Preparing a release

This commit is contained in:
Werner Koch 2006-10-11 10:05:03 +00:00
parent 2e8481c03b
commit e0edd19f95
31 changed files with 3984 additions and 3947 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2006-10-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
Released 1.9.92.
* configure.ac: Require libassuan 0.9.3.
2006-10-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
* acinclude.m4: Moved pth check to m4/gnupg-pth.m4.

4
NEWS
View File

@ -1,6 +1,8 @@
Noteworthy changes in version 1.9.92
Noteworthy changes in version 1.9.92 (2006-10-11)
-------------------------------------------------
* Bug fixes.
Noteworthy changes in version 1.9.91 (2006-10-04)
-------------------------------------------------

View File

@ -27,7 +27,7 @@ min_automake_version="1.9.3"
# Set my_issvn to "yes" for non-released code. Remember to run an
# "svn up" and "autogen.sh" right before creating a distribution.
m4_define([my_version], [1.9.92])
m4_define([my_issvn], [yes])
m4_define([my_issvn], [no])
m4_define([svn_revision], m4_esyscmd([echo -n $((svn info 2>/dev/null \
@ -42,10 +42,10 @@ development_version=yes
NEED_GPG_ERROR_VERSION=1.4
NEED_LIBGCRYPT_API=1
NEED_LIBGCRYPT_VERSION=1.1.94
NEED_LIBGCRYPT_VERSION=1.2.0
NEED_LIBASSUAN_VERSION=0.9.1
NEED_LIBASSUAN_API=1
NEED_LIBASSUAN_VERSION=0.9.3
NEED_KSBA_API=1
NEED_KSBA_VERSION=1.0.0

View File

@ -12,7 +12,36 @@ Tell how to setup the system, install certificates, how dirmngr relates
to GnuPG etc.
** Explain how to setup a root CA key as trusted
** Explain how trustlist.txt might be managed.
X.509 is based on a hierarchical key infrastructure. At the root of the
tree a trusted anchor (root certificate) is required. There are usually
no other means of verfying whether this root certificate is trutsworthy
than looking it up in a list. GnuPG uses a file (@file{trustlist.txt})
to keep track of all root certificates it knows about. There are 3 ways
to get certificates into this list:
@itemize
@item
Use the list which comes with GnuPG. However this list only
contains a few root certifciates. Most installations will need more.
@item
Let @command{gpgsm} ask you whether you want to insert a new root
certificate. To enable this feature you need to set the option
@option{allow-mark-trusted} into @file{gpg-agent.conf}. In general it
is not a good idea to do it this way. Checking whether a root
certificate is really trustworthy requires a decsions, which casual
usuers are not up to. Thus, by default this option is not enabled.
@item
Manually maintain the list of trusted root certificates. For a multi
user installation this can be done once for all users on a machine.
Specific changes on a per-user base are also possible.
@end itemize
XXX decribe how to maintain trustlist.txt and /etc/gnupg/trustlist.txt.
** How to get the ssh support running
How to use the ssh support.

292
po/be.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Загад> "
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "несумяшчальныя загады\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
@ -1140,13 +1140,13 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr ""
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr ""
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr ""
@ -2995,12 +2995,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
@ -3173,8 +3173,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
@ -3402,15 +3402,15 @@ msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3418,160 +3418,160 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Захаваць зьмены? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3579,336 +3579,336 @@ msgstr ""
"Выбары:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "памылка чытаньня файла"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
@ -4522,104 +4522,104 @@ msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "агульная памылка"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""

292
po/ca.po
View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Ordre> "
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
@ -1198,13 +1198,13 @@ msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clau pública: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Xifratge: "
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Xifratge: "
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersió: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
@ -3243,14 +3243,14 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
# O no s'ha pogut? ivb
# FIXME: comprovar context. jm
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " No es pot signar.\n"
@ -3461,8 +3461,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signar realment? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
@ -3718,15 +3718,15 @@ msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3734,246 +3734,246 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clau està revocada."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estableix la llista de preferències"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Voleu desar els canvis? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Resum: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Funcionalitats: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notació: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3981,19 +3981,19 @@ msgstr ""
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"assumida.\n"
# Photo ID com abans. ivb
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -4012,58 +4012,58 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
# Werner FIXME: use ngettext. jm
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "invàlida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -4072,205 +4072,205 @@ msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notació de signatura: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID d'usuari: «"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"»\n"
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
# (s/N) ivb
# S! jm
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
# (s/N)? ivb
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
@ -4945,107 +4945,107 @@ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "error de servidor de claus"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "error de servidor de claus"
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error de servidor de claus"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"

292
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "nab
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Pøíkaz> "
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "administr
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output pro tento p
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Veøejný klíè: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifra: "
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "`%s' nen
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
@ -3149,12 +3149,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nelze podepsat.\n"
@ -3342,8 +3342,8 @@ msgstr "Velmi pe
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
@ -3566,15 +3566,15 @@ msgstr "chyba p
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3586,156 +3586,156 @@ msgstr ""
"podpis\n"
" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klíè revokován."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
"poskytnutá u¾ivatelem\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Hash: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Vlastnosti: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver bez modifikace"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Preferovaný keyserver: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3743,71 +3743,71 @@ msgstr ""
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informace)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "vytvoøen: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revokován: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "platnost skonèila: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "platnost skonèí: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "pou¾ití: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "dùvìra: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "platnost: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "èíslo karty: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3815,17 +3815,17 @@ msgstr ""
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "revokován"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "platnost skonèila"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
" mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3842,54 +3842,54 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Smazán %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "neplatný"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3898,190 +3898,190 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podepisovací notace: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (neexportovatelné)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nerevokovatelné)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "disabled"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
@ -4732,101 +4732,101 @@ msgstr "vyhled
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"

