" 1 = Weiß nicht so recht\n"
" 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
" 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
" 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
" s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
#: g10/pkclist.c:90
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
# valid user replies (not including 1..4)
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:95
msgid "sSmM"
msgstr "sSmM"
#: g10/pkclist.c:99
msgid "edit_ownertrust.value"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:99
msgid "Your decision? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/pkclist.c:118
msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
msgstr "Sie sollten hier eigentlich eine Liste der Signierer sehen.\n"
#: g10/pkclist.c:145
msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein gültiger Trust Path konnte für diesen Key nicht gefunden werden.\n"
"Mal sehen, ob wir sonst irgendwie ein paar fehlende \"Owner trust\" Werte \n"
"zuordnen können.\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:168
msgid ""
"No owner trust values changed.\n"
"\n"
msgstr "Keine \"Owner trust\" Werte geändert.\n"
#: g10/pkclist.c:188
msgid "revoked_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:189 g10/pkclist.c:279
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Den Schlüssel trotzdem benutzen?"
#: g10/pkclist.c:274
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Es ist NICHT sicher, daß der Schlüssel dem vorgeblichen Besitzer gehört.\n"
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:278
msgid "untrusted_key.override"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:283
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:319
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:320
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:341
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:348
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:350
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:365
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:366
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:373
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:376
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:421
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
"\n"
#: g10/pkclist.c:425
msgid "pklist.user_id.enter"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:426
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#: g10/pkclist.c:437
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:471 g10/pkclist.c:498
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:479
#, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#: g10/pkclist.c:505
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
#: g10/keygen.c:123
msgid "writing self signature\n"
msgstr "Die Selbst-Signatur wird geschrieben\n"
#: g10/keygen.c:161
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
#: g10/keygen.c:383
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
#: g10/keygen.c:385
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA und ElGamal (voreingestellt)\n"
#: g10/keygen.c:386
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signieren und verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:388
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (nur verschlüsseln)\n"
#: g10/keygen.c:389
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren)\n"
#: g10/keygen.c:390
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
msgstr " (%d) ElGamal in einem v3-Packet\n"
#: g10/keygen.c:394
msgid "keygen.algo"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:394
msgid "Your selection? "
msgstr "Ihre Auswahl? "
#: g10/keygen.c:420
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
#: g10/keygen.c:432
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Es wird ein neues %s Schlüsselpaar erzeugt.\n"
" kleinste Schlüssellänge ist 768 Bits\n"
" standard Schlüssellänge ist 1024 Bits\n"
" größte sinnvolle Schlüssellänge ist 2048 Bits\n"
#: g10/keygen.c:438
msgid "keygen.size"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:439
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (1024)"
#: g10/keygen.c:444
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA erlaubt nur Schlüssellängen von 512 bis 1024\n"
#: g10/keygen.c:446
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste mögliche Schlüssellänge.\n"
#: g10/keygen.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Schlüssellängen größer als 2048 werden nicht empfohlen, da die Berechnungen "
"dann WIRKLICH lange brauchen\n"
#: g10/keygen.c:451
msgid "keygen.size.huge.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:452
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diese Schlüssellänge wünschen? "
#: g10/keygen.c:453
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Gut, aber bitte denken Sie auch daran, daß Monitor und Tastatur Daten "
"abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden können.\n"
#: g10/keygen.c:460
msgid "keygen.size.large.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:461
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Brauchen Sie wirklich eine derartig große Schlüssellänge? "
#: g10/keygen.c:467
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:470 g10/keygen.c:474
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
#: g10/keygen.c:486
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, wie lange der Schlüssel gültig bleiben soll.\n"
" 0 = Schlüssel verfällt nie\n"
" <n> = Schlüssel verfällt nach n Tagen\n"
" <n>w = Schlüssel verfällt nach n Wochen\n"
" <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
" <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
#: g10/keygen.c:501
msgid "keygen.valid"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:501
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Der Schlüssel bleibt wie lange gültig? (0) "
#: g10/keygen.c:512
msgid "invalid value\n"
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
#: g10/keygen.c:517
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt nie.\n"
#. print the date when the key expires
#: g10/keygen.c:520
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Der Schlüssel verfällt am %s\n"
#: g10/keygen.c:525
msgid "keygen.valid.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:526
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "Ist dies richtig? (j/n) "
#: g10/keygen.c:554
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine User-ID, um Ihren Schlüssel eindeutig zu machen; das\n"
