mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-21 14:47:03 +01:00
Preparing a release
This commit is contained in:
parent
2e8481c03b
commit
e0edd19f95
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2006-10-11 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||
|
||||
Released 1.9.92.
|
||||
|
||||
* configure.ac: Require libassuan 0.9.3.
|
||||
|
||||
2006-10-09 Werner Koch <wk@g10code.com>
|
||||
|
||||
* acinclude.m4: Moved pth check to m4/gnupg-pth.m4.
|
||||
|
4
NEWS
4
NEWS
@ -1,6 +1,8 @@
|
||||
Noteworthy changes in version 1.9.92
|
||||
Noteworthy changes in version 1.9.92 (2006-10-11)
|
||||
-------------------------------------------------
|
||||
|
||||
* Bug fixes.
|
||||
|
||||
|
||||
Noteworthy changes in version 1.9.91 (2006-10-04)
|
||||
-------------------------------------------------
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ min_automake_version="1.9.3"
|
||||
# Set my_issvn to "yes" for non-released code. Remember to run an
|
||||
# "svn up" and "autogen.sh" right before creating a distribution.
|
||||
m4_define([my_version], [1.9.92])
|
||||
m4_define([my_issvn], [yes])
|
||||
m4_define([my_issvn], [no])
|
||||
|
||||
|
||||
m4_define([svn_revision], m4_esyscmd([echo -n $((svn info 2>/dev/null \
|
||||
@ -42,10 +42,10 @@ development_version=yes
|
||||
NEED_GPG_ERROR_VERSION=1.4
|
||||
|
||||
NEED_LIBGCRYPT_API=1
|
||||
NEED_LIBGCRYPT_VERSION=1.1.94
|
||||
NEED_LIBGCRYPT_VERSION=1.2.0
|
||||
|
||||
NEED_LIBASSUAN_VERSION=0.9.1
|
||||
NEED_LIBASSUAN_API=1
|
||||
NEED_LIBASSUAN_VERSION=0.9.3
|
||||
|
||||
NEED_KSBA_API=1
|
||||
NEED_KSBA_VERSION=1.0.0
|
||||
|
@ -12,7 +12,36 @@ Tell how to setup the system, install certificates, how dirmngr relates
|
||||
to GnuPG etc.
|
||||
|
||||
** Explain how to setup a root CA key as trusted
|
||||
** Explain how trustlist.txt might be managed.
|
||||
|
||||
X.509 is based on a hierarchical key infrastructure. At the root of the
|
||||
tree a trusted anchor (root certificate) is required. There are usually
|
||||
no other means of verfying whether this root certificate is trutsworthy
|
||||
than looking it up in a list. GnuPG uses a file (@file{trustlist.txt})
|
||||
to keep track of all root certificates it knows about. There are 3 ways
|
||||
to get certificates into this list:
|
||||
|
||||
@itemize
|
||||
@item
|
||||
Use the list which comes with GnuPG. However this list only
|
||||
contains a few root certifciates. Most installations will need more.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Let @command{gpgsm} ask you whether you want to insert a new root
|
||||
certificate. To enable this feature you need to set the option
|
||||
@option{allow-mark-trusted} into @file{gpg-agent.conf}. In general it
|
||||
is not a good idea to do it this way. Checking whether a root
|
||||
certificate is really trustworthy requires a decsions, which casual
|
||||
usuers are not up to. Thus, by default this option is not enabled.
|
||||
|
||||
@item
|
||||
Manually maintain the list of trusted root certificates. For a multi
|
||||
user installation this can be done once for all users on a machine.
|
||||
Specific changes on a per-user base are also possible.
|
||||
@end itemize
|
||||
|
||||
XXX decribe how to maintain trustlist.txt and /etc/gnupg/trustlist.txt.
|
||||
|
||||
|
||||
** How to get the ssh support running
|
||||
How to use the ssh support.
|
||||
|
||||
|
292
po/be.po
292
po/be.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Загад> "
|
||||
|
||||
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "несумяшчальныя загады\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Нерэчаісны загад (паспрабуйце \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1140,13 +1140,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s - гэта недапушчальнае мноства знакаў\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2995,12 +2995,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3173,8 +3173,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
@ -3402,15 +3402,15 @@ msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Даступны сакрэтны ключ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3418,160 +3418,160 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "падпісаць ключ толькі мясцова"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "невядомая вэрсыя"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "паказаць сьпіс ключоў і ID карыстальнікаў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Захаваць зьмены? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Выйсьці не захаваўшы зьмены? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3579,336 +3579,336 @@ msgstr ""
|
||||
"Выбары:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
" of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Калі ласка, абярыце від ключа, які Вам патрэбны:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Перазапісаць (y/N)?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "памылка чытаньня файла"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку сакрэтных ключоў"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||||
@ -4522,104 +4522,104 @@ msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "недапушчальныя выбары экспартаваньня\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "агульная памылка"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
292
po/ca.po
292
po/ca.po
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Ordre> "
|
||||
|
||||
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "L'ordre no és vàlida (proveu «help»)\n"
|
||||
|
||||
@ -1198,13 +1198,13 @@ msgstr "--output no funciona per a aquesta ordre\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha trobat la clau «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clau invàlida %08lX s'ha fet vàlida amb --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Clau pública: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Xifratge: "
|
||||
|
||||
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Xifratge: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Dispersió: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compressió: "
|
||||
|
||||
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar sintàcticament la URI del servidor de claus\n"
|
||||
@ -3243,14 +3243,14 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Segur que encara voleu signarla? (s/N) "
|
||||
|
||||
# O no s'ha pogut? ivb
|
||||
# FIXME: comprovar context. jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " No es pot signar.\n"
|
||||
|
||||
@ -3461,8 +3461,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Signar realment? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Ha fallat el procés de signatura: %s\n"
|
||||
@ -3718,15 +3718,15 @@ msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "La clau secreta està disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Cal la clau secreta per a fer açò.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Useu l'ordre «toggle» abans.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3734,246 +3734,246 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "La clau està revocada."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu signar tots els ID d'usuari? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Pista: Trieu els ID d'usuari que voleu signar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "la classe de signatura és desconeguda"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Aquesta ordre no està permesa mentre s'està en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar al menys un ID d'usuari.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "No podeu esborrar l'últim ID d'usuari!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu eliminar tots els ID d'usuari seleccionats? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar, si més no, una clau.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu eliminar les claus seleccionades? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu eliminar aquesta clau? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu revocar tots els ID d'usuari seleccionats? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu eliminar aquest ID d'usuari? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu revocar les claus seleccionades? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu revocar aquesta clau? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "estableix la llista de preferències"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu actualitzar les preferències per a les ID d'usuaris seleccionades?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu actualitzar les preferències? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voleu desar els canvis? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voleu eixir sense desar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ha fallat l'actualització de la clau secreta: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "La clau no ha canviat, per tant no cal actualització.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Resum: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Funcionalitats: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notació: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "No hi ha preferències en un ID d'usuari d'estil PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
|
||||
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
|
||||
|
||||
# Potser %s haja d'anar darrere de «clau». ivb
|
||||
# És cert. Nova funcionalitat de 1.2.0, IIRC. jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Aquesta clau pot ser revocada per la clau %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sensible)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut creat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[revocada]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [caduca: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [caduca: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " confiança: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Aquesta clau ha estat desactivada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3981,19 +3981,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Teniu en compte que la validesa de la clau mostrada no és necessàriament\n"
|
||||
"correcta a no ser que torneu a executar el programa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[revocada]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
||||
"assumida.\n"
|
||||
|
||||
# Photo ID com abans. ivb
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4012,58 +4012,58 @@ msgstr ""
|
||||
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir un photo ID pot fer que "
|
||||
"algunes versions de PGP rebutgen aquesta clau.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Esteu segur que encara voleu afegir-lo? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "No podeu afegir un photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
|
||||
|
||||
# Aquesta i les següents no haurien de portar (s/N/q) i no (y/N/q)? ivb
|
||||
# Hmm. Sí... (s/N/x) jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura correcta? (s/N/x)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura invàlida? (s/N/x)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Voleu esborrar aquesta signatura desconeguda? (s/N/x)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Realment voleu esborrar aquesta autosignatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
# Werner FIXME: use ngettext. jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "S'ha esborrat %d signatura.\n"
|
||||
|
||||
# Werner FIXME: use ngettext. jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "S'han esborrat %d signatures.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "invàlida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -4072,205 +4072,205 @@ msgstr ""
|
||||
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador designat pot\n"
|
||||
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "No podeu afegir un revocador designat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Introduïu l'ID d'usuari del revocador designat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no es pot nominar a una clau d'estil PGP 2.x com a revocador designat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "no podeu nominar una clau com el seu propi revocador designat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu nominar aquesta clau com a revocador designat? (s/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Per favor, elimineu les seleccions de les claus secretes.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Per favor, seleccioneu com a molt una clau secundària.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau secundària.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "S'està canviant la data de caducitat per a una clau primària.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "No podeu canviar la data de caducitat de les claus v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "No hi ha cap signatura corresponent en l'anell secret\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVÍS: no es pot desfer la nominació d'una clau com a revocador designat!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar exactament un ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "es descarta l'autosignatura v3 en l'id d'usuari «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Esteu segur que encara voleu utilitzarla (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notació de signatura: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voleu sobreescriure? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "No hi ha cap ID amb l'índex %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID d'usuari: «"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»\n"
|
||||
"signat amb la vostra clau %08lX el %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (no-exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Aquesta signatura va caducar el %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
|
||||
|
||||
# (s/N) ivb
|
||||
# S! jm
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (no-exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revocat per %08lX el %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Esteu a punt de revocar aquestes signatures:\n"
|
||||
|
||||
# (s/N)? ivb
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realment voleu crear els certificats de revocació? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "ho hi ha clau secreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: una signatura d'ID d'usuari està datada %d segons en el futur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "l'ID d'usuari «%s» ja està revocat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4945,107 +4945,107 @@ msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "s'està cercant «%s» al servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no es coneix cap servidor de claus (useu l'opció \"--keyserver\")\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
|
||||
# «del servidor», «en el servidor»? ivb
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error de servidor de claus"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "la recepció des del servidor de claus ha fallat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: no és un ID vàlid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha pogut eliminar el fitxer temporal (%s) «%s»: %s\n"
|
||||
|
292
po/cs.po
292
po/cs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "nab
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "ovìø PIN a vypi¹ v¹echna data"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Pøíkaz> "
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "administr
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "administrátorské pøíkazy nejsou povoleny\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Neplatný pøíkaz (zkuste \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output pro tento p
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "nelze otevøít `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "klíè \"%s\" nenalezen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Neplatný klíè %s zmìnìn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "neexistuje tajný podklíè pro veøejný klíè %s - ignorováno\n"
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Veøejný klíè: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "©ifra: "
|
||||
|
||||
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Komprese: "
|
||||
|
||||
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "`%s' nen
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíèù\n"
|
||||
|
||||
@ -3149,12 +3149,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je revokováno."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e stále chcete podepsat tento klíè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Nelze podepsat.\n"
|
||||
|
||||
@ -3342,8 +3342,8 @@ msgstr "Velmi pe
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skuteènì podepsat? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
|
||||
@ -3566,15 +3566,15 @@ msgstr "chyba p
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Tajný klíè je dostupný.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, nejdøíve pou¾ijte pøíkaz \"toggle\" (pøepnout).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3586,156 +3586,156 @@ msgstr ""
|
||||
"podpis\n"
|
||||
" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Klíè revokován."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu podepsat v¹echny id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Nápovìda: Vyberte id u¾ivatele k podepsání\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Tento pøíkaz není v módù %s dovolený.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden id u¾ivatele.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Nemù¾ete smazat poslední id u¾ivatele!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu odstranit v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu odstranit tento id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu pøesunout primární klíè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybrat právì jeden klíè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "Pøíkaz oèekává jméno souboru jako argument\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba pøi ètení zálo¾ního klíèe z `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybrat alespoò jeden klíè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíèe? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu revokovat v¹echny vybrané id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu revokovat tento id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíèe? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dùvìryhodnost vlastníka nelze mìnit je-li pou¾ívána databáze dùvìry "
|
||||
"poskytnutá u¾ivatelem\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Nastavit seznam pøedvoleb:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby pro vybraný id u¾ivatele? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu aktualizovat pøedvolby? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ulo¾it zmìny? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ukonèit bez ulo¾ení? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizace tajného klíèe selhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Klíè nebyl zmìnìn, tak¾e není potøeba jej aktualizovat.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Vlastnosti: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Keyserver bez modifikace"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Preferovaný keyserver: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3743,71 +3743,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Mo¾nosti:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "U¾ivatelský ID formátu PGP 2.x nemá ¾ádné pøedvolby\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "V %s tento klíè revokoval %s klíèem %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Tento klíè mù¾e být revokován %s klíèem %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(citlivá informace)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "vytvoøen: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revokován: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "platnost skonèila: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "platnost skonèí: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "pou¾ití: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "dùvìra: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "platnost: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Tento klíè byl oznaèen za neplatný (disabled)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "èíslo karty: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3815,17 +3815,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nezapomeòte, ¾e zobrazované údaje o platnosti klíèù nemusí\n"