292
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr ""
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "konfliktende kommandoer\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr ""
@ -1156,13 +1156,13 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr ""
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
@ -3042,13 +3042,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
@ -3226,8 +3226,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering fejlede: %s\n"
@ -3466,15 +3466,15 @@ msgstr "fejl ved l
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3482,172 +3482,172 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne signere? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
#, fuzzy
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "signér nøglen lokalt"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ukendt signaturklasse"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "vis præferencer"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gem ændringer? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Afslut uden at gemme? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3655,350 +3655,350 @@ msgstr ""
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "betro"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "tilføj nøgle"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "udløb"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig rustning"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Overskriv (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "bruger-id: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "signér en nøgle lokalt"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "sl
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
@ -4633,104 +4633,104 @@ msgstr "eksport
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ugyldig nøglering"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "generel fejl"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""

292
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.9.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Befehl> "
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Öff.Schlüssel: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Verschlü.: "
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Verschlü.: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
@ -3182,12 +3182,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
@ -3403,8 +3403,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
@ -3649,15 +3649,15 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3665,236 +3665,236 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Änderungen speichern? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Eigenschaften: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Keyserver no-modify"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "\"Notation\": "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr "(empfindlich)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[widerrufen]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [verfällt: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "Gültigkeit: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3902,20 +3902,20 @@ msgstr ""
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[widerrufen]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
# translated by wk
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieses Kommando kann\n"
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3933,54 +3933,54 @@ msgstr ""
"könnte\n"
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nichts entfernt.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3990,37 +3990,37 @@ msgstr ""
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
" des Schlüssels führen.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
"hinzufügen.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
"eingetragen werden\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@ -4028,166 +4028,166 @@ msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
"deklarieren? (j/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nicht-exportierbar)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " widerrufen durch %08lX um %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
@ -4848,108 +4848,108 @@ msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Ungültige export Option\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "Schlüsselserverfehler"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr ""
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""

292
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "ÅíôïëÞ> "
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n"
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: "
@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
@ -3188,12 +3188,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
@ -3408,8 +3408,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
@ -3652,15 +3652,15 @@ msgstr "
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Ôï ìõóôéêü êëåéäß åßíáé äéáèÝóéìï.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3668,242 +3668,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Ðåñßëçøç: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Äõíáôüôçôå: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Óçìåßùóç: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (åõáßóèçôï)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3911,19 +3911,19 @@ msgstr ""
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3940,55 +3940,55 @@ msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3998,38 +3998,38 @@ msgstr ""
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
" íá ôï áðïññßøïõí.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá "
"åðáíÝëèåé!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@ -4037,168 +4037,168 @@ msgstr ""
"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/"
"N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
"ðéóôïðïéçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
@ -4865,106 +4865,106 @@ msgstr "
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"õðïãñÜöèçêå ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"

292
po/eo.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Komando> "
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "--output ne funkcias por
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr ""
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Komento: "
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
@ -3146,13 +3146,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
@ -3379,8 +3379,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
@ -3623,15 +3623,15 @@ msgstr "eraro dum legado de sekreta
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3639,266 +3639,266 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "agordi liston de preferoj"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Æu skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notacio: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sentema)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fido: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "rev"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "eksval"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3907,55 +3907,55 @@ msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "nevalida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
@ -3965,201 +3965,201 @@ msgstr ""
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Subskribo-notacio: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "uzantidentigilo: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "el"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
@ -4827,106 +4827,106 @@ msgstr "ser
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nevalida þlosilaro"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "þlosilservila eraro"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"

292
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "men
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Orden> "
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Se permiten
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clave pública: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrado: "
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Cifrado: "
msgid "Hash: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
@ -3172,12 +3172,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Imposible firmar.\n"
@ -3363,8 +3363,8 @@ msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallida: %s\n"
@ -3588,15 +3588,15 @@ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3607,226 +3607,226 @@ msgstr ""
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualización fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Resumen: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Servidor de claves preferido: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notación: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(confidencial)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "creado: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revocada: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "caducó: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "caduca: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "uso: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "confianza: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validez: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta clave está deshabilitada"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "num. tarjeta: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3834,17 +3834,17 @@ msgstr ""
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "revocada"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "caducada"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3861,55 +3861,55 @@ msgstr ""
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d firmas borradas.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d firmas borradas\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No se borró nada\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "Armadura no válida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3918,191 +3918,191 @@ msgstr ""
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de firma: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (no exportable)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (no revocable)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "no hay clave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "deshabilitado"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
@ -4755,105 +4755,105 @@ msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
"como está compilado el programa\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"

292
po/et.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Käsklus> "
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "vastuolulised k
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "v
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
"kasutamisega\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Avalik võti: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "¦iffer: "
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: "
msgstr "Räsi: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
@ -3148,12 +3148,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
@ -3364,8 +3364,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
@ -3607,15 +3607,15 @@ msgstr "viga salajase v
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3623,241 +3623,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Võti on tühistatud."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvestan muutused? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Väljun salvestamata? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Teatelühend: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Omadused: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Noteering: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (tundlik)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [aegub: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " usaldus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "See võti on blokeeritud"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3865,19 +3865,19 @@ msgstr ""
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[tühistatud] "
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3894,55 +3894,55 @@ msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "vigane pakend"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3951,197 +3951,197 @@ msgstr ""
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allkirja noteerimine: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "kasutaja ID: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (mitte-eksporditav)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast võtit pole\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
@ -4799,106 +4799,106 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "võtmeserveri viga"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"