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
"Ihrer E-Mail-Adresse in dieser Form auf:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:565
msgid "keygen.name"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:565
msgid "Real name: "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/keygen.c:569
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
#: g10/keygen.c:571
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
#: g10/keygen.c:573
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
#: g10/keygen.c:581
msgid "keygen.email"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:581
msgid "Email address: "
msgstr "E-Mail-Adresse: "
#: g10/keygen.c:593
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "E-Mail-Adresse is ungültig\n"
#: g10/keygen.c:601
msgid "keygen.comment"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:601
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/keygen.c:607
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
#: g10/keygen.c:627
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie haben diese User-ID gewählt:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:630
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:639
#, fuzzy
msgid "keygen.userid.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keygen.c:640
#, fuzzy
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Ändern: N=Name, C=Kommentar, E=E-Mail, O=Okay? "
#: g10/keygen.c:687
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:388 g10/keygen.c:695
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
#: g10/keygen.c:701
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie möchten keine \"passphrase\" - Dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
"Es ist trotzdem möglich. Sie können Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
"ändern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--edit-key\"\n"
"aufrufen.\n"
"\n"
#: g10/keygen.c:722
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Wir müßen eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie können dies\n"
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
"tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
#: g10/keygen.c:789
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
msgstr ""
"Die Schlüsselerzeugung kann nur im interaktiven Modus benutzt werden.\n"
#: g10/keygen.c:797
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "Der DSA Schlüssel wird 1024 Bits haben.\n"
#: g10/keygen.c:803
#, fuzzy
msgid "Key generation cancelled.\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:813
#, c-format
msgid "writing public certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:814
#, c-format
msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
#: g10/keygen.c:891
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
#: g10/keygen.c:893
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--add-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß dieser Schlüssel nicht zum Verschlüsseln benutzt\n"
"werden kann. Sie können aber mit dem Kommando \"--add-key\" einen\n"
"Sekundärschlüssel zu diesem Schlüssel hinzufügen.\n"
#: g10/keygen.c:907 g10/keygen.c:991
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keygen.c:968
msgid "keygen.sub.okay"
msgstr ""
#: g10/keygen.c:969
#, fuzzy
msgid "Really create? "
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
#: g10/encode.c:88
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/encode.c:107
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/encode.c:152 g10/encode.c:264
#, c-format
msgid "%s: warning: empty file\n"
msgstr "%s: Achtung: Leere Datei.\n"
#: g10/encode.c:219
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "Lesen von '%s'\n"
#: g10/encode.c:392
#, c-format
msgid "%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s verschlüsselt für: %s\n"
#: g10/getkey.c:884
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:105 g10/trustdb.c:1389
#, c-format
msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
#: g10/import.c:121
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:131 g10/trustdb.c:1464
#, c-format
msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/import.c:272 g10/import.c:445
#, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:282
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:284
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:293 g10/import.c:511
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:299
msgid "no default public keyring\n"
msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:303
#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:307 g10/import.c:362 g10/import.c:565
#, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "kann öffentlichen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:310
#, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:313
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:322
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:335 g10/import.c:520
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:342 g10/import.c:527
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr ""
#: g10/import.c:359 g10/import.c:460 g10/import.c:562
msgid "writing keyblock\n"
msgstr "schreiben des Schlüsselblocks\n"
#: g10/import.c:365 g10/import.c:568
#, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
#: g10/import.c:369
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:372
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:375
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:378
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:381
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:384
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Sekundärschlüssel\n"
#: g10/import.c:388
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:463
#, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "kann geheimen Schlüsselring nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:469
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel importiert\n"
#. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:472
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im privaten Schlüsselring\n"
#: g10/import.c:476
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Privater Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:505
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:538
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#. we are ready
#: g10/import.c:571
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerruofzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:601
#, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:608
