mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-03 12:11:33 +01:00
po: Update Russion translation
-- Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
This commit is contained in:
parent
71726b627d
commit
ee0fb42cd1
123
po/ru.po
123
po/ru.po
@ -1472,10 +1472,9 @@ msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||
msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
|
||||
@ -1670,17 +1669,15 @@ msgstr "Нет отпечатка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(check argument of option '%s')\n"
|
||||
msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
|
||||
msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
|
||||
msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
|
||||
msgstr "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
@ -1805,6 +1802,8 @@ msgstr "запуск в режиме сервера"
|
||||
|
||||
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|VALUE|установить правила TOFU для ключа "
|
||||
"(good - хороший, unknown - неизвестно, bad - плохой, ask - спрашивать, auto - автоматически)"
|
||||
|
||||
msgid "create ascii armored output"
|
||||
msgstr "вывод в текстовом формате"
|
||||
@ -2001,23 +2000,19 @@ msgstr "показать в списке ключей название табл
|
||||
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||
msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available keys:\n"
|
||||
msgid "available TOFU policies:\n"
|
||||
msgstr "Доступные ключи:\n"
|
||||
msgstr "Доступные правила TOFU:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unknown option '%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестная команда '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестный формат базы данных TOFU '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
|
||||
@ -2028,23 +2023,23 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
|
||||
"fingerprint\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: значение '%s' параметра '%s' должно быть длинным идентификатором или "
|
||||
"отпечатком ключа\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
|
||||
msgstr "спецификация ключа '%s' неоднозначна\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
|
||||
#. for example has been given at the command line. Two
|
||||
#. lines with fingerprints are printed after this message.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' matches at least:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' соответствует по меньшей мере:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error searching the keyring: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||
@ -2241,15 +2236,13 @@ msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
|
||||
"ключом\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "line %d: invalid date given\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
|
||||
msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
|
||||
msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "line %d: invalid date given\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
|
||||
msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n"
|
||||
msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n"
|
||||
|
||||
msgid "--store [filename]"
|
||||
msgstr "--store [файл]"
|
||||
@ -2344,14 +2337,13 @@ msgstr "ошибка преобразования в текстовый форм
|
||||
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
|
||||
msgstr "недопустимая хэш-функция '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n"
|
||||
|
||||
msgid "[filename]"
|
||||
msgstr "[файл]"
|
||||
@ -2660,7 +2652,7 @@ msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым ш
|
||||
#. created again.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
||||
@ -2788,10 +2780,9 @@ msgstr "создана таблица ключей '%s'\n"
|
||||
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error opening key DB: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
||||
@ -2866,6 +2857,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый ID.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
@ -3167,10 +3159,8 @@ msgstr "Ключ отозван."
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно подписать все текстовые ID пользователя? (y/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n"
|
||||
@ -3471,13 +3461,11 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||
"N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
|
||||
@ -3526,10 +3514,9 @@ msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
|
||||
msgstr "Нет подключа с ID ключа '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
@ -3874,7 +3861,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
|
||||
@ -4188,7 +4175,7 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
@ -4485,10 +4472,9 @@ msgstr "неизвестный параметр '%s'\n"
|
||||
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
|
||||
msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
|
||||
msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестный слабый хэш '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists. "
|
||||
@ -4935,10 +4921,8 @@ msgstr "Будет отозван:\n"
|
||||
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
|
||||
msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgid "Secret key is not available.\n"
|
||||
msgstr "Закрытый ключ доступен.\n"
|
||||
msgstr "Секретный ключ недоступен.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
|
||||
@ -4979,17 +4963,16 @@ msgstr ""
|
||||
"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n"
|
||||
"перед использованием этого сертификата отзыва."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
|
||||
#. for example has been given at the command line. Several lines
|
||||
#. lines with secret key infos are printed after this message.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
|
||||
@ -6998,12 +6981,10 @@ msgstr "ошибка получения '%s': %s\n"
|
||||
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
|
||||
msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n"
|
||||
"из-за того, что не задействуется %s\n"
|
||||
"из-за режима Tor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -7199,7 +7180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"по TLS"
|
||||
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
@ -7491,10 +7472,8 @@ msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
|
||||
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n"
|
||||
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||
msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n"
|
||||
@ -7850,10 +7829,8 @@ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода
|
||||
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
|
||||
msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Options controlling the security"
|
||||
msgid "Options controlling the use of Tor"
|
||||
msgstr "Параметры, управляющие безопасностью"
|
||||
msgstr "Параметры, управляющие применением Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Настройки серверов HTTP"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user