292
po/fi.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Komento> "
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "ristiriitainen komento\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "JulkAvain: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Salaus: "
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Salaus: "
msgid "Hash: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
@ -3181,12 +3181,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
@ -3642,15 +3642,15 @@ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3658,241 +3658,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Avain on mitätöity."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "näytä valinnat"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Tallenna muutokset? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Tiiviste: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Ominaisuudet: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notaatio: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (luottamuksellinen)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [vanhenee: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " luottamus: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3900,19 +3900,19 @@ msgstr ""
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[mitätöity] "
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3929,55 +3929,55 @@ msgstr ""
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3987,199 +3987,199 @@ msgstr ""
"voi\n"
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "käyttäjätunnus: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
"tulevaisuuteen\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
@ -4846,106 +4846,106 @@ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "avainpalvelinvirhe"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"

292
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "menu pour changer ou d
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Commande> "
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
"--allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Clé publique: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffrement: "
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Chiffrement: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
@ -3214,12 +3214,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
@ -3410,8 +3410,8 @@ msgstr "J'ai v
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "la signature a échoué: %s\n"
@ -3647,15 +3647,15 @@ msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3667,158 +3667,158 @@ msgstr ""
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "La clé est révoquée."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
"la base de confiance d'un tiers\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
"sélectionnés ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Hachage: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Fonctions: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Serveur de clés préféré: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3826,73 +3826,73 @@ msgstr ""
"Options:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensible)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "créé: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revoqué: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "expiré: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "expire: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "utilisation: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiance: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validité: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Cette clé a été désactivée"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "n° de carte: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3900,17 +3900,17 @@ msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "revoquée"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "expirée"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
"par défaut.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3929,55 +3929,55 @@ msgstr ""
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d signature supprimée.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d signatures supprimées\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "invalide"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3987,202 +3987,202 @@ msgstr ""
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
"est irréversible !\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
"désigné ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
"croisé\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notation de signature: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportable)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-révocable)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "pas de clé secrète\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
"dans le futur\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "d
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocole serveur de clés invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
@ -4847,111 +4847,111 @@ msgstr "recherche de
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "envoi de la clé %s au serveur %s %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "envoi de la clé %s à %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "pas d'action pour le serveur de clés !\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de clés provient d'une\n"
"version différente de GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "le serveurs de clés n'a pas envoyé son numéro de VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "pas de serveur de clés connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"les appels externes à un serveur de clé ne sont pas supportés dans\n"
"cette compilation\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clés `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
"l'action `%s' n'est pas supportée avec le type de serveurs\n"
"de clés `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "le délai d'attente du serveur de clés a expiré\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erreur interne du serveur de clés\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clés: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "« %s » n'est pas une ID de clé: ignoré\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
"via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "rafraîchissement d'une clé depuis %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "rafraîchissement de %d clés depuis %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
"via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""

292
po/gl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output non traballa con este comando\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pública: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Cifra: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%s non
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
@ -3173,12 +3173,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Non se puido asinar.\n"
@ -3388,8 +3388,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "¿Asinar de verdade? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
@ -3637,15 +3637,15 @@ msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3653,243 +3653,243 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revocada."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
"seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "¿Garda-los cambios? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "¿Saír sin gardar? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Resumo: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notación: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensible)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [caduca: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confianza: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave está desactivada"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3897,19 +3897,19 @@ msgstr ""
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocada] "
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3926,57 +3926,57 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
"PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non se borrou nada.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura non válida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3986,204 +3986,204 @@ msgstr ""
"designado\n"
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
"se pode desfacer!\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notación de sinaturas: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuario: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non exportable)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "non hai chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
@ -4848,107 +4848,107 @@ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"

292
po/hu.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Parancs> "
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Egym
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "Az --output opci
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Rejtjelez
msgid "Hash: "
msgstr "Kivonatoló (hash): "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): "
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "%s nem
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
@ -3157,12 +3157,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
@ -3372,8 +3372,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
@ -3615,15 +3615,15 @@ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3631,241 +3631,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "A kulcsot visszavonták."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "preferencialista beállítása"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Kivonat: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Jellemzõk: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Jelölés: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (érzékeny)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [lejár: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " bizalom: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3873,19 +3873,19 @@ msgstr ""
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[visszavont] "
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3903,55 +3903,55 @@ msgstr ""
"okozhatja,\n"
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "érvénytelen páncél"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3961,199 +3961,199 @@ msgstr ""
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
"kulcsot!\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Aláírás-jelölés: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Felhasználóazonosító: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nem exportálható)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
@ -4817,108 +4817,108 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kulcsszerverhiba"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr ""

292
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Perintah> "
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "perintah saling konflik\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Cipher: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
@ -3170,12 +3170,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
@ -3389,8 +3389,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Ditandai? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "gagal menandai: %s\n"
@ -3632,15 +3632,15 @@ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3648,241 +3648,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kunci dibatalkan"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "set daftar preferensi"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Update preferensi?"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Simpan perubahan? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Fitur: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notasi: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensitive)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [berakhir: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " trust: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3890,19 +3890,19 @@ msgstr ""
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revoked] "
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3920,55 +3920,55 @@ msgstr ""
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
" PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armor tidak valid"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3978,202 +3978,202 @@ msgstr ""
"designated dapat\n"
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
"sendiri\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
"dilakukan\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notasi signature: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID user: "
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
@ -4833,106 +4833,106 @@ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "kesalahan keyserver"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"