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Public-Key-Algorithmus wird nicht unterstützt\n"
#: g10/import.c:609
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/import.c:638
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
#: g10/import.c:661
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:669
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:731
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:794 g10/import.c:830
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unser Kopie hat keine Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:80
#, c-format
msgid "%s: user not found\n"
msgstr "%s: Benutzer nicht gefunden\n"
#: g10/keyedit.c:163
#, fuzzy
msgid "[self-signature]"
msgstr "Selbst-Signatur übergangen\n"
#: g10/keyedit.c:181
#, fuzzy
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:183
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d schlechte Signaturen\n"
#: g10/keyedit.c:185
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:189
#, fuzzy
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:191
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%s Signaturen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
#: g10/keyedit.c:193
#, fuzzy
msgid "1 user id without valid self-signature detected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/keyedit.c:195
#, c-format
msgid "%d user ids without valid self-signatures detected\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "Ist bereits mit Schlüssel %08lX signiert.\n"
#: g10/keyedit.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "Nichts zu signieren.\n"
#: g10/keyedit.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr "Sind Sie wirklich sicher, daß Sie diesen Schlüssel signieren wollen:\n"
#: g10/keyedit.c:281
msgid "sign_uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:281
msgid "Really sign? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:355
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:358
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
#: g10/keyedit.c:375
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:380
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie die neue \"passphrase\" für diesen privaten Schlüssel ein.\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:392
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie wollen keine \"passphrase\" - dies ist wahrscheinlich eine *schlechte* "
"Idee!\n"
"\n"
#: g10/keyedit.c:394
msgid "change_passwd.empty.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:395
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:450
msgid "quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:450
msgid "quit this menu"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:451
msgid "q"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:452
msgid "save"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:452
msgid "save and quit"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:453
msgid "help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:453
msgid "show this help"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:455
msgid "fpr"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:455
#, fuzzy
msgid "show fingerprint"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:456
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Liste der Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:456
#, fuzzy
msgid "list key and user ids"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/keyedit.c:457
msgid "l"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:458
msgid "uid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:458
msgid "select user id N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:459
msgid "key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:459
msgid "select secondary key N"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
msgid "check"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:460
#, fuzzy
msgid "list signatures"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
#: g10/keyedit.c:461
msgid "c"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:462
msgid "sign"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:462
#, fuzzy
msgid "sign the key"
msgstr "Signieren? "
#: g10/keyedit.c:463
msgid "s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:464
msgid "debug"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:465
msgid "adduid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:465
msgid "add a user id"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:466
msgid "deluid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:466
#, fuzzy
msgid "delete user id"
msgstr "--delete-key Benutzername"
#: g10/keyedit.c:467
msgid "addkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:467
#, fuzzy
msgid "add a secondary key"
msgstr "Einen Sekundärschlüssel dem Primärschlüssel hinzufügen"
#: g10/keyedit.c:468
msgid "delkey"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:468
msgid "delete a secondary key"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:469
msgid "toggle"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:469
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:471
msgid "t"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:472
msgid "pref"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:472
#, fuzzy
msgid "list preferences"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
#: g10/keyedit.c:473
msgid "passwd"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:473
#, fuzzy
msgid "change the passphrase"
msgstr "Die \"Passphrase\" des geheimen Schlüssels ändern"
#: g10/keyedit.c:474
msgid "trust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:474
msgid "change the ownertrust"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:492
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
#. check that they match
#. FIXME: check that they both match
#: g10/keyedit.c:515
#, fuzzy
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist nicht verfügbar.\n"
#: g10/keyedit.c:531
msgid "keyedit.cmd"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:531
#, fuzzy
msgid "Command> "
msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:556
#, fuzzy
msgid "Need the secret key to to this.\n"
msgstr "Als geheimen Schlüsselring mitbenutzen"
#: g10/keyedit.c:575
msgid "keyedit.save.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:576
msgid "Save changes? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:578
#, fuzzy
msgid "keyedit.cancel.okay"
msgstr "Geben Sie bitte \"help\" ein."
