1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-08 23:37:47 +02:00

po: Update pl.po

--
This commit is contained in:
Jakub Bogusz 2014-11-26 10:56:37 +01:00 committed by Werner Koch
parent 2edf857822
commit d53d46b99c

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Gnu Privacy Guard.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
# 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2013.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.20\n"
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-12 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@ -345,19 +345,17 @@ msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
#, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
msgstr "brak zezwolenia dla klientów na oznaczanie kluczy jako ,,zaufanych''"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
msgid "enable ssh support"
msgstr ""
msgstr "włączenie obsługi ssh"
msgid "enable putty support"
msgstr ""
msgstr "włączenie obsługi putty"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU"
@ -2160,6 +2158,9 @@ msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "bez czyszczenia wartości zaufania właściciela przy imporcie"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
@ -2278,13 +2279,12 @@ msgstr ""
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
msgstr "klucz %s: %s\n"
msgid "rejected by import filter"
msgstr ""
msgstr "odrzucony przez filtr importu"
#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
@ -2381,10 +2381,9 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n"
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
msgstr "klucz prywatny %s: %s\n"
msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
@ -4167,6 +4166,11 @@ msgstr "tekstowy"
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
"UWAGA: to nie jest podpis oddzielony; plik ,,%s'' NIE został sprawdzony!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
@ -4218,6 +4222,10 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Uwaga: podpisy wykonane algorytmem %s są odrzucane\n"
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "moduł szyfru IDEA nie jest dostępny\n"
@ -4250,6 +4258,17 @@ msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "%s:%u: ,,%s%s'' jest przestarzałe w tym pliku - efektywne tylko w %s\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: ,,%s%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu z wyjątkiem "
"%s\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
@ -4287,8 +4306,8 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
@ -4851,11 +4870,6 @@ msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
@ -6722,12 +6736,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
#~ msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n"
#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "włączenie emulacji ssh-agenta"
#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
#~ msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"