|
||||
"být nutnì správné, dokud znova nespustíte program.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revokován"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "platnost skonèila"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: ¾ádné u¾ivatelské ID nebylo oznaèeno jako primární. Tento pøíkaz\n"
|
||||
" mù¾e zpùsobit, ¾e za primární bude pova¾ováno jiné user ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3842,54 +3842,54 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání fotografického ID mù¾e v nìkterých\n"
|
||||
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále pøidat? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nemìli by jste pøidávat fotografický ID k PGP2 klíèi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Smazán %d podpis.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Smazáno %d podpisù.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "neplatný"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\": je ji¾ odstranìno.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3898,190 +3898,190 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíè. Pøidání 'povìøení revokace' mù¾e v nìkterých\n"
|
||||
" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíèe.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nemìli by jste pøidávat 'povìøení revokace' k PGP2 klíèi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ivatele povìøeného revokací: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "klíè formátu PGP 2.x nelze povìøit revokací\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "klíè nelze povìøit revokací jím samým\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "tento klíè ji¾ bykl povìøen revokací\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROVÁNÍ: ustanovení klíèe 'povøeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistí, ¾e tento klíè chcete povìøit revokací? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, odstraòte výbìr z tajných klíèù.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte nejvý¹e jeden podklíè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Mìním dobu expirace podklíèe.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Mìním dobu expirace primárního klíèe.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Nemù¾ete zmìnit dobu platnosti klíèe verze 3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "V souboru tajných klíèù chybí odpovídající podpis\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíè %s není køí¾ovì certifikován\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte právì jeden id u¾ivatele .\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "pøeskoèen v3 podpis klíèe jím samým u u¾ivatelského id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Vlo¾te URL preferovaného keyserveru: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete pøepsat? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistý(á), ¾e jej chcete smazat? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Podepisovací notace: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Pøepsat (a/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ivatele s indexem %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje u¾ivatelské ID s hashem %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje podklíè s indexem %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "id u¾ivatele:\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "podepsáno va¹ím klíèem %s v %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (neexportovatelné)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Platnost podpisu vypr¹í %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Jste si jistý, ¾e jej chcete stále revokovat? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vytvoøit pro tento podpis revokaèní certifikát? (a/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory u¾ivatele: %s:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (nerevokovatelné)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "revokováno va¹ím klíèem %s v %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Opravdu vytvoøit revokaèní certifikáty? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "neexistuje tajný klíè\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "U¾ivatelské ID \"%s\" je ji¾ revokováno.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID u¾ivatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Klíè %s je ji¾ revokován.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Podklíè %s je ji¾ revokován.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíè %s (uid %d)\n"
|
||||
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "disabled"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Vlo¾te èíslo (èísla), 'N' pro dal¹í nebo 'Q' pro konec> "
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "neplatný protokol serveru klíèù (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4732,101 +4732,101 @@ msgstr "vyhled
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "posílám klíè %s na %s server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "posílám klíè %s na %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "¾ádná operace se serverem klíèù!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "server klíèù neposlal VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "¾adný server klíèù není znám (pou¾íjte volbu --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "protokol serveru klíèù `%s' není podporován\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíèù\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "èasový limit pro server klíèù vypr¹el\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "interní chyba serveru klíèù\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "chyba komunikace se serverem klíèù: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" není ID klíèe: pøeskoèeno\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizuji 1 klíè z %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizuji %d klíèù z %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíè %s prostøednictvím %s: %s\n"
|
||||
|
292
po/da.po
292
po/da.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "konfliktende kommandoer\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1156,13 +1156,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: bruger ikke fundet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Kommentar: "
|
||||
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "%s er ikke et gyldigt tegns
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
||||
@ -3042,13 +3042,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3226,8 +3226,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du gerne signere? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "signering fejlede: %s\n"
|
||||
@ -3466,15 +3466,15 @@ msgstr "fejl ved l
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3482,172 +3482,172 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du gerne signere? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "signér nøglen lokalt"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "ukendt signaturklasse"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fejl ved skrivning af nøglering `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oprette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du gerne oprette en underskrivnings- og krypteringsnøgle? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig gerne gøre dette?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "vis præferencer"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Gem ændringer? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Afslut uden at gemme? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3655,350 +3655,350 @@ msgstr ""
|
||||
"Indstillinger:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "tilføj nøgle"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "Nøgle udløber d. %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "betro"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "betro"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "tilføj nøgle"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "udløb"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
" of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Slettede %d signatur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "ugyldig rustning"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Indtast nøglens størrelse"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vælg venligst hvilken slags nøgle du vil have:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nøgle %08lX: ingen gyldige bruger-id'er\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Overskriv (j/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Ingen bruger-id med indeks %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "bruger-id: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Denne nøgle er ikke beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at de vil benytte denne nøglestørrelse? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr "signér en nøgle lokalt"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: Denne nøgle er blevet annulleret af dets ejer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Generér en annullérbar certifikat"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Nøglen er beskyttet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "sl
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "ugyldig nøglering"
|
||||
@ -4633,104 +4633,104 @@ msgstr "eksport
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "ugyldig nøglering"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "generel fejl"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "generel fejl"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "påklædning af beskyttelse fejlede: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s er ikke et gyldigt tegnsæt\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "kan ikke åbne %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
292
po/de.po
292
po/de.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.9.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Befehl> "
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Kommando\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Öff.Schlüssel: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Verschlü.: "
|
||||
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Verschlü.: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Komprimierung: "
|
||||
|
||||
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
|
||||
|
||||
@ -3182,12 +3182,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
|
||||
|
||||
@ -3403,8 +3403,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -3649,15 +3649,15 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3665,236 +3665,236 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Kommando ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Liste der Voreinstellungen einstellen"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Änderungen speichern? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Eigenschaften: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Keyserver no-modify"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "\"Notation\": "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Dieser Schlüssel könnte widerrufen worden sein von %s Schlüssel "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(empfindlich)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "%s kann nicht erzeugt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[widerrufen]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [verfällt: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [verfällt: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " Vertrauen: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "Gültigkeit: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3902,20 +3902,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
|
||||
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[widerrufen]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
# translated by wk
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieses Kommando kann\n"
|
||||
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3933,54 +3933,54 @@ msgstr ""
|
||||
"könnte\n"
|
||||
" bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nichts entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "ungültig"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3990,37 +3990,37 @@ msgstr ""
|
||||
" Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
|
||||
" des Schlüssels führen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
|
||||
"hinzufügen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
|
||||
"eingetragen werden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
|
||||
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
@ -4028,166 +4028,166 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer "
|
||||
"deklarieren? (j/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Zweitschlüssel aus.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Zweitschlüssels.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %08lX hat keine Rücksignatur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Überschreiben (j/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "User-ID: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " beglaubigt durch %08lX um %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (nicht-exportierbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Sie haben folgende User-IDs beglaubigt:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (nicht-exportierbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " widerrufen durch %08lX um %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "Ungültige export Option\n"
|
||||
@ -4848,108 +4848,108 @@ msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"unterschrieben mit Ihrem Schlüssel %08lX um %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "suche nach \"%s\" auf HKP-Server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "Ungültige export Option\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselserverfehler"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselserverfehler"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: Dies ist keine gültige Schlüssel-ID\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel %08lX wird von %s angefordert\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: die temporäre Datei (%s) `%s' konnte nicht entfernt werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
292
po/el.po
292
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "ÅíôïëÞ> "
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñç åíôïëÞ (äïêéìÜóôå \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò ôïõ `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "ôï êëåéäß '%s' äå âñÝèçêå: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ìç Ýãêõñï êëåéäß %08lX Ýãéíå Ýãêõñï áðü ôï --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü õðïêëåéäß ãéá ôï äçìüóéï õðïêëåéäß %08lX - áãíüçóç\n"
|
||||
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "ÄçìïóÊëåéäß:"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Êñõðôáëãüñéèìïò: "
|
||||
|
||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Óõìðßåóç: "
|
||||
|
||||
@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "ôï %s äåí åßíáé Ýãêõñï óåô ÷áñáêôÞñùí\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ôïõ URI ôïõ äéáêïìéóç êëåéäéþí\n"
|
||||
@ -3188,12 +3188,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï õðïãñÜøåôå; (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Áäõíáìßá õðïãñáöÞò.\n"
|
||||
|
||||
@ -3408,8 +3408,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöåß; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ç õðïãñáöÞ áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
@ -3652,15 +3652,15 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Ôï ìõóôéêü êëåéäß åßíáé äéáèÝóéìï.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Áðáéôåßôáé ôï ìõóôéêü êëåéäß ãéá íá ãßíåé áõôü.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ ÷ñçóéìïðïéåßóôå ôçí åíôïëÞ \"toggle\" ðñþôá.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3668,242 +3668,242 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Ôï êëåéäß áíáêëÞèçêå."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá íá õðïãñáöïýí üëá ôá user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "ÓõìâïõëÞ: ÅðéëÝîôå ôï user ID ãéá õðïãñáöÞ\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Üãíùóôç êëÜóç õðïãñáöÞò"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "ÁõôÞ ç åíôïëÞ áðáãïñåýåôå óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ëéãüôåñï Ýíá user ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ôåëåõôáßï user ID!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êëåéäß.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá äéáãñáöåß áõôü ôï êëåéäß; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí üëá ôá åðéëåãìÝíá user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèïýí ôá åðéëåãìÝíá êëåéäéÜ; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "ïñéóìüò áðåéêüíéóçò åðéëïãþí"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò ãéá ôï åðéëåãìÝíï user ID; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá íá áíáíåùèïýí ïé ðñïåðéëïãÝò;"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "ÁðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ôåñìáôéóìüò ÷ùñßò áðïèÞêåõóç; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ç åíçìÝñùóç ìõóôéêïý áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Ôï êëåéäß äåí Üëëáîå ïðüôå äåí ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Ðåñßëçøç: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Äõíáôüôçôå: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Óçìåßùóç: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïåðéëïãÝò óå Ýíá user ID ôýðïõ PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß ìðïñåß íá áíáêëçèåß áðü %s êëåéäß "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (åõáßóèçôï)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [ëÞãåé: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " åìðéóôïóýíç: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3911,19 +3911,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Ç åããõñüôçôá ôïõ áðåéêïíéæüìåíïõ êëåéäéïý äåí åßíáé áðáñáßôçôá óùóôÞ\n"
|
||||
"åêôüò êáé åÜí åðáíáêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: äåí Ý÷åé óçìåéùèåß ID ÷ñÞóôç óáí ðñùôåýùí. ÁõôÞ ç åíôïëÞ\n"
|
||||
" ìðïñåß íá êÜíåé Ýíá Üëëï ID ÷ñÞóôç íá ãßíåé ôï ðñùôåýùí.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3940,55 +3940,55 @@ msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü Ýéíáé Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2. Ç ðñïóèÞêç åíüò photo ID\n"
|
||||
" ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP íá ôï áðïññßøïõí.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá áêüìá èÝëåôå íá ôï ðñïóèÝóåôå; (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå ìéá photo ID óå Ýíá êëåéäß ôýðïõ PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò êáëÞò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò ìç Ýãêõñçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò Üãíùóôçò õðïãñáöÞò; (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Óßãïõñá íá äéáãñáöåß áõôÞ ç éäéï-õðïãñáöÞ; (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "ÄéáãñÜöôçêå %d õðïãñáöÞ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d õðïãñáöÝò.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Ôßðïôá äåí äéáãñÜöôçêå.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñç èùñÜêéóç"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3998,38 +3998,38 @@ msgstr ""
|
||||
" êáèïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ ìðïñåß íá êÜíåé ìåñéêÝò åêäüóåéò PGP\n"
|
||||
" íá ôï áðïññßøïõí.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíá êáèïñéóìÝíï áíáêëçôÞ óå êëåéäß ôýðïõ PGP2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôï user ID ôïõ äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"áäõíáìßá ïñéóìïý åíüò êëåéäéïý ôýðïõ PGP 2.x, óáí äéïñéóìÝíïõ áíáêëçôÞ\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"äå ìðïñåßôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí ôï äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ ôïõ åáõôïý ôïõ\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß áðü ôïí ïñéóìÝíï áíáêëçôÞ!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: åÜí ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ äåí ìðïñåß íá "
|
||||
"åðáíÝëèåé!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
@ -4037,168 +4037,168 @@ msgstr ""
|
||||
"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá ïñßóåôå Ýíá êëåéäß óáí äéïñéóìÝíï áíáêëçôÞ; (y/"
|
||||