292
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "A chiave pubblica: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifrari: "
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Cifrari: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%s non
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
@ -3180,12 +3180,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossibile firmarla.\n"
@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "firma fallita: %s\n"
@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3656,241 +3656,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe della firma sconosciuta"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "imposta la lista di preferenze"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvo i cambiamenti? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Esco senza salvare? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Caratteristiche: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Nota: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensibile)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[scadenza: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " fiducia: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3899,19 +3899,19 @@ msgstr ""
"corretta\n"
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revocata]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
"predefinito.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3929,56 +3929,56 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Cancellata %d firma.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armatura non valida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3988,207 +3988,207 @@ msgstr ""
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
" di PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
"annullata.\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
"incrociata\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Annotazione della firma: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "user ID: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non esportabile)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "manca la chiave segreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
@ -4854,12 +4854,12 @@ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
@ -4867,94 +4867,94 @@ msgstr ""
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
"\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "errore del keyserver"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "errore del keyserver"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"

292
po/ja.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "PIN
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "コマンド> "
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "「%s」が開けません\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "公開鍵: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "暗号法: "
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: "
msgstr "ハッシュ: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "圧縮: "
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
@ -3102,12 +3102,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 署名不能。\n"
@ -3291,8 +3291,8 @@ msgstr "
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
@ -3535,15 +3535,15 @@ msgstr "
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3551,159 +3551,159 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "鍵は、失効されています。"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知の署名クラスです"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "この主鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま"
"す。\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "選好の一覧を設定:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "要約: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "機能: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "無修正鍵サーバー"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "選好鍵サーバー: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3711,71 +3711,71 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(デリケート)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "作成: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "失効: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "満了: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "満了: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "利用法: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "信用: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "有効性: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "カード番号: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3783,17 +3783,17 @@ msgstr ""
"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n"
"ということを念頭においてください。\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "失効"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "満了"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3810,55 +3810,55 @@ msgstr ""
"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n"
" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "何も削除していません。\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "無効な包装です"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3867,191 +3867,191 @@ msgstr ""
"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n"
" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "署名注釈: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "上書きしますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (書出し不可)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "この署名は%sで満了です。\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (失効不可)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "秘密鍵がありません\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"
@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "disabled"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >"
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
@ -4698,101 +4698,101 @@ msgstr "
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "鍵%sを%sサーバー%sへ送信\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "警告: 別版 (%s) のGnuPGの鍵サーバー・ハンドラ\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"

292
po/nb.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "meny for
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Kommando> "
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n"
@ -1128,13 +1128,13 @@ msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Offentlig nøkkel: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cipher: "
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Cipher: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresjon: "
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kunne ikke signere.\n"
@ -3215,8 +3215,8 @@ msgstr "Jeg har sjekket denne n
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signering mislyktes: %s\n"
@ -3431,15 +3431,15 @@ msgstr "feil ved lesing av hemmelig n
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3447,487 +3447,487 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nøkkelen er opphevet."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "sette preferanseliste til:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Særtrekk: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
msgid "Notations: "
msgstr "Notasjoner: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(sensitiv)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "opprettet: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "opphevet: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "utgikk: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "utgår: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "bruksmåte: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "tillit: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "gyldighet: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "opphevet"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "utgått"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Slettet %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingen ble slettet.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "ugyldig"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
"N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
msgid "Enter the notation: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (ikke-eksporterbar)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (ikke-opphevbar)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "utkoblet"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
@ -4585,101 +4585,101 @@ msgstr "s
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "søker etter navn fra %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"

292
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Polecenie> "
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "sprzeczne polecenia\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
@ -1177,13 +1177,13 @@ msgstr "opcja --output nie dzia
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Asymetryczne: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Symetryczne: "
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Symetryczne: "
msgid "Hash: "
msgstr "Skrótów: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "%s nie jest poprawn
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
@ -3183,12 +3183,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
@ -3645,15 +3645,15 @@ msgstr "b
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3661,242 +3661,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Klucz uniewa¿niony."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "nieznana klasa podpisu"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ustawienie opcji klucza"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Zapisaæ zmiany? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Skrót: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Ustawienia: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Adnotacja: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (poufne)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[uniewa¿niony]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [wygasa :%s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " zaufanie: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3904,19 +3904,19 @@ msgstr ""
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[uniewa¿niony]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "data"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr ""
" jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
" wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3934,54 +3934,54 @@ msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
" niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "niepoprawny"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3991,199 +3991,199 @@ msgstr ""
" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
" go rozumieæ.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Adnotacje podpisu: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "brak klucza tajnego\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
"przysz³o¶ci)\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "wy
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
@ -4853,106 +4853,106 @@ msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "b³±d serwera kluczy"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"

292
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output n
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Chave pública: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifra: "
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Cifra: "
msgid "Hash: "
msgstr "Dispersão: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: "
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "%s n
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
@ -3168,12 +3168,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Não foi possível assinar.\n"
@ -3385,8 +3385,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
@ -3631,15 +3631,15 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3647,242 +3647,242 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave está revogada."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "configurar lista de preferências"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Gravar alterações? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem gravar? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "'Digest': "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Características: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (sensível)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[expira: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " confiança: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desactivada"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3890,25 +3890,25 @@ msgstr ""
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3917,56 +3917,56 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3975,198 +3975,198 @@ msgstr ""
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
#, fuzzy
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação de assinatura: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de utilizador: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (não-exportável)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
@ -4832,106 +4832,106 @@ msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro do servidor de chaves"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
"Last-Translator:\n"
"Language-Team: ?\n"
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Comando> "
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
# help ou ajuda ???
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
@ -1173,13 +1173,13 @@ msgstr ""
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr ""
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
msgid "Hash: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
#, fuzzy
msgid "Compression: "
msgstr "Comentário: "
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "%s n
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
@ -3128,13 +3128,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr ""
@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
@ -3572,15 +3572,15 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3588,522 +3588,522 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
#, fuzzy
msgid "Key is revoked."
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "lista preferências"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvar alterações? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Sair sem salvar? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "atualização falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "A chave expira em %s\n"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "trust"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Esta chave foi desativada"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "revkey"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
" of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d assinatura removida.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nada removido.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "armadura inválida"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Digite o tamanho da chave"
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notação: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID de usuário: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
#, fuzzy
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
#, fuzzy
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr "assinar uma chave localmente"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
#, fuzzy
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "A chave é protegida.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "chaveiro inválido"
@ -4780,106 +4780,106 @@ msgstr "exportar chaves para um servidor"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "exportar chaves para um servidor"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "chaveiro inválido"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "erro geral"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "erro geral"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"

