po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-09-10 16:22:49 +02:00
parent e086364f33
commit cafcd4336a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 1272 additions and 584 deletions

View File

@ -5753,6 +5753,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registre de confiança %lu, tipus %d: no s'ha pogut escriure: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocada]"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[caducada]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "desconeguda"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8836,22 +8887,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "només podeu signar en clar amb claus d'estil PGP 2.x en el mode --pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revocada]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[caducada]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "mai "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"

View File

@ -5337,6 +5337,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "nedefinována"
msgid "never"
msgstr "žádná"
msgid "marginal"
msgstr "částečná"
msgid "full"
msgstr "plná"
msgid "ultimate"
msgstr "absolutní"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revokován ]"
# TODO: use context to distinguish gender
msgid "[ expired]"
msgstr "[ prošlý(á) ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ neznámá ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[nedefinovaná]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ částečná ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ plná ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absolutní ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8641,47 +8692,6 @@ msgstr ""
#~ "v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2."
#~ "x\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr ""
#~ "14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ revokován ]"
# TODO: use context to distinguish gender
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ prošlý(á) ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ neznámá ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[nedefinovaná]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ částečná ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ plná ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ absolutní ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "nedefinována"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "žádná"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "částečná"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "plná"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "absolutní"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr "  asi mrtvý  odstraňuji zámek"

View File

@ -5587,6 +5587,55 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "kan ikke opdatere trustdb-versionspost: skrivning mislykkedes: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "ej defineret"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
msgid "full"
msgstr "fuld"
msgid "ultimate"
msgstr "ultimativ"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ tilb.]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ udløbet]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ ukendt]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ ej def]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ fuld ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultim. ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8813,45 +8862,6 @@ msgstr ""
#~ "du kan kun clearsign med nøgler i PGP 2.x-stil mens du er i tilstanden --"
#~ "pgp2\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10 oversætter se trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ tilb.]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ udløbet]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ ukendt]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ ej def]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[marginal]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ fuld ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ ultim. ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "ej defineret"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "aldrig"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginal"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "fuld"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultimativ"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " - sikkert død - fjerner lås"

View File

@ -5617,6 +5617,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "åããñáöÞ trust %lu, ôýðïò %d: write áðÝôõ÷å: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ðïôÝ "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[ëçãìÝíï]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "Üãíùóôï"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8653,22 +8704,6 @@ msgstr ""
#~ "ìðïñåßôå íá õðïãñÜøåôå êáèáñÜ ìå êëåéäéÜ ôýðïõ PGP 2.x óå êáôÜóôáóç --"
#~ "pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[áíáêëçìÝíï]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ëçãìÝíï]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "Üãíùóôï"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "ðïôÝ "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "×ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"

View File

@ -5569,6 +5569,56 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr ""
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "rev"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "eksval"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "nekonata versio"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8571,18 +8621,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "rev"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "eksval"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "nekonata versio"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"

View File

@ -5590,6 +5590,55 @@ msgstr ""
"no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n"
"de confianza: fallo de escritura: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "no definido"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "marginal"
msgstr "dudosa"
msgid "full"
msgstr "total"
msgid "ultimate"
msgstr "absoluta"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "13 no apto para supersticiosos"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ revocada ]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ caducada ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[desconocida]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[no definida]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ dudosa ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ total ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absoluta ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8873,45 +8922,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "13 no apto para supersticiosos"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ revocada ]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ caducada ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[desconocida]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[no definida]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ dudosa ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ total ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ absoluta ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "no definido"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "dudosa"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "total"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "absoluta"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo"

View File

@ -5546,6 +5546,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[tühistatud] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[aegunud] "
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tundmatu"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8563,22 +8614,6 @@ msgstr ""
#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
#~ "moodis\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[tühistatud] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[aegunud] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "tundmatu"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "mitte kunagi"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"

View File

@ -5601,6 +5601,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[mitätöity] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[vanhentunut] "
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tuntematon "
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8631,22 +8682,6 @@ msgstr ""
#~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
#~ "vain --pgp2-tilassa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[mitätöity] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[vanhentunut] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "tuntematon "
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "ei koskaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:22+0200\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -5464,6 +5464,53 @@ msgstr ""
"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "indéfinie"
msgid "never"
msgstr "jamais"
msgid "marginal"
msgstr "marginale"
msgid "full"
msgstr "totale"
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ révoquée]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ expirée ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ inconnue]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[indéfinie]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginale]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ totale ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ ultime ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8371,45 +8418,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
#~ msgstr "la suppression de clef secrète n'est pas implémentée\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ révoquée]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ expirée ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ inconnue]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[indéfinie]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[marginale]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ totale ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ ultime ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "indéfinie"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "jamais"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginale"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "totale"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "ultime"
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Utilisation : scdaemon [options] (-h pour l'aide)"

View File

@ -5606,6 +5606,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo %d: fallou a escritura: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nunca "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocada] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[caducada ]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "descoñecido"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8655,22 +8706,6 @@ msgstr ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revocada] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[caducada ]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "descoñecido"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"