"N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ áöáéñÝóôå ôéò åðéëïãÝò áðü ôá ìõóôéêÜ êëåéäéÜ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôï ðïëý Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá äåõôåñåýïí êëåéäß.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "ÁëëáãÞ çìåñïìçíßáò ëÞîçò ãéá Ýíá ðñùôåýïí êëåéäß.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò óå Ýíá v3 êëåéäß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ç õðïãñáöÞ óôç ìõóôéêÞ êëåéäïèÞêç\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï õðïãñÜöùí õðïêëåéäß %08lX äåí Ý÷åé êáô' áíôéðáñÜóôáóç "
|
||||
"ðéóôïðïéçèåß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå áêñéâþò Ýíá user ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ðáñáëåßöèçêå ç v3 éäéï-õðïãñáöÞ óôï user id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå áêüìá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå; (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Óçìåßùóç õðïãñáöÞò: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "ÅðéêÜëõøç (y/N); "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé user ID ìå äåßêôç %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "user ID: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " õðïãñÜöèçêå áðü %08lX óôéò %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "ÁõôÞ ç õðïãñáöÞ Ýëçîå óôéò %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá èÝëåôå íá áíáêëçèåß áõôü ôï êëåéäß; "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò ãéá áõôÞ ôçí õðïãñáöÞ; (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "¸÷åôå õðïãñÜøåé áõôÜ ôá user ID:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (ìç-åîáãþãéìï)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " áíáêëÞèçêå áðü %08lX óôéò %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Óêïðåýåôå íá áíáêáëÝóåôå áõôÝò ôéò õðïãñáöÝò:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Óßãïõñá íá äçìéïõñãçèïýí ôá ðéóôïðïéçôéêÜ áíÜêëçóçò; (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "êáíÝíá ìõóôéêü êëåéäß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìéá õðïãñáöÞ user ID Ý÷åé çìåñïìçíßá %d äåýôåñá óôï ìÝëëïí\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "ôï user ID \"%s\" Ý÷åé Þäç áíáêëçèåß\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Áðåéêüíéóç %s photo ID ìåãÝèïõò %ld ãéá ôï êëåéäß 0x%08lX (uid %d)\n"
|
||||
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
|
||||
@ -4865,106 +4865,106 @@ msgstr "
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"õðïãñÜöèçêå ìå ôï êëåéäß óáò %08lX óôéò %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ \"%s\" áðü ôï HKP äéáêïìéóôÞ %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åîáãùãÞò\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "óöÜëìá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "keyserver ëÞøç áðÝôõ÷å: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "áßôçóç êëåéäéïý %08lX áðü ôï %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áäõíáìßá äéáãñáöÞò tempfile (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/eo.po
292
po/eo.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Komando> "
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1168,13 +1168,13 @@ msgstr "--output ne funkcias por
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
|
||||
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Komento: "
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
|
||||
@ -3146,13 +3146,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3379,8 +3379,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere subskribi? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
|
||||
@ -3623,15 +3623,15 @@ msgstr "eraro dum legado de sekreta
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3639,266 +3639,266 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "agordi liston de preferoj"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu skribi þanøojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notacio: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sentema)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "rev"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " fido: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " fido: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "rev"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "eksval"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3907,55 +3907,55 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
|
||||
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Forviþis %d subskribon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "nevalida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
@ -3965,201 +3965,201 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
|
||||
" kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Donu la þlosilgrandon"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Subskribo-notacio: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "uzantidentigilo: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "el"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "nevalida þlosilaro"
|
||||
@ -4827,106 +4827,106 @@ msgstr "ser
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "nevalida þlosilaro"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "þlosilservila eraro"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "þlosilservila eraro"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
|
||||
|
292
po/es.po
292
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "men
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Orden> "
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Se permiten
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Clave pública: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cifrado: "
|
||||
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Cifrado: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Resumen: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compresión: "
|
||||
|
||||
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
@ -3172,12 +3172,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Imposible firmar.\n"
|
||||
|
||||
@ -3363,8 +3363,8 @@ msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "firma fallida: %s\n"
|
||||
@ -3588,15 +3588,15 @@ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3607,226 +3607,226 @@ msgstr ""
|
||||
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
|
||||
"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "La clave está revocada."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
|
||||
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualización fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Resumen: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Características: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Servidor de claves preferido: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notación: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(confidencial)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "creado: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revocada: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "caducó: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "caduca: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "uso: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "confianza: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "validez: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Esta clave está deshabilitada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "num. tarjeta: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3834,17 +3834,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
|
||||
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revocada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "caducada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
|
||||
" causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3861,55 +3861,55 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
|
||||
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d firmas borradas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d firmas borradas\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "No se borró nada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "Armadura no válida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3918,191 +3918,191 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
|
||||
" hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notación de firma: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (no exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (no revocable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "no hay clave secreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
|
||||
@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "deshabilitado"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4755,105 +4755,105 @@ msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
|
||||
"como está compilado el programa\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
|
||||
|
292
po/et.po
292
po/et.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Käsklus> "
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "vastuolulised k
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "v
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
|
||||
"kasutamisega\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
|
||||
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Avalik võti: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "¦iffer: "
|
||||
|
||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Räsi: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Pakkimine: "
|
||||
|
||||
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
|
||||
@ -3148,12 +3148,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
|
||||
|
||||
@ -3364,8 +3364,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Allkirjastan tõesti? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
@ -3607,15 +3607,15 @@ msgstr "viga salajase v
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3623,241 +3623,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Võti on tühistatud."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "tundmatu allkirja klass"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Salvestan muutused? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Väljun salvestamata? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Teatelühend: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Omadused: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Noteering: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (tundlik)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[tühistatud] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [aegub: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [aegub: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " usaldus: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " usaldus: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "See võti on blokeeritud"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3865,19 +3865,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
|
||||
"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[tühistatud] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr ""
|
||||
"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks. See käsklus võib\n"
|
||||
" põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3894,55 +3894,55 @@ msgstr ""
|
||||
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
|
||||
" PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "vigane pakend"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3951,197 +3951,197 @@ msgstr ""
|
||||
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
|
||||
" põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Olete kindel, et soovite seda kasutada (j/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Allkirja noteerimine: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kasutaja ID: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (mitte-eksporditav)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (mitte-eksporditav)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " tühistanud %08lX %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "salajast võtit pole\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
|
||||
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
|
||||
@ -4799,106 +4799,106 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "võtmeserveri viga"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "võtmeserveri viga"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/fi.po
292
po/fi.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Komento> "
|
||||
|
||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "ristiriitainen komento\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
|
||||
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "JulkAvain: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Salaus: "
|
||||
|
||||
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Salaus: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Tiiviste: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Pakkaus: "
|
||||
|
||||
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
|
||||
@ -3181,12 +3181,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
|
||||
|
||||
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
|
||||
@ -3642,15 +3642,15 @@ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3658,241 +3658,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Avain on mitätöity."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "näytä valinnat"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tallenna muutokset? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Tiiviste: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Ominaisuudet: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notaatio: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (luottamuksellinen)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[mitätöity] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [vanhenee: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [vanhenee: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " luottamus: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " luottamus: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3900,19 +3900,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
|
||||
"ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[mitätöity] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
|
||||
"komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3929,55 +3929,55 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
|
||||
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d allekirjoitus poistettu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3987,199 +3987,199 @@ msgstr ""
|
||||
"voi\n"
|
||||
" saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "käyttäjätunnus: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
|
||||
"tulevaisuuteen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
|
||||
@ -4846,106 +4846,106 @@ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelinvirhe"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
|
||||
|
292
po/fr.po
292
po/fr.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "menu pour changer ou d
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Commande> "
|
||||
|
||||
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
|
||||
|
||||
@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
|
||||
"--allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Clé publique: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Chiffrement: "
|
||||
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Chiffrement: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hachage: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compression: "
|
||||
|
||||
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
|
||||
|
||||
@ -3214,12 +3214,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Impossible de signer.\n"
|
||||
|
||||
@ -3410,8 +3410,8 @@ msgstr "J'ai v
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "la signature a échoué: %s\n"
|
||||
@ -3647,15 +3647,15 @@ msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de cl
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3667,158 +3667,158 @@ msgstr ""
|
||||
"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
|
||||
"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "La clé est révoquée."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
|
||||
"la base de confiance d'un tiers\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
|
||||
"sélectionnés ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Hachage: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Fonctions: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Serveur de clés préféré: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3826,73 +3826,73 @@ msgstr ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
|
||||
"PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(sensible)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "créé: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revoqué: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "expiré: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "expire: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "utilisation: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " confiance: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "validité: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Cette clé a été désactivée"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "n° de carte: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3900,17 +3900,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
|
||||
"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revoquée"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expirée"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
|
||||
"par défaut.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3929,55 +3929,55 @@ msgstr ""
|
||||
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
|
||||
"cette clé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d signature supprimée.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d signatures supprimées\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "invalide"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3987,202 +3987,202 @@ msgstr ""
|
||||
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
|
||||
"cette clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
|
||||
"désigné.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
|
||||
"désigné\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
|
||||
"est irréversible !\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
|
||||
"désigné ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
|
||||
"croisé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notation de signature: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (non-exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (non-révocable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "pas de clé secrète\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
|
||||
"dans le futur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "d
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "protocole serveur de clés invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
|
||||
@ -4847,111 +4847,111 @@ msgstr "recherche de
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "envoi de la clé %s au serveur %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "envoi de la clé %s à %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "pas d'action pour le serveur de clés !\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de clés provient d'une\n"
|
||||
"version différente de GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "le serveurs de clés n'a pas envoyé son numéro de VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "pas de serveur de clés connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"les appels externes à un serveur de clé ne sont pas supportés dans\n"
|
||||
"cette compilation\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clés `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'action `%s' n'est pas supportée avec le type de serveurs\n"
|
||||
"de clés `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "le délai d'attente du serveur de clés a expiré\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erreur interne du serveur de clés\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "erreur de communication avec le serveur de clés: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "« %s » n'est pas une ID de clé: ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
|
||||
"via %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "rafraîchissement d'une clé depuis %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "rafraîchissement de %d clés depuis %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
