po: Auto update.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-08-11 13:54:00 +02:00
parent ee290b5870
commit f89ecb45d4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 303 additions and 190 deletions

View File

@ -3217,6 +3217,10 @@ msgstr "desa i ix"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra empremta"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notació de signatura: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "llista claus i ID"
@ -3296,10 +3300,6 @@ msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marca l'ID d'usuari com a primari"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "llista les preferències (expert)"
@ -3364,9 +3364,6 @@ msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4390,7 +4387,7 @@ msgstr "Empremtes digital de la clau primària:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la subclau:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empremta digital de la clau primària:"
@ -8532,6 +8529,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "canvia entre el llistat de claus secretes i públiques"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "la contrasenya és errònia"

View File

@ -2991,6 +2991,11 @@ msgstr "uložit a ukončit"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vypsat otisk klíče"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Vložte keygrip: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
@ -3051,9 +3056,6 @@ msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
@ -3106,9 +3108,6 @@ msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4057,7 +4056,7 @@ msgstr "Otisk primárního klíče:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Otisk podklíče:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Otisk primárního klíče:"
@ -7967,6 +7966,12 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "přepnout mezi výpisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz „toggle“ (přepnout).\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Heslo"

View File

@ -3133,6 +3133,14 @@ msgstr "gem og afslut"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vis nøglefingeraftryk"
# key grip
# chiefly ( US ) See also grip the person in charge of moving and setting up camera
# tracks and scenery in a film or television studio
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Indtst nøglegrebet: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vis nøgle og bruger-id'er"
@ -3194,9 +3202,6 @@ msgstr "ændr udløbsdatoen for nøglen eller valgte undernøgler"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marker den valgte bruger-id som primær"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vis præferencer (ekspert)"
@ -3250,9 +3255,6 @@ msgstr "Hemmelig nøgle er tilgængelig.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Har brug for den hemmelige nøgle for dette.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4252,7 +4254,7 @@ msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernøglefingeraftryk:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Primær nøglefingeraftryk:"
@ -8510,6 +8512,12 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "skift mellem hemmelig og offentlig nøglevisning"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Brug venligst kommandoen »toggle« først.\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Adgangsfrase"

View File

@ -3135,6 +3135,10 @@ msgstr "
msgid "show key fingerprint"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "áðåéêüíéóç ôùí êëåéäéþí êáé ôùí user ID"
@ -3206,10 +3210,6 @@ msgstr "
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "óçìåßùóç ôïõ user ID óáí ðñùôåýùí"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "áëëáãÞ ìåôáîý ôçò áðåéêüíéóçò ìõóôéêïý êáé äçìüóéïõ êëåéäéïý"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "áðåéêüíéóç ðñïåðéëïãþí (åéäéêÝò)"
@ -3272,9 +3272,6 @@ msgstr "
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4287,7 +4284,7 @@ msgstr "
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá õðïêëåéäéïý:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Áðïôýðùìá ðñùôåýùí êëåéäéïý:"
@ -8353,6 +8350,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "áëëáãÞ ìåôáîý ôçò áðåéêüíéóçò ìõóôéêïý êáé äçìüóéïõ êëåéäéïý"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "êáêÞ öñÜóç êëåéäß"

View File

@ -3128,6 +3128,10 @@ msgstr "skribi kaj fini"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "montri fingrospuron"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Subskribo-notacio: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
@ -3199,10 +3203,6 @@ msgstr "Vi ne povas
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
@ -3263,9 +3263,6 @@ msgstr "Sekreta
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4268,7 +4265,7 @@ msgstr "listigi
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Þlosilo-fingrospuro ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
@ -8306,6 +8303,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "malbona pasfrazo"

View File

@ -3153,6 +3153,11 @@ msgstr "graba y sale"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Introduzca keygrip: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
@ -3213,9 +3218,6 @@ msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "mostrar preferencias (experto)"
@ -3267,9 +3269,6 @@ msgstr "Clave secreta disponible.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4259,7 +4258,7 @@ msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Huella de subclave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Huella clave primaria:"
@ -8557,6 +8556,12 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
# ¿Por qué no frase de paso?
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se

View File

@ -3112,6 +3112,10 @@ msgstr "salvesta ja v
msgid "show key fingerprint"
msgstr "näita sõrmejälge"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Allkirja noteerimine: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
@ -3182,10 +3186,6 @@ msgstr "v3 v
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
@ -3246,9 +3246,6 @@ msgstr "Salajane v
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4241,7 +4238,7 @@ msgstr "Primaarse v
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alamvõtme sõrmejälg:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
@ -8277,6 +8274,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "halb parool"

View File

@ -3133,6 +3133,10 @@ msgstr "tallenna ja lopeta"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "näytä sormenjälki"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
@ -3203,10 +3207,6 @@ msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
@ -3267,9 +3267,6 @@ msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4272,7 +4269,7 @@ msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
@ -8336,6 +8333,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "väärä salasana"