#: g10/keyedit.c:579
msgid "Quit without saving? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "De-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:603
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "update of trust db failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:637
msgid "keyedit.sign_all.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:638
msgid "Really sign all user ids? "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:639
msgid "Hint: Select the user ids to sign\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:675
msgid "You must select at least one user id.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:677
msgid "You can't delete the last user id!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:679
msgid "keyedit.remove.uid.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:680
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user ids? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:681
#, fuzzy
msgid "Really remove this user id? "
msgstr "Die Signatur entfernen? "
#: g10/keyedit.c:704
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:706
msgid "keyedit.remove.subkey.okay"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:708
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Signaturen wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:709
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? "
#: g10/keyedit.c:746
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1129
#, c-format
msgid "No user id with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1174
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:200
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "Entschlüsselung mit öffentlichem Schlüssel fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:230
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "Enschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/mainproc.c:247
msgid "note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr ""
#: g10/mainproc.c:846
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Signatur am %.*s mit %s Schlüssel %08lX erzeugt\n"
#: g10/mainproc.c:854
msgid "BAD signature from \""
msgstr "FALSCHE Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:855
msgid "Good signature from \""
msgstr "Gültige Signatur von \""
#: g10/mainproc.c:866
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Signatur kann nicht geprüft werden: %s\n"
#: g10/passphrase.c:141
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Sie benötigen eine \"passphrase\", um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
"Benutzer: \""
#: g10/passphrase.c:150
#, c-format
msgid "(%u-bit %s key, ID %08lX, created %s)\n"
msgstr "(%u-Bit %s Schlüssel, ID %08lX, erzeugt %s)\n"
# ################################
# ####### Help msgids ############
# ################################
#: g10/passphrase.c:174
msgid "passphrase.enter"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die \"Passhrase\" ein; dies ist ein geheimer Satz der aus\n"
"beliebigen Zeichen bestehen kann. Was Sie eingegeben wird nicht angezeigt.\n"
"Zur ihrer eigenen Sicherbeit benutzen Sie biite einen Satz, den sie sich\n"
"gut merken könne, der aber nicht leicht zu raten ist; Zitate und andere\n"
"bekannte Texte sind eine SCHLECHTE Wahl, da diese mit Sicherheit online\n"
"verfügbar sind und durch entsprechende Programme zum Raten der "
"\"Passphrase\"\n"
"benutzt werden. Sätze mit persönlicher Bedeutung, die auch noch durch\n"
"falsche Groß-/Kleinschreibung und eingestreute Sonderzeichen verändert "
"werden,\n"
"sind i.d.R. eine gute Wahl"
#: g10/passphrase.c:174
#, fuzzy
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/passphrase.c:177
msgid "passphrase.repeat"
msgstr ""
"Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der \"Passphrase\" nicht\n"
"vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein. Nur wenn beide Eingaben\n"
"übereinstimmen, wird die \"Passphrase\" akzeptiert."
#: g10/passphrase.c:178
#, fuzzy
msgid "Repeat pass phrase: "
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#: g10/plaintext.c:102
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:214
#, fuzzy
msgid "detached_signature.filename"
msgstr "Eine abgetrennte Signatur erzeugen"
#: g10/plaintext.c:215
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr ""
#: g10/plaintext.c:299
#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n"
#: g10/seckey-cert.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#: g10/seckey-cert.c:169
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Ungültige \"passphrase\"; versuchen Sie's doch noch einmal ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:215
msgid "Warning: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:155
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
#: g10/sig-check.c:165
msgid "public key created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Öffentlicher Schlüssel wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/sig-check.c:171
#, c-format
msgid "warning: signature key expired %s\n"
msgstr "Achtung: Schlüssel der Signatur ist verfallen am %s.\n"
#: g10/trustdb.c:127
msgid "The trust DB is corrupted; please run \"gpgm --fix-trust-db\".\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:406
#, c-format
msgid "chained sigrec %lu has a wrong owner\n"
msgstr ""
#: g10/trustdb.c:453
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer, aber kein öffentlicher Schlüssel.\n"
#: g10/trustdb.c:458
#, c-format
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX: geheimer und öffentlicher Schlüssel passen nicht zusammen.\n"
#: g10/trustdb.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: query record failed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/trustdb.c:484
#, c-format
msgid "key %08lX: already in ultikey_table\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: bereits in der Tabelle der private Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "enum_secret_keys failed: %s\n"
msgstr "En-Armor fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: no public key for signature %08lX\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu, uid %02X%02X: invalid %ssignature: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Selbst-Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1662
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: in \"trustdb\" eingefügt\n"
#: g10/trustdb.c:1670
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"Schlüssel %08lX.%lu: wurde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
"stimmen nicht überein)\n"
#: g10/trustdb.c:1678
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: verfallen am %s\n"
#: g10/trustdb.c:1687
#, c-format
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/status.c:246
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden."