|
||||
"via %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
292
po/gl.po
292
po/gl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Comando> "
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Comando incorrecto (tente \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output non traballa con este comando\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Pública: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cifra: "
|
||||
|
||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Cifra: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compresión: "
|
||||
|
||||
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%s non
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
|
||||
@ -3173,12 +3173,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Non se puido asinar.\n"
|
||||
|
||||
@ -3388,8 +3388,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Asinar de verdade? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
|
||||
@ -3637,15 +3637,15 @@ msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3653,243 +3653,243 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "A chave está revocada."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "clase de sinatura descoñecida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar alomenos un ID de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
|
||||
"seleccionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Garda-los cambios? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Saír sin gardar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Resumo: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Características: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notación: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Esta chave pode estar revocada por %s chave "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sensible)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[revocada] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [caduca: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [caduca: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " confianza: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " confianza: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Esta chave está desactivada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3897,19 +3897,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
|
||||
"correcta a menos que reinicie o programa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[revocada] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
|
||||
" facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3926,57 +3926,57 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
|
||||
" fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
|
||||
"PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Borrada %d sinatura.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Non se borrou nada.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "armadura non válida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3986,204 +3986,204 @@ msgstr ""
|
||||
"designado\n"
|
||||
" pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non pode engadir un revocador designado a unha chave de estilo PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non se pode nomear unha chave estilo PGP 2.x coma revocador designado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
|
||||
"se pode desfacer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
|
||||
"se pode desfacer!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Escolla exactamente un ID de usuario.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "omitindo a auto-sinatura v3 do id de usuario \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notación de sinaturas: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID de usuario: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " asinada por %08lX no %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (non exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (non exportable)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revocada por %08lX no %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "non hai chave secreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: unha sinatura de ID de usuario ten unha data %d segundos no futuro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
|
||||
@ -4848,107 +4848,107 @@ msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "buscando \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/hu.po
292
po/hu.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Parancs> "
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Egym
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
|
||||
|
||||
@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "Az --output opci
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
|
||||
"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Rejtjelezõ (cipher): "
|
||||
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Rejtjelez
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Kivonatoló (hash): "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Tömörítõ (compression): "
|
||||
|
||||
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "%s nem
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
|
||||
@ -3157,12 +3157,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Nem tudom aláírni.\n"
|
||||
|
||||
@ -3372,8 +3372,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban aláírja? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
|
||||
@ -3615,15 +3615,15 @@ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Kérem, használja elõbb a \"toggle\" parancsot!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3631,241 +3631,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "A kulcsot visszavonták."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "preferencialista beállítása"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Kivonat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Jellemzõk: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Jelölés: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Ezt a kulcsot a következõ %s kulcs visszavonhatja: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (érzékeny)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[visszavont] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [lejár: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [lejár: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " bizalom: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " bizalom: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Ez a kulcs tiltott."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3873,19 +3873,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
|
||||
"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[visszavont] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsõdleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
|
||||
" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsõdlegesként használva.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3903,55 +3903,55 @@ msgstr ""
|
||||
"okozhatja,\n"
|
||||
" hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "érvénytelen páncél"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3961,199 +3961,199 @@ msgstr ""
|
||||
" azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
|
||||
"kulcsot!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Elsõdleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Nincs megfelelõ aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Aláírás-jelölés: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Felülírjam (i/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nincs %d indexû felhasználóazonosító!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Felhasználóazonosító: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " aláírva %08lX által %s%s%s idõpontban.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (nem exportálható)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Ez az aláírás lejárt %s idõpontban.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Ön aláírta a következõ felhasználóazonosítókat:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (nem exportálható)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " visszavonva %08lX által %s idõpontban.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "A következõ aláírásokat fogja visszavonni:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövõben írták alá.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
|
||||
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
|
||||
@ -4817,108 +4817,108 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s idõpontban.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kulcsszerverhiba"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Vétel a kulcsszerverrõl sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverrõl.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
292
po/id.po
292
po/id.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Perintah> "
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "perintah saling konflik\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
|
||||
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Pubkey: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cipher: "
|
||||
|
||||
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Cipher: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Kompresi: "
|
||||
|
||||
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
|
||||
@ -3170,12 +3170,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
|
||||
|
||||
@ -3389,8 +3389,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ditandai? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal menandai: %s\n"
|
||||
@ -3632,15 +3632,15 @@ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3648,241 +3648,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Kunci dibatalkan"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Hapus ID user ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Hapus ID user ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "set daftar preferensi"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Update preferensi?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Simpan perubahan? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Fitur: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notasi: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sensitive)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[revoked] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [berakhir: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [berakhir: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " trust: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " trust: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3890,19 +3890,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
|
||||
"kecuali anda memulai kembali program.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[revoked] "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3920,55 +3920,55 @@ msgstr ""
|
||||
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
|
||||
" PGP menolak kunci ini.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "armor tidak valid"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3978,202 +3978,202 @@ msgstr ""
|
||||
"designated dapat\n"
|
||||
"............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
|
||||
"sendiri\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
|
||||
"dilakukan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notasi signature: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID user: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (tidak dapat diekspor)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
|
||||
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
|
||||
@ -4833,106 +4833,106 @@ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "kesalahan keyserver"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/it.po
292
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Comando> "
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Comando non valido (prova \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "A chiave pubblica: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cifrari: "
|
||||
|
||||
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Cifrari: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compressione: "
|
||||
|
||||
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "%s non
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
|
||||
@ -3180,12 +3180,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Impossibile firmarla.\n"
|
||||
|
||||
@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Firmo davvero? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "firma fallita: %s\n"
|
||||
@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3656,241 +3656,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "La chiave è stata revocata."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "classe della firma sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "imposta la lista di preferenze"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Salvo i cambiamenti? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Esco senza salvare? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Caratteristiche: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Nota: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sensibile)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[revocata]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "[scadenza: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "[scadenza: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " fiducia: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " fiducia: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3899,19 +3899,19 @@ msgstr ""
|
||||
"corretta\n"
|
||||
"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[revocata]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr ""
|
||||
" potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
|
||||
"predefinito.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3929,56 +3929,56 @@ msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
|
||||
" può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Cancellata %d firma.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Cancellate %d firme.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "armatura non valida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3988,207 +3988,207 @@ msgstr ""
|
||||
" designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
|
||||
" di PGP.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
|
||||
"PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile nominare come revocatore designato una chiave in stile PGP 2.x\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
|
||||
"annullata.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
|
||||
"incrociata\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Annotazione della firma: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "user ID: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " firmata da %08lX il %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (non esportabile)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (non esportabile)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revocata da %08lX il %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "manca la chiave segreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
|
||||
@ -4854,12 +4854,12 @@ msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4867,94 +4867,94 @@ msgstr ""
|
||||
"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "errore del keyserver"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "errore del keyserver"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/ja.po
292
po/ja.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "PIN
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "コマンド> "
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "管理コマンドは禁止されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "無効なコマンド (“help”を参照)\n"
|
||||
|
||||
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "「%s」が開けません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵“%s”が見つかりません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "--allow-non-selfsigned-uidで有効にされた無効な鍵%sです\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "公開副鍵%sにたいする秘密副鍵がありません - 無視\n"
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "公開鍵: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "暗号法: "
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "ハッシュ: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "圧縮: "
|
||||
|
||||
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーのURLを解析不能\n"
|
||||
|
||||
@ -3102,12 +3102,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”は、失効されています。"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "それでもこの鍵に署名したいですか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " 署名不能。\n"
|
||||
|
||||
@ -3291,8 +3291,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当に署名しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
|
||||
@ -3535,15 +3535,15 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "まず“toggle”コマンドを使ってください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3551,159 +3551,159 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "鍵は、失効されています。"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当に全ユーザーIDに署名しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "コツ: まず署名するユーザーIDを選択します\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "未知の署名クラスです"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "%sモードでこのコマンドは禁止です。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "ユーザーIDを少なくともひとつ選択してください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "最後のユーザーIDは削除できません!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "このユーザーIDを本当に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "この主鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "鍵をきっかり1本選択してください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "鍵輪「%s」の作成エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "この鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択した全ユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "このユーザーIDを本当に失効しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択した鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "この鍵を本当に失効しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用者指定信用データベースの利用中、所有者信用は設定されないこともありま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "選好の一覧を設定:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "選択したユーザーIDの選好を本当に更新しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "選好を本当に更新しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "要約: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "機能: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "無修正鍵サーバー"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "選好鍵サーバー: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3711,71 +3711,71 @@ msgstr ""
|
||||
"オプション:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x形式ユーザーIDの選好が、ありません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(デリケート)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "作成: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "失効: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "満了: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "満了: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "利用法: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "信用: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "有効性: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "この鍵は使用禁止に設定されています"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "カード番号: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3783,17 +3783,17 @@ msgstr ""
|
||||
"プログラムを再起動するまで、表示された鍵の有効性は正しくないかもしれない、\n"
|
||||
"ということを念頭においてください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "失効"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "満了"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 主たるユーザーIDがありません。このコマンドは、別な\n"
|
||||
" ユーザーIDが主になると仮定する場合があります。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3810,55 +3810,55 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: これはPGP2形式の鍵です。フォトIDの追加で、一部の版のPGPは、\n"
|
||||
" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "それでも追加したいですか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "PGP2形式の鍵にはフォトIDを追加できません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "この正しい署名を削除しますか? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "この無効な署名を削除しますか? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "この未知の署名を削除しますか? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "この自己署名を本当に削除しますか? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d個の署名を削除しました。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "何も削除していません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "無効な包装です"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3867,191 +3867,191 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: これはPGP 2.x形式の鍵です。指名失効者の追加で、一部の版のPGPは、\n"