View File

@ -3016,6 +3016,11 @@ msgstr "enregistrer et quitter"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Entrez le keygrip : "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "afficher la clef et les identités"
@ -3079,10 +3084,6 @@ msgstr ""
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr ""
"passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice versa"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "afficher les préférences (expert)"
@ -3138,9 +3139,6 @@ msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4118,7 +4116,7 @@ msgstr "Empreinte de clef principale :"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la sous-clef :"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte clef princip. :"
@ -8201,6 +8199,14 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr ""
#~ "passer de la liste de clefs secrètes à celle de clefs privées ou vice "
#~ "versa"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Phrase secrète"

View File

@ -3130,6 +3130,10 @@ msgstr "gardar e sa
msgid "show key fingerprint"
msgstr "amosar fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notación de sinaturas: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "listar chave e IDs de usuario"
@ -3202,10 +3206,6 @@ msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcar un ID de usuario coma primario"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista-las preferencias (expertos)"
@ -3270,9 +3270,6 @@ msgstr "A chave secreta est
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4286,7 +4283,7 @@ msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Pegada dactilar da sub-chave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Pegada dactilar da chave primaria:"
@ -8361,6 +8358,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "contrasinal erróneo"

View File

@ -3111,6 +3111,10 @@ msgstr "ment
msgid "show key fingerprint"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Aláírás-jelölés: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
@ -3181,10 +3185,6 @@ msgstr "Nem v
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsõdlegesként"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "preferenciák listázása (szakértõ)"
@ -3245,9 +3245,6 @@ msgstr "Titkos kulcs rendelkez
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4252,7 +4249,7 @@ msgstr "Els
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Alkulcsujjlenyomat:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Elsõdlegeskulcs-ujjlenyomat:"
@ -8309,6 +8306,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "rossz jelszó"

View File

@ -3116,6 +3116,10 @@ msgstr "simpan dan berhenti"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "tampilkan fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notasi signature: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
@ -3186,10 +3190,6 @@ msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
@ -3250,9 +3250,6 @@ msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4256,7 +4253,7 @@ msgstr "Fingerprint kunci primer:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint subkunci ="
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingerprint kunci primer ="
@ -8298,6 +8295,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "passphrase yang buruk"

View File

@ -3123,6 +3123,10 @@ msgstr "salva ed esci"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra le impronte digitali"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Annotazione della firma: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
@ -3193,10 +3197,6 @@ msgstr "Non
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "imposta l'user ID come primario"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
@ -3257,9 +3257,6 @@ msgstr "
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4272,7 +4269,7 @@ msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della subchiave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
@ -8339,6 +8336,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "passphrase errata"

View File

@ -648,9 +648,7 @@ msgstr "後で変更する"
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
msgstr ""
"本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0Aを削除しますか?"
msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0Aを削除しますか?"
msgid "Delete key"
msgstr "鍵を削除する"
@ -2896,6 +2894,11 @@ msgstr "保存して終了"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "鍵のフィンガープリントを表示"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "keygripを入力: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "鍵とユーザIDの一覧"
@ -2956,9 +2959,6 @@ msgstr "鍵または選択した副鍵の有効期限を変更する"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "選択したユーザIDを主にする"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "優先指定の一覧 (エキスパート)"
@ -3010,9 +3010,6 @@ msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3950,7 +3947,7 @@ msgstr "主鍵のフィンガープリント:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "副鍵のフィンガープリント:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "主鍵のフィンガープリント:"
@ -7812,6 +7809,12 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "パスフレーズ"

View File

@ -3065,6 +3065,11 @@ msgstr "lagre og avslutte"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vise nøkkelens fingeravtrykk"
#, fuzzy
#| msgid "show this help"
msgid "show the keygrip"
msgstr "vise denne hjelpen"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "liste nøkler og brukerider"
@ -3125,9 +3130,6 @@ msgstr ""
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "markere den valgte brukeriden som den primære"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "liste preferanser (ekspert)"
@ -3179,9 +3181,6 @@ msgstr "Hemmelig n
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4147,7 +4146,7 @@ msgstr "Fingeravtrykk for prim
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingeravtrykk for undernøkkel:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Fingeravtrykk for primærnøkkel:"
@ -8160,6 +8159,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "veksle mellom hemmelig og offentlig nøkkellisting"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "ugyldig passfrase"

View File

@ -3138,6 +3138,11 @@ msgstr "zapis zmian i wyj
msgid "show key fingerprint"
msgstr "okazanie odcisku klucza"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Uchwyt klucza: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista kluczy i identyfikator闚 u篡tkownika"
@ -3204,9 +3209,6 @@ msgstr "zmiana daty wyga
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u篡tkownika jako g堯wnego"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
@ -3264,9 +3266,6 @@ msgstr "Dost
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4274,7 +4273,7 @@ msgstr "Odcisk klucza g
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Odcisk podklucza:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Odcisk klucza g堯wnego:"
@ -8540,6 +8539,12 @@ msgstr ""
"Sk豉dnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorc闚\n"
"Sprawdzanie has豉 ze standardowego wej軼ia wzgl璠em pliku wzorc闚\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Has這"