292
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "verificã PIN-ul ºi listeazã toate datele"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Comandã> "
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n"
@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "--output nu merge pentru aceast
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Pubkey: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Cifru: "
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Cifru: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
#
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
@ -3161,12 +3161,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nu pot semna.\n"
@ -3353,8 +3353,8 @@ msgstr "Am verificat aceast
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
@ -3581,15 +3581,15 @@ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3601,228 +3601,228 @@ msgstr ""
" pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
" (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Cheia este revocatã."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
"de încredere furnizatã de utilizator\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
"selectate? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Salvaþi schimbãrile? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Terminaþi fãrã a salva? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Rezumat: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Capabilitãþi: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Server de chei no-modify"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Server de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notaþie:"
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr " (senzitiv)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "creatã: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "revocatã: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "expiratã: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "expirã: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "folosire: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "încredere: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "validitate: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "nr-card: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3831,17 +3831,17 @@ msgstr ""
"corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
#
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "revocatã"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "expiratã"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr ""
" Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
" sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3859,54 +3859,54 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n"
" cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "invalid(ã)"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3916,196 +3916,196 @@ msgstr ""
" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
"cheia.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
"anulatã!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator "
"desemnat? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
"certified)\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Notare semnãturã: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Suprascriu? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (non-exportabilã)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (non-revocabilã)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "nici o cheie secretã\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "deactivat(
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Introduceþi numãr/numere, N)ext (urmãtor), sau Q)uit (terminã) > "
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
@ -4757,104 +4757,104 @@ msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nici o acþiune pentru serverul de chei!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferitã de GnuPG (%"
"s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiþi opþiunea --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
"apeluri cãtre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "acþiunea `%s' nu este suportatã cu schema serverului de chei `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s nu suportã versiunea de manipulator (handler) %d\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de aºteptare (timed out)\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "eroare internã server de chei\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"

292
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Команда> "
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output не работает для данной команды\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
"selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "С открытым ключом: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Симметричные шифры: "
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Симметричные шифры: "
msgid "Hash: "
msgstr "Хэш-функции: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
@ -3131,12 +3131,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Не могу подписать.\n"
@ -3321,8 +3321,8 @@ msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
@ -3543,15 +3543,15 @@ msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3563,157 +3563,157 @@ msgstr ""
" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ отозван."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
"пользователем таблица доверий\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "установить предпочтения в:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Хэш-функции: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Опции: "
# check it
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3721,71 +3721,71 @@ msgstr ""
"Параметры:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "создан: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "отозван: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "просрочен с: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "годен до: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "применяемость: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "доверие: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "достоверность: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Данный ключ отключен"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3793,18 +3793,18 @@ msgstr ""
"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
"пока Вы не перезапустите программу.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "отозван"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "просрочен с"
# check it
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3821,54 +3821,54 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "недопустимый"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3877,191 +3877,191 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Примечание к подписи"
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
# c-format
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "User ID: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (не экспортируемая)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (не отзываемая)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "нет секретного ключа\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
# test it
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@ -4711,102 +4711,102 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
# test it
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "ошибка сервера ключей\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"

292
po/sk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Príkaz> "
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "konfliktn
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output pre tento pr
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "Verejné kµúèe: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "©ifry: "
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%s nie je platn
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
@ -3178,12 +3178,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa»? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr "chyba pri
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3656,241 +3656,241 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Kµúè revokovaný."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "neznáma trieda podpisu"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Digest: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Charakteristiky: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notácie: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr "(citlivá informácia)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " dôvera: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3898,19 +3898,19 @@ msgstr ""
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[revokované]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3927,55 +3927,55 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3984,196 +3984,196 @@ msgstr ""
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Podpisová notácia: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "id u¾ívateµa: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (nexeportovateµné)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
@ -4836,106 +4836,106 @@ msgstr "vyh
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "chyba servera kµúèov"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"