|
||||
" この鍵を拒否するかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x形式の鍵には指名失効者を追加できません。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "指名失効者のユーザーIDを入力してください: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x形式の鍵は、指名失効者に任命できません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "指名失効者には、その鍵自体を任命できません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "この鍵は失効者としてもう指名されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "警告: ある鍵を指名失効者に設定すると、元に戻せません!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "主鍵の有効期限を変更します。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵輪に対応する署名がありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "警告: 署名副鍵%sは、相互証明でありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "ユーザーIDをきっかりひとつ選択してください。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”のv3自己署名をとばします\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "選好鍵サーバーURLを入力してください: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当に交換したいですか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当に削除したいですか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "署名注釈: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "上書きしますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "%d番のユーザーIDはありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "%sで%s%s%sに署名されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (書出し不可)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "この署名は%sで満了です。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "それでも本当に失効したいですか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "この署名にたいする失効証明書を作成しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "これらのユーザーIDに鍵%sで署名しました:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (失効不可)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "あなたの鍵%sで%sに失効されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "これらの署名を失効しようとしています:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵がありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "警告: ユーザーID署名が、%d秒未来です\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "ユーザーID“%s”は、もう失効されています\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"
|
||||
@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "disabled"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "番号(s)、N)次、またはQ)中止を入力してください >"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "無効な鍵サーバー・プロトコルです (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4698,101 +4698,101 @@ msgstr "
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "鍵%sを%sサーバー%sへ送信\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "“%s”を%sサーバー%sから検索\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "“%s”をサーバー%sから検索\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバー・アクションがありません!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "警告: 別版 (%s) のGnuPGの鍵サーバー・ハンドラ\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーはVERSIONを送信しませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "既知の鍵サーバーがありません (オプション--keyserverを使いましょう)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "この構築では、外部鍵サーバーの呼出しはサポートしていません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバー・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "操作「%s」は、鍵サーバー・スキーム「%s」でサポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "gpgkeys_%sは、ハンドラ%d版をサポートしません\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーのタイムアウト\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバーの内部エラー\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵サーバー通信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "“%s”鍵IDではありません: とばします\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "1本の鍵を%sから回復\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "%d本の鍵を%sから回復\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 鍵%sを%s経由で回復できません: %s\n"
|
||||
|
292
po/nb.po
292
po/nb.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "meny for
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "bekrefte PIN og vise alle data"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Kommando> "
|
||||
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Admin-kommandoer er tillatt\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Admin-kommandoer er ikke tillatt\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig kommando (prøv «help»)\n"
|
||||
|
||||
@ -1128,13 +1128,13 @@ msgstr "--output virker ikke for denne kommandoen\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "kan ikke åpne «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "nøkkelen «%s» ble ikke funnet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Ugyldig nøkkel %s gjort gyldig av --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "ingen hemmelig undernøkkel for offentlig undernøkkel %s - ignorerer\n"
|
||||
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Offentlig nøkkel: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cipher: "
|
||||
|
||||
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Cipher: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Kompresjon: "
|
||||
|
||||
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "«%s» er ikke et gyldig tegnsett\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "kunne ikke parse nøkkelserverens URL\n"
|
||||
|
||||
@ -3026,12 +3026,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Brukerid «%s» er opphevet."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du fortsatt sikker på at du vil signerere den? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Kunne ikke signere.\n"
|
||||
|
||||
@ -3215,8 +3215,8 @@ msgstr "Jeg har sjekket denne n
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig signere? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "signering mislyktes: %s\n"
|
||||
@ -3431,15 +3431,15 @@ msgstr "feil ved lesing av hemmelig n
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Hemmelig nøkkel er tilgjengelig\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Vennligst bruk kommandoen «toggle» først.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3447,487 +3447,487 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Nøkkelen er opphevet."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig signerere alle brukerider? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Tips: Velg brukeriden som skal signeres\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Ukjent signaturtype «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Denne kommandoen er ikke tillatt i %s-modus.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Du må velge minst en brukerid.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette den siste brukeriden!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig fjerne alle valgte brukerider? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig fjerne denne brukeriden? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig flytte primærnøkkelen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Feil ved lesing av sikkerhetskopiert nøkkel «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Du må velge minst en nøkkel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette den valgte nøkkelen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette denne nøkkelen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig oppheve alle de valgte brukeridene? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig oppheve denne brukeriden? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oppheve hele nøkkelen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oppheve de valgte undernøklene? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig oppheve denne undernøkkelen? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "sette preferanseliste til:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene for de valgte brukeridene? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Virkelig oppdatere preferansene? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Lagre endringene? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Avslutte uten å lagre? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "oppdatering av hemmelig mislyktes: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Nøkkelen ble ikke endret, så ingen oppdatering er nødvendig.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Særtrekk: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notasjoner: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Det er ingen preferanser for en PGP 2.x-aktig brukerid.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen ble opphevet den %s av %s med nøkkelen %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen kan bli opphevet av %s med nøkkelen %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(sensitiv)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "opprettet: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "opphevet: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "utgikk: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "utgår: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "bruksmåte: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "tillit: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "gyldighet: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Denne nøkkelen har blitt utkoblet"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "opphevet"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "utgått"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
" of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil legge den til? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Slette denne gode signaturen? (j/N/a)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Slettet %d signatur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Slettet %d signaturer.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Ingen ble slettet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "ugyldig"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "brukerid «%s»: allerede renset\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du fortsatt sikker på at du vil gjøre denne nøkkelen til en opphever? (j/"
|
||||
"N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Vennligst velg minst en undernøkkel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "hopper over v3 selvsignatur for brukerid «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil erstatte den? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette den? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (ikke-eksporterbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Denne signaturen utgikk den %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (ikke-opphevbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "ingen hemmelig nøkkel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "brukerid «%s» er allerede opphevet\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: en brukeridsignatur er datert %d sekunder i fremtiden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Nøkkelen %s er allerede opphevet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Undernøkkel %s er allerede opphevet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "utkoblet"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4585,101 +4585,101 @@ msgstr "s
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "søker etter navn fra %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "søke etter «%s» fra %s server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "søker etter «%s» fra %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "ingen handling for nøkkelserver!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "nøkkelserver sendte ikke VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "nøkkelserver svarte ikke tidsnok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "intern feil ved nøkkelserver\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "kommunikasjonsfeil med nøkkelserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å oppfriske nøkkel %s via %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "oppfrisker 1 nøkkel fra %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "oppfrisker %d nøkler fra %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å fange URI %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å parse URI %s\n"
|
||||
|
292
po/pl.po
292
po/pl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-1.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-23 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Polecenie> "
|
||||
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "sprzeczne polecenia\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "zapisujê klucz tajny w '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Niepoprawna komenda (spróbuj \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1177,13 +1177,13 @@ msgstr "opcja --output nie dzia
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %08lX.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %08lX - pominiêty\n"
|
||||
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Asymetryczne: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Symetryczne: "
|
||||
|
||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Symetryczne: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Skrótów: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Kompresji: "
|
||||
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "%s nie jest poprawn
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "niezrozuma³y URI serwera kluczy\n"
|
||||
@ -3183,12 +3183,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
|
||||
|
||||
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
|
||||
@ -3645,15 +3645,15 @@ msgstr "b
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3661,242 +3661,242 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Klucz uniewa¿niony."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika na tym kluczu? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "nieznana klasa podpisu"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane klucze? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten klucz? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "ustawienie opcji klucza"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno zaktualizowaæ ustawienia klucza dla wybranych identyfikatorów? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno usaktualniæ ustawienia? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Zapisaæ zmiany? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Skrót: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Ustawienia: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Adnotacja: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (poufne)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[uniewa¿niony]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [wygasa :%s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [wygasa :%s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " zaufanie: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " zaufanie: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3904,19 +3904,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
|
||||
"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[uniewa¿niony]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr ""
|
||||
" jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
|
||||
" wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3934,54 +3934,54 @@ msgstr ""
|
||||
"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
|
||||
" niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "niepoprawny"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3991,199 +3991,199 @@ msgstr ""
|
||||
" uniewa¿niaj±cego, spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
|
||||
" go rozumieæ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "nie mo¿na wyznaczuæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Proszê wybraæ tylko jeden podklucz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %08lX nie jest skro¶nie podpisany\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz tego u¿yæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Adnotacje podpisu: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Nadpisaæ (t/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "podpisany przez %08lX w %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Te identyfikatory s± podpisane przez Ciebie:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "uniewa¿niony przez %08lX w %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "brak klucza tajnego\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
|
||||
"przysz³o¶ci)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Zdjêcie w formacie %s, rozmiar %ld bajtów, klucz 0x%08lX (id %d).\n"
|
||||
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "wy
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
|
||||
@ -4853,106 +4853,106 @@ msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"podpisano Twoim kluczem %08lX w %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o ,,%s'' w serwerze HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "b³±d serwera kluczy"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "b³±d serwera kluczy"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: nie jest poprawnym identyfikatorem klucza\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "zapytanie o klucz %08lX w %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
|
||||
|
292
po/pt.po
292
po/pt.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Comando> "
|
||||
|
||||
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgstr "--output n
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
|
||||
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Chave pública: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cifra: "
|
||||
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Cifra: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Dispersão: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compressão: "
|
||||
|
||||
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "%s n
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
|
||||
@ -3168,12 +3168,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Não foi possível assinar.\n"
|
||||
|
||||
@ -3385,8 +3385,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente assinar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
|
||||
@ -3631,15 +3631,15 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3647,242 +3647,242 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "A chave está revogada."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover todos os IDs de utilizador seleccionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente revocar todos os IDs de utilizador seleccionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "configurar lista de preferências"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Gravar alterações? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sair sem gravar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "'Digest': "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Características: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notação: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (sensível)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revkey"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "[expira: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "[expira: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " confiança: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " confiança: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Esta chave foi desactivada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3890,25 +3890,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
|
||||
"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revkey"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3917,56 +3917,56 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
|
||||
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d assinatura removida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nada removido.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "armadura inválida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3975,198 +3975,198 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
|
||||
" algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Seleccione exactamente um identificador de utilizador.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a ignorar auto-assinatura v3 no utilizar com o id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notação de assinatura: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID de utilizador: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " assinado por %08lX em %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (não-exportável)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (não-exportável)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: a assintura do ID do utilizador tem data %d segundos no futuro\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
|
||||