View File

@ -3121,6 +3121,10 @@ msgstr "gravar e sair"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "mostra impressão digital"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notação de assinatura: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
@ -3192,10 +3196,6 @@ msgstr "Voc
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista preferências (perito)"
@ -3258,9 +3258,6 @@ msgstr "Chave secreta dispon
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4264,7 +4261,7 @@ msgstr "Impress
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Impressão da subchave:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Impressão da chave primária:"
@ -8315,6 +8312,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "frase secreta incorrecta"

View File

@ -3126,6 +3126,10 @@ msgstr "salveaz
msgid "show key fingerprint"
msgstr "afiºeazã amprenta cheii"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Notare semnãturã: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
@ -3188,9 +3192,6 @@ msgstr "schimb
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "marcheazã ID-ul utilizator selectat ca primar"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
@ -3246,9 +3247,6 @@ msgstr "Cheia secret
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4245,7 +4243,7 @@ msgstr "Amprent
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Amprentã subcheie:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Amprentã cheie primarã:"
@ -8339,6 +8337,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "frazã-parolã incorectã"

View File

@ -2932,6 +2932,11 @@ msgstr "сохранить и выйти"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "показать отпечаток ключа"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Введите код ключа:"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
@ -2992,9 +2997,6 @@ msgstr "сменить срок действия ключа или выбран
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
@ -3048,9 +3050,6 @@ msgstr "Закрытый ключ доступен.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4001,7 +4000,7 @@ msgstr "Отпечаток главного ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Отпечаток подключа:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
@ -7924,6 +7923,12 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Фраза-пароль"

View File

@ -3136,6 +3136,10 @@ msgstr "ulo
msgid "show key fingerprint"
msgstr "vypísa» fingerprint"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Podpisová notácia: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
@ -3206,10 +3210,6 @@ msgstr "Nem
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
#, fuzzy
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
@ -3270,9 +3270,6 @@ msgstr "Tajn
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4269,7 +4266,7 @@ msgstr "Prim
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Fingerprint podkµúèa:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
@ -8327,6 +8324,13 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "nesprávne heslo"

View File

@ -3189,6 +3189,11 @@ msgstr "spara och avsluta"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Ange nyckelhashen: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
@ -3250,9 +3255,6 @@ msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
@ -3310,9 +3312,6 @@ msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4327,7 +4326,7 @@ msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
@ -8645,6 +8644,12 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Lösenfras"

View File

@ -3126,6 +3126,10 @@ msgstr "kaydet ve çık"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "parmakizini gösterir"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "Simgelemi giriniz: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
@ -3190,9 +3194,6 @@ msgstr ""
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
@ -3250,9 +3251,6 @@ msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4282,7 +4280,7 @@ msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
@ -8570,6 +8568,12 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Anahtar Parolası"

View File

@ -2993,6 +2993,11 @@ msgstr "зберегти і вийти"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "показати відбиток ключа"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "Вкажіть keygrip: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача"
@ -3057,9 +3062,6 @@ msgstr "змінити дату завершення строку дії клю
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "позначити вибраний ідентифікатор користувача як основний"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список переваг (експертний)"
@ -3117,9 +3119,6 @@ msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -4083,7 +4082,7 @@ msgstr "Основний відбиток ключа:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Відбиток підключа:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Відбиток основного ключа:"
@ -8039,6 +8038,12 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Пароль"

View File

@ -3063,6 +3063,10 @@ msgstr "保存并离开"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "显示密钥指纹"
#, fuzzy
msgid "show the keygrip"
msgstr "输入注记:"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "列出密钥和用户标识"
@ -3123,9 +3127,6 @@ msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "列出首选项(专家模式)"
@ -3177,9 +3178,6 @@ msgstr "私钥可用。\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@ -4152,7 +4150,7 @@ msgstr "主钥指纹:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr "子钥指纹:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " 主钥指纹:"
@ -8178,6 +8176,12 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "错误的密码"

View File

@ -2897,6 +2897,11 @@ msgstr "儲存並離開"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "顯示金鑰指紋"
#, fuzzy
#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
msgid "list key and user IDs"
msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
@ -2957,9 +2962,6 @@ msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限"
msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
msgid "list preferences (expert)"
msgstr "列出偏好 (專家模式)"
@ -3011,9 +3013,6 @@ msgstr "私鑰可用.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3949,7 +3948,7 @@ msgstr " 主鑰指紋:"
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " 子鑰指紋:"
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " 主鑰指紋:"
@ -7775,6 +7774,12 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
#~ msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "密語"