292
po/sv.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Kommando> "
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
@ -1200,13 +1200,13 @@ msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, fuzzy, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "öppen nyckel: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Chiffer: "
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Chiffer: "
msgid "Hash: "
msgstr "Kontrollsumma: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: "
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
#, fuzzy
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
@ -3254,12 +3254,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Kan inte signera.\n"
@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr ""
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera? "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
@ -3725,15 +3725,15 @@ msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3741,243 +3741,243 @@ msgid ""
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Nyckeln är spärrad."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
#, fuzzy
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "okänd signaturklass"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
#, fuzzy
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
#, fuzzy
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
#, fuzzy
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
#, fuzzy
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
#, fuzzy
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
#, fuzzy
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
#, fuzzy
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
#, fuzzy
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "ange inställningslista"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
#, fuzzy
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Spara ändringarna? "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
#, fuzzy
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Avsluta utan att spara? "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Sammandrag: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Funktioner: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Notering: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, fuzzy, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
#, fuzzy
msgid "(sensitive)"
msgstr " (känsligt)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "[går ut: %s]"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr " tillit: %c/%c"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Denna nyckel har stängts av"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr ""
"Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
"om du inte startar om programmet.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
#, fuzzy
msgid "revoked"
msgstr "[spärrad]"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
#, fuzzy
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
"vara huvudidentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -4016,56 +4016,56 @@ msgstr ""
"vissa versioner\n"
" av PGP avvisa denna nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ingenting raderat.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "felaktigt skal"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -4074,33 +4074,33 @@ msgstr ""
"VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
"nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
#, fuzzy
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
@ -4108,173 +4108,173 @@ msgstr ""
"Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
"N): "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
#, fuzzy
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
#, fuzzy
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
# Vad betyder det?
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr ""
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "Signaturnotering: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Skriv över (j/N)? "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, fuzzy, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "användaridentitet: \""
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, fuzzy, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
# nyckel? signatur?
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, fuzzy, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
#, fuzzy
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (icke exporterbar)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, fuzzy, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr " spärrad av %08lX %s\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
"framtiden\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "disable"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr ""
@ -4943,104 +4943,104 @@ msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
#, fuzzy
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
#, fuzzy
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
#, fuzzy
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "nyckelserverfel"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr ""
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"