@ -4832,106 +4832,106 @@ msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"assinado com a sua chave %08lX em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "opções de exportação inválidas\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro do servidor de chaves"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
|
||||
|
292
po/pt_BR.po
292
po/pt_BR.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
|
||||
"Last-Translator:\n"
|
||||
"Language-Team: ?\n"
|
||||
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Comando> "
|
||||
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "escrevendo certificado privado para `%s'\n"
|
||||
|
||||
# help ou ajuda ???
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1173,13 +1173,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "usuário `%s' não encontrado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "há uma chave secreta para esta chave pública!\n"
|
||||
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Comentário: "
|
||||
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "%s n
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
|
||||
@ -3128,13 +3128,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente assinar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "assinatura falhou: %s\n"
|
||||
@ -3572,15 +3572,15 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Chave secreta disponível.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3588,522 +3588,522 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente assinar todos os IDs de usuário? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de usuário para assinar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "classe de assinatura desconhecida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Você não pode remover o último ID de usuário!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você realmente quer remover as chaves selecionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você realmente quer remover esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover este ID de usuário? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você realmente quer revogar as chaves selecionadas? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você realmente quer revogar esta chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "lista preferências"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente remover todos os IDs de usuário selecionados? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Salvar alterações? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sair sem salvar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "atualização falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "atualização da chave secreta falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Chave não alterada, nenhuma atualização é necessária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notação: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revkey"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "A chave expira em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "A chave expira em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "trust"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "trust"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Esta chave foi desativada"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revkey"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
" of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Deletar esta assinatura válida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Deletar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Deletar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Realmente remover esta auto-assinatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d assinatura removida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nada removido.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "armadura inválida"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Digite o tamanho da chave"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Por favor remova as seleções das chaves secretas.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Por favor selecione no máximo uma chave secundária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave secundária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Modificando a data de validade para uma chave primária.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no chaveiro secreto\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de usuário.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notação: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sobrescrever (s/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ID de usuário com índice %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID de usuário: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " assinado por %08lX em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Você assinou estes IDs de usuário:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr "assinar uma chave localmente"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revogado por %08lX em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Você está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Realmente gerar os certificados de revogação? (s/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "nenhuma chave secreta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "A chave é protegida.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "chaveiro inválido"
|
||||
@ -4780,106 +4780,106 @@ msgstr "exportar chaves para um servidor"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"assinado com sua chave %08lX em %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "exportar chaves para um servidor"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "chaveiro inválido"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "erro geral"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "erro geral"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "enumeração de chaves secretas falhou: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "%s não é um mapa de caracteres válido\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "impossível escrever para o chaveiro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "%s: novo arquivo de opções criado\n"
|
||||
|
292
po/ro.po
292
po/ro.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "verificã PIN-ul ºi listeazã toate datele"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Comandã> "
|
||||
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Comandã invalidã (încercaþi \"ajutor\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "--output nu merge pentru aceast
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
|
||||
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Pubkey: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Cifru: "
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Cifru: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Compresie: "
|
||||
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
|
||||
|
||||
@ -3161,12 +3161,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Nu pot semna.\n"
|
||||
|
||||
@ -3353,8 +3353,8 @@ msgstr "Am verificat aceast
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
|
||||
@ -3581,15 +3581,15 @@ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3601,228 +3601,228 @@ msgstr ""
|
||||
" pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
|
||||
" (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Cheia este revocatã."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
|
||||
"de încredere furnizatã de utilizator\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
|
||||
"selectate? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Salvaþi schimbãrile? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Terminaþi fãrã a salva? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Rezumat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Capabilitãþi: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Server de chei no-modify"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Server de chei preferat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notaþie:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (senzitiv)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "creatã: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "revocatã: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "expiratã: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "expirã: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "folosire: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "încredere: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "validitate: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "nr-card: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3831,17 +3831,17 @@ msgstr ""
|
||||
"corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "revocatã"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expiratã"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
|
||||
" sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3859,54 +3859,54 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2. Adãugarea unei poze ID poate\n"
|
||||
" cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "invalid(ã)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3916,196 +3916,196 @@ msgstr ""
|
||||
" desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
|
||||
"cheia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
|
||||
"anulatã!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator "
|
||||
"desemnat? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
|
||||
"certified)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Notare semnãturã: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Suprascriu? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (non-exportabilã)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (non-revocabilã)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "nici o cheie secretã\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
|
||||
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "deactivat(
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Introduceþi numãr/numere, N)ext (urmãtor), sau Q)uit (terminã) > "
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4757,104 +4757,104 @@ msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "nici o acþiune pentru serverul de chei!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferitã de GnuPG (%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiþi opþiunea --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"apeluri cãtre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "acþiunea `%s' nu este suportatã cu schema serverului de chei `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s nu suportã versiunea de manipulator (handler) %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de aºteptare (timed out)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "eroare internã server de chei\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
|
||||
|
292
po/ru.po
292
po/ru.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 02:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Britov <maxbritov@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Команда> "
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output не работает для данной команды\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
|
||||
"selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
|
||||
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "С открытым ключом: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Симметричные шифры: "
|
||||
|
||||
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Симметричные шифры: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Хэш-функции: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
|
||||
|
||||
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
|
||||
|
||||
@ -3131,12 +3131,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Не могу подписать.\n"
|
||||
|
||||
@ -3321,8 +3321,8 @@ msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
|
||||
@ -3543,15 +3543,15 @@ msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3563,157 +3563,157 @@ msgstr ""
|
||||
" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
|
||||
" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Ключ отозван."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
|
||||
"пользователем таблица доверий\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "установить предпочтения в:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Хэш-функции: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Опции: "
|
||||
|
||||
# check it
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3721,71 +3721,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "создан: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "отозван: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "просрочен с: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "годен до: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "применяемость: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "доверие: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "достоверность: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Данный ключ отключен"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3793,18 +3793,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
|
||||
"пока Вы не перезапустите программу.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "отозван"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "просрочен с"
|
||||
|
||||
# check it
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3821,54 +3821,54 @@ msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
|
||||
" PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Ничего не удалено.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "недопустимый"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3877,191 +3877,191 @@ msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
|
||||
" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Примечание к подписи"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Перезаписать (y/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "User ID: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (не экспортируемая)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (не отзываемая)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "нет секретного ключа\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
|
||||
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
|
||||
|
||||
# test it
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4711,102 +4711,102 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
|
||||
|
||||
# test it
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "действие `%s' не поддерживается серверами ключей `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "ошибка сервера ключей\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
|
||||
|
292
po/sk.po
292
po/sk.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Príkaz> "
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "konfliktn
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgstr "--output pre tento pr
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
|
||||
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "Verejné kµúèe: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "©ifry: "
|
||||
|
||||
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Kompresia: "
|
||||
|
||||
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%s nie je platn
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
|
||||
@ -3178,12 +3178,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Nemo¾no podpísa».\n"
|
||||
|
||||
@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène podpísa»? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
|
||||
@ -3640,15 +3640,15 @@ msgstr "chyba pri
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3656,241 +3656,241 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Kµúè revokovaný."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "neznáma trieda podpisu"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Digest: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Charakteristiky: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notácie: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(citlivá informácia)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[revokované]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr " dôvera: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " dôvera: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3898,19 +3898,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
|
||||
"by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[revokované]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
|
||||
"spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3927,55 +3927,55 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
|
||||
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3984,196 +3984,196 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
|
||||
" verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Podpisová notácia: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Prepísa» (a/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "id u¾ívateµa: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (nexeportovateµné)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (nexeportovateµné)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " revokované %08lX v %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
|
||||
@ -4836,106 +4836,106 @@ msgstr "vyh
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "neplatný parameter pre export\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "chyba servera kµúèov"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "chyba servera kµúèov"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/sv.po
292
po/sv.po
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Kommando> "
|
||||
|
||||
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1200,13 +1200,13 @@ msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "hittade inte nyckeln `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig nyckel %08lX tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "öppen nyckel: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Chiffer: "
|
||||
|
||||
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Chiffer: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Kontrollsumma: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Komprimering: "
|
||||
|
||||
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
|
||||
@ -3254,12 +3254,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Kan inte signera.\n"
|
||||
|
||||
@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen signera? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
|
||||
@ -3725,15 +3725,15 @@ msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3741,243 +3741,243 @@ msgid ""
|
||||
" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Nyckeln är spärrad."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "okänd signaturklass"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "ange inställningslista"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Spara ändringarna? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Avsluta utan att spara? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Sammandrag: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Funktioner: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Notering: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (känsligt)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "[spärrad]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "[går ut: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "[går ut: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr " tillit: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Denna nyckel har stängts av"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3985,19 +3985,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
|
||||
"om du inte startar om programmet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "[spärrad]"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "expire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
|
||||
"vara huvudidentitet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -4016,56 +4016,56 @@ msgstr ""
|
||||
"vissa versioner\n"
|
||||
" av PGP avvisa denna nyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
|
||||
|
||||
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Ingenting raderat.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "felaktigt skal"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -4074,33 +4074,33 @@ msgstr ""
|
||||
"VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
|
||||
"nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
|
||||
|
||||
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
@ -4108,173 +4108,173 @@ msgstr ""