#: g10/status.c:252
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
#: g10/pubkey-enc.c:78
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:84
msgid "okay, we are the anonymous receiver.\n"
msgstr ""
#: g10/pubkey-enc.c:183
#, c-format
msgid "note: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "Hinweis: Methode %d ist kein bevorzugtes Verschlüsselungsverfahren\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:58
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
#: g10/openfile.c:59
msgid "openfile.overwrite.okay"
msgstr "Geben Sie \"ja\" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten"
#: g10/openfile.c:60
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/encr-data.c:74
msgid ""
"Warning: Message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr ""
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "error reading sigrec: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Passphrase\": %s\n"
#~ msgid "can't write keyring\n"
#~ msgstr "kann Schlüsselring nicht schreiben\n"
#~ msgid "make a signature on a key in the keyring"
#~ msgstr "Schlüssel signieren"
#~ msgid "edit a key signature"
#~ msgstr "Bearbeiten der Signaturen eines Schlüssels"
#~ msgid "do not make any changes"
#~ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
#~ msgid ""
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen selbt entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert\n"
#~ "wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben. Wir brauchen diesen Wert,\n"
#~ "um das \"Netz des Vertrauens\" aufzubauen. Dieses hat nichts mit dem "
#~ "(implizit\n"
#~ "erzeugten) \"Netz der Zertifikate\" zu tun.\n"
#~ msgid "public and secret subkey created.\n"
#~ msgstr "Öffentlicher und privater Schlüssel erzeugt.\n"
#~ msgid "No public key for %d signatures\n"
#~ msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel für %d Signaturen\n"
#~ msgid "[User name not available] "
#~ msgstr "[Benuzername nicht verfügbar] "
#~ msgid "This is a BAD signature!\n"
#~ msgstr "Dies ist eine FALSCHE Signatur!\n"
#~ msgid "The signature could not be checked!\n"
#~ msgstr "Die Signatur konnte nicht geprüft werden!\n"
#~ msgid "Checking signatures of this public key certificate:\n"
#~ msgstr "Die Signaturen dieses Zertifikats werden überprüft:\n"
#~ msgid "Do you want to remove some of the invalid signatures? "
#~ msgstr "Möchten Sie einige der ungültigen Signaturen entfernen? "
#~ msgid "there is a secret key for this public key!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt einen privaten Schlüssel zu diesem öffentlichen Schlüssel!\n"
#~ msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie das Kommando \"--delete-secret-key\", um ihn vorab zu "
#~ "entfernen.\n"
#~ msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
#~ msgstr "Dies kann im Batchmodus ohne \"--yes\" nicht durchgeführt werden.\n"
#~ msgid "Delete this key from the keyring? "
#~ msgstr "Diesen Schlüssel aus dem Schlüsselring löschen? "
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? "
#~ msgstr "Dies ist ein privater Schlüssel! - Wirklich löschen? "
#~ msgid "build_sigrecs: self-signature missing\n"
#~ msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
#~ msgid "build_sigrecs: key has been revoked\n"
#~ msgstr "build_sigrecs: Schlüssel ist widerrufen\n"