292
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "PIN değiştirmek için menü"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr ""
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "Komut> "
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' açılamadı\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr ""
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "GenAnah: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "Şifre: "
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Şifre: "
msgid "Hash: "
msgstr "Hash: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: "
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
@ -3118,12 +3118,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " İmzalanamıyor.\n"
@ -3311,8 +3311,8 @@ msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
@ -3543,15 +3543,15 @@ msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3563,240 +3563,240 @@ msgstr ""
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
"ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr ""
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr ""
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
"da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr ""
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
"(e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
"ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr ""
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "Özümlenen: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "Özellikler: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr "Niteleme: "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr ""
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
"kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr ""
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(duyarlı)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "oluşturuldu: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "kullanımı: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "güvencesi: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "geçerliliği: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "kart-no: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3804,17 +3804,17 @@ msgstr ""
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "zamanaşımına uğradı"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3832,55 +3832,55 @@ msgstr ""
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "%d imza silindi.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
#, fuzzy
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz zırh"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3890,202 +3890,202 @@ msgstr ""
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
" ile sonuçlanabilir.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr ""
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
"olarak atanamaz\n"
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
"kullanamazsınız\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
" kullanılamaz!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "imza niteleyici: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, fuzzy, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (dışarda geçersiz)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr ""
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr ""
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "gizli anahtar yok\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr ""
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "iptal edildi"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
@ -4738,101 +4738,101 @@ msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "gpgkeys_%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "命令> "
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "允许使用管理员命令\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "无法打开‘%s\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "密钥‘%s找不到%s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "自动获取‘%s通过 %s\n"
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "公钥:"
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "对称加密:"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "对称加密:"
msgid "Hash: "
msgstr "散列:"
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "压缩:"
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "%s不是一个有效的签名过期日期\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "%s不是一个有效的字符集\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
@ -3064,12 +3064,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 无法添加签名。\n"
@ -3247,8 +3247,8 @@ msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "签名时失败: %s\n"
@ -3467,15 +3467,15 @@ msgstr "读取私钥区块“%s”时出错%s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "私钥可用。\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3486,245 +3486,245 @@ msgstr ""
" 信任签名nr前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
" 合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "密钥已被吊销。"
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的签名类型‘%s\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s%s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "从‘%s读取备份密钥时出错%s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "设为首选项列表为:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "散列:"
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "特点:"
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "公钥服务器不可变造"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "首选公钥服务器:"
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
msgid "Notations: "
msgstr "注记:"
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr " (敏感的)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "创建于:%s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "已吊销:%s"
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "已过期:%s"
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "有效至:%s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "可用于:%s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "信任度:%s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "有效性:%s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "这把密钥已经被禁用"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "卡号:"
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "已吊销"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "已过期"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3733,54 +3733,54 @@ msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "没有东西被删除。\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "无效"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "用户标识“%s”无用部分已清除\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3789,193 +3789,193 @@ msgstr ""
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
" 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL"
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
msgid "Enter the notation: "
msgstr "输入注记:"
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "继续?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "用户标识:“%s”\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可导出)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可吊销)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "没有私钥\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld属于密钥 %s用户标识 %d)\n"
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "已禁用"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
@ -4617,101 +4617,101 @@ msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "将密钥‘%s上传到 %s 服务器 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "将密钥‘%s上传到 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "搜索“%s”在 %s 服务器 %s 上\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "搜索“%s”在 %s 上\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "没有处理‘%s公钥服务器的程序\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "%s操作不为%s公钥服务器所支持\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "公钥服务器超时\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "“%s”不是一个用户标识跳过\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告:无法更新密钥 %s通过 %s%s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "警告:无法获取 URI %s%s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "不能解析 URI %s\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 09:49+0800\n"
"Last-Translator: Jedi <Jedi@Jedi.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單"
msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
msgid "Command> "
msgstr "指令> "
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "允許使用管理者指令\n"
msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "--output 在這個命令中沒有作用\n"
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "無法開啟 `%s'\n"
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
#: g10/revoke.c:228
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n"
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
#, c-format
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
msgid "Pubkey: "
msgstr "公鑰: "
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
msgid "Cipher: "
msgstr "編密法: "
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "編密法: "
msgid "Hash: "
msgstr "雜湊: "
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
msgid "Compression: "
msgstr "壓縮: "
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n"
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n"
@ -3083,12 +3083,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了."
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "妳仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
#: g10/keyedit.c:1749
#: g10/keyedit.c:1751
msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " 無法簽署.\n"
@ -3270,8 +3270,8 @@ msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "簽署時失敗了: %s\n"
@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "私鑰可用.\n"
#: g10/keyedit.c:1670
#: g10/keyedit.c:1672
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
#: g10/keyedit.c:1678
#: g10/keyedit.c:1680
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
#: g10/keyedit.c:1697
#: g10/keyedit.c:1699
msgid ""
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
"(lsign),\n"
@ -3511,154 +3511,154 @@ msgstr ""
" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
#: g10/keyedit.c:1737
#: g10/keyedit.c:1739
msgid "Key is revoked."
msgstr "金鑰已經被撤銷了."
#: g10/keyedit.c:1756
#: g10/keyedit.c:1758
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1763
#: g10/keyedit.c:1765
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
#: g10/keyedit.c:1772
#: g10/keyedit.c:1774
#, c-format
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n"
#: g10/keyedit.c:1795
#: g10/keyedit.c:1797
#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:1819
#: g10/keyedit.c:1821
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "妳不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
#: g10/keyedit.c:1821
#: g10/keyedit.c:1823
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1822
#: g10/keyedit.c:1824
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1872
#: g10/keyedit.c:1874
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1884
#: g10/keyedit.c:1886
msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "妳一定祇得選擇一把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:1912
#: g10/keyedit.c:1914
msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n"
#: g10/keyedit.c:1926
#: g10/keyedit.c:1928
#, c-format
msgid "Can't open `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
#: g10/keyedit.c:1943
#: g10/keyedit.c:1945
#, c-format
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n"
#: g10/keyedit.c:1967
#: g10/keyedit.c:1969
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:1970
#: g10/keyedit.c:1972
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:1971
#: g10/keyedit.c:1973
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2006
#: g10/keyedit.c:2008
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2007