|
||||
"Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
|
||||
"N): "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
|
||||
|
||||
# Vad betyder det?
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "VARNING: Signeringsundernyckeln %08lX är inte korscertifierad\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
|
||||
|
||||
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "Signaturnotering: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Skriv över (j/N)? "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "användaridentitet: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (icke exporterbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
|
||||
|
||||
# nyckel? signatur?
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (icke exporterbar)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr " spärrad av %08lX %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
|
||||
"framtiden\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
|
||||
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "disable"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4943,104 +4943,104 @@ msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "söker \"%s\" från HKP-server %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "nyckelserverfel"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "nyckelserverfel"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "nyckelserverfel"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "begär nyckel %08lX från %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
|
||||
|
292
po/tr.po
292
po/tr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "PIN değiştirmek için menü"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "Komut> "
|
||||
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
|
||||
|
||||
@ -1138,13 +1138,13 @@ msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "`%s' açılamadı\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "GenAnah: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "Şifre: "
|
||||
|
||||
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Şifre: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "Sıkıştırma: "
|
||||
|
||||
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
|
||||
|
||||
@ -3118,12 +3118,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " İmzalanamıyor.\n"
|
||||
|
||||
@ -3311,8 +3311,8 @@ msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
|
||||
@ -3543,15 +3543,15 @@ msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3563,240 +3563,240 @@ msgstr ""
|
||||
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
|
||||
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
|
||||
"ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
|
||||
"da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
|
||||
"(e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
|
||||
"ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
|
||||
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
|
||||
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Özümlenen: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "Özellikler: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "Niteleme: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
|
||||
"kaldırılmış\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(duyarlı)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "oluşturuldu: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "kullanımı: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "güvencesi: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "geçerliliği: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "kart-no: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3804,17 +3804,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
|
||||
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "zamanaşımına uğradı"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
|
||||
" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
|
||||
" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3832,55 +3832,55 @@ msgstr ""
|
||||
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
|
||||
" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "%d imza silindi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "%d imza silindi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "geçersiz zırh"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3890,202 +3890,202 @@ msgstr ""
|
||||
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
|
||||
" ile sonuçlanabilir.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
|
||||
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
|
||||
"olarak atanamaz\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
|
||||
"kullanamazsınız\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
|
||||
" kullanılamaz!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
|
||||
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "imza niteleyici: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (dışarda geçersiz)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "gizli anahtar yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "iptal edildi"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
|
||||
@ -4738,101 +4738,101 @@ msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "gpgkeys_%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
|
||||
|
292
po/zh_CN.po
292
po/zh_CN.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "命令> "
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "允许使用管理员命令\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "不允许使用管理员命令\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
|
||||
|
||||
@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "无法打开‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
|
||||
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "公钥:"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "对称加密:"
|
||||
|
||||
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "对称加密:"
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "散列:"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "压缩:"
|
||||
|
||||
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
|
||||
|
||||
@ -3064,12 +3064,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " 无法添加签名。\n"
|
||||
|
||||
@ -3247,8 +3247,8 @@ msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "签名时失败: %s\n"
|
||||
@ -3467,15 +3467,15 @@ msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "私钥可用。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3486,245 +3486,245 @@ msgstr ""
|
||||
" 信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
|
||||
" 合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "密钥已被吊销。"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "设为首选项列表为:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "更新失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "更新私钥失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "散列:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "特点:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "公钥服务器不可变造"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "首选公钥服务器:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr "注记:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr " (敏感的)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "创建于:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "已吊销:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "已过期:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "有效至:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "可用于:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "信任度:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "有效性:%s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "这把密钥已经被禁用"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "卡号:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "已吊销"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "已过期"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3733,54 +3733,54 @@ msgstr ""
|
||||
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
|
||||
" 增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "没有东西被删除。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "无效"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3789,193 +3789,193 @@ msgstr ""
|
||||
"警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
|
||||
" 增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
|
||||
|
||||
# This actually causes no harm (after all, a key that
|
||||
# designates itself as a revoker is the same as a
|
||||
# regular key), but it's easy enough to check.
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
|
||||
|
||||
# This actually causes no harm (after all, a key that
|
||||
# designates itself as a revoker is the same as a
|
||||
# regular key), but it's easy enough to check.
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "输入注记:"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "继续?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "用户标识:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (不可导出)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (不可吊销)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "没有私钥\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
|
||||
@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "已禁用"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
|
||||
@ -4617,101 +4617,101 @@ msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器无动作!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器超时\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器内部错误\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "不能解析 URI %s\n"
|
||||
|
292
po/zh_TW.po
292
po/zh_TW.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 17:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 09:49+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jedi <Jedi@Jedi.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單"
|
||||
msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
|
||||
#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
|
||||
msgid "Command> "
|
||||
msgstr "指令> "
|
||||
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "允許使用管理者指令\n"
|
||||
msgid "Admin commands are not allowed\n"
|
||||
msgstr "未允許使用管理者指令\n"
|
||||
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
|
||||
#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
|
||||
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "無效的指令 (試試看 \"help\")\n"
|
||||
|
||||
@ -1132,13 +1132,13 @@ msgstr "--output 在這個命令中沒有作用\n"
|
||||
msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
|
||||
#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
|
||||
#: g10/revoke.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
|
||||
#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
|
||||
#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
|
||||
#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
|
||||
msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
|
||||
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pubkey: "
|
||||
msgstr "公鑰: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2311
|
||||
#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
|
||||
msgid "Cipher: "
|
||||
msgstr "編密法: "
|
||||
|
||||
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "編密法: "
|
||||
msgid "Hash: "
|
||||
msgstr "雜湊: "
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2357
|
||||
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
|
||||
msgid "Compression: "
|
||||
msgstr "壓縮: "
|
||||
|
||||
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
|
||||
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
|
||||
msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n"
|
||||
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4065
|
||||
#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
|
||||
msgid "could not parse keyserver URL\n"
|
||||
msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n"
|
||||
|
||||
@ -3083,12 +3083,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
|
||||
#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
|
||||
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
|
||||
#: g10/keyedit.c:1749
|
||||
#: g10/keyedit.c:1751
|
||||
msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " 無法簽署.\n"
|
||||
|
||||
@ -3270,8 +3270,8 @@ msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
|
||||
msgid "Really sign? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
|
||||
#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
|
||||
#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
|
||||
#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signing failed: %s\n"
|
||||
msgstr "簽署時失敗了: %s\n"
|
||||
@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
|
||||
msgid "Secret key is available.\n"
|
||||
msgstr "私鑰可用.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1670
|
||||
#: g10/keyedit.c:1672
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1678
|
||||
#: g10/keyedit.c:1680
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1697
|
||||
#: g10/keyedit.c:1699
|
||||
msgid ""
|
||||
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
|
||||
"(lsign),\n"
|
||||
@ -3511,154 +3511,154 @@ msgstr ""
|
||||
" 加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
|
||||
" (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1737
|
||||
#: g10/keyedit.c:1739
|
||||
msgid "Key is revoked."
|
||||
msgstr "金鑰已經被撤銷了."