#: g10/keyedit.c:2009
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2025
#: g10/keyedit.c:2027
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "妳真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2036
#: g10/keyedit.c:2038
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2038
#: g10/keyedit.c:2040
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2088
#: g10/keyedit.c:2090
msgid ""
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
#: g10/keyedit.c:2130
#: g10/keyedit.c:2132
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "設定偏好清單至:\n"
#: g10/keyedit.c:2136
#: g10/keyedit.c:2138
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2138
#: g10/keyedit.c:2140
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2206
#: g10/keyedit.c:2208
msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2209
#: g10/keyedit.c:2211
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:2219
#: g10/keyedit.c:2221
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "更新失敗: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2226
#: g10/keyedit.c:2228
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
#: g10/keyedit.c:2233
#: g10/keyedit.c:2235
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
#: g10/keyedit.c:2334
#: g10/keyedit.c:2336
msgid "Digest: "
msgstr "摘要: "
#: g10/keyedit.c:2386
#: g10/keyedit.c:2388
msgid "Features: "
msgstr "特點: "
#: g10/keyedit.c:2397
#: g10/keyedit.c:2399
msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "金鑰伺服器無修改"
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
#, fuzzy
msgid "Notations: "
msgstr ""
@ -3666,73 +3666,73 @@ msgstr ""
"選項:\n"
" "
#: g10/keyedit.c:2631
#: g10/keyedit.c:2633
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n"
#: g10/keyedit.c:2690
#: g10/keyedit.c:2692
#, c-format
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n"
#: g10/keyedit.c:2711
#: g10/keyedit.c:2713
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 "
#: g10/keyedit.c:2717
#: g10/keyedit.c:2719
msgid "(sensitive)"
msgstr "(機密的)"
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "建立於: %s"
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "已撤銷: %s"
# of subkey
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "已過期: %s"
# of subkey
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "過期: %s"
#: g10/keyedit.c:2742
#: g10/keyedit.c:2744
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "用法: %s"
#: g10/keyedit.c:2757
#: g10/keyedit.c:2759
#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "信任: %s"
#: g10/keyedit.c:2761
#: g10/keyedit.c:2763
#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "有效性: %s"
#: g10/keyedit.c:2768
#: g10/keyedit.c:2770
msgid "This key has been disabled"
msgstr "這把金鑰已經被禁用了"
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
msgid "card-no: "
msgstr "卡片編號: "
#: g10/keyedit.c:2820
#: g10/keyedit.c:2822
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
@ -3740,17 +3740,17 @@ msgstr ""
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
"除非妳重新執行程式.\n"
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
msgid "revoked"
msgstr "已撤銷"
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
msgid "expired"
msgstr "已過期"
#: g10/keyedit.c:2951
#: g10/keyedit.c:2953
msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n"
" 會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3012
#: g10/keyedit.c:3014
msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
@ -3767,54 +3767,54 @@ msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "妳確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3023
#: g10/keyedit.c:3025
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
#: g10/keyedit.c:3163
#: g10/keyedit.c:3165
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這個完好的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3173
#: g10/keyedit.c:3175
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這個無效的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3177
#: g10/keyedit.c:3179
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "刪除這個未知的簽章嗎? (y/N/q)"
#: g10/keyedit.c:3183
#: g10/keyedit.c:3185
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "真的要刪除這個自我簽章嗎? (y/N)"
#: g10/keyedit.c:3197
#: g10/keyedit.c:3199
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
#: g10/keyedit.c:3198
#: g10/keyedit.c:3200
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
#: g10/keyedit.c:3201
#: g10/keyedit.c:3203
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "沒有東西被刪除.\n"
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
msgid "invalid"
msgstr "無效"
#: g10/keyedit.c:3250
#: g10/keyedit.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n"
#: g10/keyedit.c:3342
#: g10/keyedit.c:3344
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
@ -3823,192 +3823,192 @@ msgstr ""
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3353
#: g10/keyedit.c:3355
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "妳不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
#: g10/keyedit.c:3373
#: g10/keyedit.c:3375
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
#: g10/keyedit.c:3398
#: g10/keyedit.c:3400
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
# This actually causes no harm (after all, a key that
# designates itself as a revoker is the same as a
# regular key), but it's easy enough to check.
#: g10/keyedit.c:3413
#: g10/keyedit.c:3415
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "妳不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
#: g10/keyedit.c:3435
#: g10/keyedit.c:3437
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n"
#: g10/keyedit.c:3454
#: g10/keyedit.c:3456
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
#: g10/keyedit.c:3460
#: g10/keyedit.c:3462
msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "妳確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:3521
#: g10/keyedit.c:3523
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
#: g10/keyedit.c:3527
#: g10/keyedit.c:3529
msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n"
#: g10/keyedit.c:3531
#: g10/keyedit.c:3533
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n"
#: g10/keyedit.c:3534
#: g10/keyedit.c:3536
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
#: g10/keyedit.c:3580
#: g10/keyedit.c:3582
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
#: g10/keyedit.c:3596
#: g10/keyedit.c:3598
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
#: g10/keyedit.c:3669
#: g10/keyedit.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n"
#: g10/keyedit.c:3675
#: g10/keyedit.c:3677
#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
#: g10/keyedit.c:3837
#: g10/keyedit.c:3839
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "請精確地選擇一個使用者 ID.\n"
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
#: g10/keyedit.c:4047
#: g10/keyedit.c:4049
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: "
#: g10/keyedit.c:4127
#: g10/keyedit.c:4129
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "妳確定要取代它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4128
#: g10/keyedit.c:4130
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "妳確定要刪除它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4190
#: g10/keyedit.c:4192
#, fuzzy
msgid "Enter the notation: "
msgstr "簽章標記: "
#: g10/keyedit.c:4339
#: g10/keyedit.c:4341
#, fuzzy
msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "是否覆寫? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4403
#: g10/keyedit.c:4405
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
#: g10/keyedit.c:4461
#: g10/keyedit.c:4463
#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
#: g10/keyedit.c:4488
#: g10/keyedit.c:4490
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "索引 %d 沒有對應到次鑰\n"
#: g10/keyedit.c:4623
#: g10/keyedit.c:4625
#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n"
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
msgid " (non-exportable)"
msgstr " (不可匯出)"
#: g10/keyedit.c:4632
#: g10/keyedit.c:4634
#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n"
#: g10/keyedit.c:4636
#: g10/keyedit.c:4638
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4640
#: g10/keyedit.c:4642
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4667
#: g10/keyedit.c:4669
#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "妳已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
#: g10/keyedit.c:4693
#: g10/keyedit.c:4695
msgid " (non-revocable)"
msgstr " (不可撤銷)"
#: g10/keyedit.c:4700
#: g10/keyedit.c:4702
#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "被妳的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
#: g10/keyedit.c:4722
#: g10/keyedit.c:4724
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n"
#: g10/keyedit.c:4742
#: g10/keyedit.c:4744
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
#: g10/keyedit.c:4772
#: g10/keyedit.c:4774
msgid "no secret key\n"
msgstr "沒有私鑰\n"
#: g10/keyedit.c:4842
#: g10/keyedit.c:4844
#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
#: g10/keyedit.c:4859
#: g10/keyedit.c:4861
#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 簽章的日期標記為 %d 秒後的未來\n"
#: g10/keyedit.c:4923
#: g10/keyedit.c:4925
#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
#: g10/keyedit.c:4985
#: g10/keyedit.c:4987
#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
#: g10/keyedit.c:5080
#: g10/keyedit.c:5082
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "已禁用"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > "
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n"
@ -4651,101 +4651,101 @@ msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
msgid "searching for names from %s\n"
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1333
#: g10/keyserver.c:1337
#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1337
#: g10/keyserver.c:1341
#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1380
#: g10/keyserver.c:1384
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1383
#: g10/keyserver.c:1387
#, c-format
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
msgid "no keyserver action!\n"
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
#: g10/keyserver.c:1438
#: g10/keyserver.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
#: g10/keyserver.c:1447
#: g10/keyserver.c:1451
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
#: g10/keyserver.c:1515
#: g10/keyserver.c:1519
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
#: g10/keyserver.c:1527
#: g10/keyserver.c:1531
#, c-format
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n"
#: g10/keyserver.c:1532
#: g10/keyserver.c:1536
#, c-format
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n"
#: g10/keyserver.c:1540
#: g10/keyserver.c:1544
#, c-format
msgid "%s does not support handler version %d\n"
msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n"
#: g10/keyserver.c:1547
#: g10/keyserver.c:1551
msgid "keyserver timed out\n"
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
#: g10/keyserver.c:1552
#: g10/keyserver.c:1556
msgid "keyserver internal error\n"
msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n"
#: g10/keyserver.c:1561
#: g10/keyserver.c:1565
#, c-format
msgid "keyserver communications error: %s\n"
msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n"
#: g10/keyserver.c:1879
#: g10/keyserver.c:1883
#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1901
#: g10/keyserver.c:1905
#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n"
#: g10/keyserver.c:1903
#: g10/keyserver.c:1907
#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n"
#: g10/keyserver.c:1959
#: g10/keyserver.c:1963
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
#: g10/keyserver.c:1965
#: g10/keyserver.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"