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1756
|
||||
#: g10/keyedit.c:1758
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1763
|
||||
#: g10/keyedit.c:1765
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1772
|
||||
#: g10/keyedit.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
|
||||
msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1795
|
||||
#: g10/keyedit.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
|
||||
msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
|
||||
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
||||
msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1819
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
||||
msgstr "妳不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1821
|
||||
#: g10/keyedit.c:1823
|
||||
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1822
|
||||
#: g10/keyedit.c:1824
|
||||
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1872
|
||||
#: g10/keyedit.c:1874
|
||||
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1884
|
||||
#: g10/keyedit.c:1886
|
||||
msgid "You must select exactly one key.\n"
|
||||
msgstr "妳一定祇得選擇一把金鑰.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1912
|
||||
#: g10/keyedit.c:1914
|
||||
msgid "Command expects a filename argument\n"
|
||||
msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1926
|
||||
#: g10/keyedit.c:1928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1943
|
||||
#: g10/keyedit.c:1945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1967
|
||||
#: g10/keyedit.c:1969
|
||||
msgid "You must select at least one key.\n"
|
||||
msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1970
|
||||
#: g10/keyedit.c:1972
|
||||
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1971
|
||||
#: g10/keyedit.c:1973
|
||||
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2006
|
||||
#: g10/keyedit.c:2008
|
||||
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2007
|
||||
#: g10/keyedit.c:2009
|
||||
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2025
|
||||
#: g10/keyedit.c:2027
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2036
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2038
|
||||
#: g10/keyedit.c:2040
|
||||
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2088
|
||||
#: g10/keyedit.c:2090
|
||||
msgid ""
|
||||
"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
|
||||
msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2130
|
||||
#: g10/keyedit.c:2132
|
||||
msgid "Set preference list to:\n"
|
||||
msgstr "設定偏好清單至:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2136
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2138
|
||||
#: g10/keyedit.c:2140
|
||||
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2206
|
||||
#: g10/keyedit.c:2208
|
||||
msgid "Save changes? (y/N) "
|
||||
msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2209
|
||||
#: g10/keyedit.c:2211
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2219
|
||||
#: g10/keyedit.c:2221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update failed: %s\n"
|
||||
msgstr "更新失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2226
|
||||
#: g10/keyedit.c:2228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update secret failed: %s\n"
|
||||
msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2233
|
||||
#: g10/keyedit.c:2235
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
#: g10/keyedit.c:2336
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "摘要: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2386
|
||||
#: g10/keyedit.c:2388
|
||||
msgid "Features: "
|
||||
msgstr "特點: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2397
|
||||
#: g10/keyedit.c:2399
|
||||
msgid "Keyserver no-modify"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器無修改"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
|
||||
#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
|
||||
msgid "Preferred keyserver: "
|
||||
msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
|
||||
#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notations: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3666,73 +3666,73 @@ msgstr ""
|
||||
"選項:\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2631
|
||||
#: g10/keyedit.c:2633
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2690
|
||||
#: g10/keyedit.c:2692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
|
||||
msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2711
|
||||
#: g10/keyedit.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
|
||||
msgstr "這把金鑰可能被 %s 金鑰 %s 撤銷了 "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2717
|
||||
#: g10/keyedit.c:2719
|
||||
msgid "(sensitive)"
|
||||
msgstr "(機密的)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
|
||||
#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "created: %s"
|
||||
msgstr "建立於: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked: %s"
|
||||
msgstr "已撤銷: %s"
|
||||
|
||||
# of subkey
|
||||
#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expired: %s"
|
||||
msgstr "已過期: %s"
|
||||
|
||||
# of subkey
|
||||
#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
|
||||
#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
|
||||
#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expires: %s"
|
||||
msgstr "過期: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2742
|
||||
#: g10/keyedit.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s"
|
||||
msgstr "用法: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2757
|
||||
#: g10/keyedit.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trust: %s"
|
||||
msgstr "信任: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2761
|
||||
#: g10/keyedit.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "validity: %s"
|
||||
msgstr "有效性: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2768
|
||||
#: g10/keyedit.c:2770
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "這把金鑰已經被禁用了"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
|
||||
#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
|
||||
msgid "card-no: "
|
||||
msgstr "卡片編號: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2820
|
||||
#: g10/keyedit.c:2822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
@ -3740,17 +3740,17 @@ msgstr ""
|
||||
"請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
|
||||
"除非妳重新執行程式.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
|
||||
#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
|
||||
msgid "revoked"
|
||||
msgstr "已撤銷"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
|
||||
#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "已過期"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2951
|
||||
#: g10/keyedit.c:2953
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
|
||||
" cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
|
||||
@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n"
|
||||
" 會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3012
|
||||
#: g10/keyedit.c:3014
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
@ -3767,54 +3767,54 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
|
||||
" 增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
|
||||
#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
|
||||
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3023
|
||||
#: g10/keyedit.c:3025
|
||||
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
|
||||
msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3163
|
||||
#: g10/keyedit.c:3165
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "刪除這個完好的簽章嗎? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3173
|
||||
#: g10/keyedit.c:3175
|
||||
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "刪除這個無效的簽章嗎? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3177
|
||||
#: g10/keyedit.c:3179
|
||||
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
||||
msgstr "刪除這個未知的簽章嗎? (y/N/q)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3183
|
||||
#: g10/keyedit.c:3185
|
||||
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
||||
msgstr "真的要刪除這個自我簽章嗎? (y/N)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3197
|
||||
#: g10/keyedit.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
||||
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3198
|
||||
#: g10/keyedit.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
||||
msgstr "已經刪除了 %d 個簽章.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3201
|
||||
#: g10/keyedit.c:3203
|
||||
msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "沒有東西被刪除.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
|
||||
#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
|
||||
msgid "invalid"
|
||||
msgstr "無效"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3250
|
||||
#: g10/keyedit.c:3252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
|
||||
msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3342
|
||||
#: g10/keyedit.c:3344
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
@ -3823,192 +3823,192 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
|
||||
" 增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3353
|
||||
#: g10/keyedit.c:3355
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "妳不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3373
|
||||
#: g10/keyedit.c:3375
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3398
|
||||
#: g10/keyedit.c:3400
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
|
||||
|
||||
# This actually causes no harm (after all, a key that
|
||||
# designates itself as a revoker is the same as a
|
||||
# regular key), but it's easy enough to check.
|
||||
#: g10/keyedit.c:3413
|
||||
#: g10/keyedit.c:3415
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr "妳不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3435
|
||||
#: g10/keyedit.c:3437
|
||||
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
|
||||
msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3454
|
||||
#: g10/keyedit.c:3456
|
||||
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
|
||||
msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3460
|
||||
#: g10/keyedit.c:3462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3521
|
||||
#: g10/keyedit.c:3523
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3527
|
||||
#: g10/keyedit.c:3529
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3531
|
||||
#: g10/keyedit.c:3533
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3534
|
||||
#: g10/keyedit.c:3536
|
||||
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
||||
msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3580
|
||||
#: g10/keyedit.c:3582
|
||||
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3596
|
||||
#: g10/keyedit.c:3598
|
||||
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
||||
msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3669
|
||||
#: g10/keyedit.c:3671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
|
||||
msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3675
|
||||
#: g10/keyedit.c:3677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3837
|
||||
#: g10/keyedit.c:3839
|
||||
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "請精確地選擇一個使用者 ID.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
|
||||
#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4047
|
||||
#: g10/keyedit.c:4049
|
||||
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
|
||||
msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4127
|
||||
#: g10/keyedit.c:4129
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳確定要取代它嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4128
|
||||
#: g10/keyedit.c:4130
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳確定要刪除它嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4190
|
||||
#: g10/keyedit.c:4192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the notation: "
|
||||
msgstr "簽章標記: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4339
|
||||
#: g10/keyedit.c:4341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proceed? (y/N) "
|
||||
msgstr "是否覆寫? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4403
|
||||
#: g10/keyedit.c:4405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with index %d\n"
|
||||
msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4461
|
||||
#: g10/keyedit.c:4463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4488
|
||||
#: g10/keyedit.c:4490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "索引 %d 沒有對應到次鑰\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4623
|
||||
#: g10/keyedit.c:4625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
|
||||
#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
|
||||
msgid " (non-exportable)"
|
||||
msgstr " (不可匯出)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4632
|
||||
#: g10/keyedit.c:4634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This signature expired on %s.\n"
|
||||
msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4636
|
||||
#: g10/keyedit.c:4638
|
||||
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
|
||||
msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4640
|
||||
#: g10/keyedit.c:4642
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4667
|
||||
#: g10/keyedit.c:4669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||
msgstr "妳已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4693
|
||||
#: g10/keyedit.c:4695
|
||||
msgid " (non-revocable)"
|
||||
msgstr " (不可撤銷)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4700
|
||||
#: g10/keyedit.c:4702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
|
||||
msgstr "被妳的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4722
|
||||
#: g10/keyedit.c:4724
|
||||
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
||||
msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4742
|
||||
#: g10/keyedit.c:4744
|
||||
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
|
||||
msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4772
|
||||
#: g10/keyedit.c:4774
|
||||
msgid "no secret key\n"
|
||||
msgstr "沒有私鑰\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4842
|
||||
#: g10/keyedit.c:4844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4859
|
||||
#: g10/keyedit.c:4861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||
msgstr "警告: 有一份使用者 ID 簽章的日期標記為 %d 秒後的未來\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4923
|
||||
#: g10/keyedit.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:4985
|
||||
#: g10/keyedit.c:4987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
|
||||
msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:5080
|
||||
#: g10/keyedit.c:5082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
|
||||
msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
|
||||
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "已禁用"
|
||||
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
|
||||
msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > "
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
|
||||
#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
|
||||
msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n"
|
||||
@ -4651,101 +4651,101 @@ msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
|
||||
msgid "searching for names from %s\n"
|
||||
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1333
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
|
||||
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1337
|
||||
#: g10/keyserver.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sending key %s to %s\n"
|
||||
msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1380
|
||||
#: g10/keyserver.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
|
||||
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1383
|
||||
#: g10/keyserver.c:1387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
|
||||
msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
|
||||
#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
|
||||
msgid "no keyserver action!\n"
|
||||
msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1438
|
||||
#: g10/keyserver.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
|
||||
msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1447
|
||||
#: g10/keyserver.c:1451
|
||||
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
|
||||
#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1515
|
||||
#: g10/keyserver.c:1519
|
||||
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
|
||||
msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1527
|
||||
#: g10/keyserver.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1532
|
||||
#: g10/keyserver.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
|
||||
msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1540
|
||||
#: g10/keyserver.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not support handler version %d\n"
|
||||
msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1547
|
||||
#: g10/keyserver.c:1551
|
||||
msgid "keyserver timed out\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1552
|
||||
#: g10/keyserver.c:1556
|
||||
msgid "keyserver internal error\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1561
|
||||
#: g10/keyserver.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver communications error: %s\n"
|
||||
msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
|
||||
#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1879
|
||||
#: g10/keyserver.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1901
|
||||
#: g10/keyserver.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
|
||||
msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1903
|
||||
#: g10/keyserver.c:1907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
|
||||
msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1959
|
||||
#: g10/keyserver.c:1963
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyserver.c:1965
|
||||
#: g10/keyserver.c:1969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
|
||||
msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user