View File

@ -5577,6 +5577,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "soha "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[visszavont] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[lejárt] "
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "Ismeretlen módú"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8605,22 +8656,6 @@ msgstr ""
#~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
#~ "alá!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[visszavont] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[lejárt] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "Ismeretlen módú"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "soha "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"

View File

@ -5566,6 +5566,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "tidak pernah..."
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revoked] "
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expired] "
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "tidak dikenal"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8597,22 +8648,6 @@ msgstr ""
#~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
#~ "pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revoked] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[expired] "
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "tidak dikenal"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "tidak pernah..."
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"

View File

@ -5605,6 +5605,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "mai "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocata]"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[scaduta]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "sconosciuto"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8641,22 +8692,6 @@ msgstr ""
#~ "In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2."
#~ "x\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revocata]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[scaduta]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "sconosciuto"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "mai "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"

View File

@ -5205,6 +5205,61 @@ msgstr ""
"信用データベースのバージョン・レコードが更新できません: 書き込みに失敗しまし"
"た: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "never "
msgid "never"
msgstr "無期限 "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "revoked"
msgid "[ revoked]"
msgstr "失効"
#, fuzzy
#| msgid "expired"
msgid "[ expired]"
msgstr "期限切れ"
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "[ unknown]"
msgstr "不明の"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"

View File

@ -5431,6 +5431,53 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
msgid "undefined"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr ""
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ opphevet]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ utgått]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ ukjent]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ udef ]"
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8338,18 +8385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
#~ msgstr "Ugyldig passfrase; vennligst prøv igjen"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ opphevet]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ utgått]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ ukjent]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ udef ]"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"

View File

@ -5611,6 +5611,55 @@ msgstr ""
"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: "
"%s\n"
msgid "undefined"
msgstr "nieokre¶lone"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
msgid "marginal"
msgstr "marginalne"
msgid "full"
msgstr "pe³ne"
msgid "ultimate"
msgstr "absolutne"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "17"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ uniewa¿niony ]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[przeterminowany]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ nieznane ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ nieokre¶lone ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginalne ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ pe³ne ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ absolutne ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8841,45 +8890,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "17"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ uniewa¿niony ]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[przeterminowany]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ nieznane ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ nieokre¶lone ]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ marginalne ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ pe³ne ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ absolutne ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "nieokre¶lone"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "nigdy"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginalne"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "pe³ne"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "absolutne"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"

View File

@ -5581,6 +5581,56 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr ""
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "revkey"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "expire"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "versão desconhecida"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8595,18 +8645,6 @@ msgstr ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "revkey"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "expire"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "versão desconhecida"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"

View File

@ -5574,6 +5574,55 @@ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eºuat: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "nedefinitã"
msgid "never"
msgstr "niciodatã"
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
msgid "full"
msgstr "deplinã"
msgid "ultimate"
msgstr "supremã"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 traducãtor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revocatã]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[expiratã] "
msgid "[ unknown]"
msgstr "[necunoscutã]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ nedef ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[marginal]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ deplinã]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ supremã]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8636,45 +8685,6 @@ msgstr ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr "puteþi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10 traducãtor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revocatã]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[expiratã] "
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[necunoscutã]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ nedef ]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[marginal]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ deplinã]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ supremã]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "nedefinitã"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "niciodatã"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginal"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "deplinã"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "supremã"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"

View File

@ -660,8 +660,7 @@ msgstr "Сменю позже"
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
msgid "Delete key"
msgstr "Удалить ключ"
@ -5272,6 +5271,61 @@ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "never "
msgid "never"
msgstr "никогда "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "revoked"
msgid "[ revoked]"
msgstr "отозван"
#, fuzzy
#| msgid "expired"
msgid "[ expired]"
msgstr "просрочен"
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "[ unknown]"
msgstr "неизвестно"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"

View File

@ -5591,6 +5591,57 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "nikdy "
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[ revoked]"
msgstr "[revokované]"
#, fuzzy
msgid "[ expired]"
msgstr "[expirované]"
#, fuzzy
msgid "[ unknown]"
msgstr "neznáme"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8617,22 +8668,6 @@ msgstr ""
#~ "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» èitateµné podpisy len s kµúèmi formátu "
#~ "PGP-2.x\n"
#, fuzzy
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[revokované]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[expirované]"
#, fuzzy
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "neznáme"
#, fuzzy
#~ msgid "never"
#~ msgstr "nikdy "
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"

106
po/sv.po
View File

@ -5691,6 +5691,64 @@ msgstr ""
"kunde inte uppdatera versionspost i tillitsdatabasen: skrivning "
"misslyckades: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "marginal"
msgstr "marginell"
msgid "full"
msgstr "fullständig"
msgid "ultimate"
msgstr "förbehållslös"
# Denna måste testas.
# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
# trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
# make attractive information listings where columns line up
# properly. The value "10" should be the length of the strings you
# choose to translate to. This is the length in printable columns.
# It gets passed to atoi() so everything after the number is
# essentially a comment and need not be translated. Either key and
# uid are both NULL, or neither are NULL. */
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "15"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ spärrad ]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ utgånget ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ okänt ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ odefinierad ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ marginell ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ fullständig ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[förbehållslös]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8954,54 +9012,6 @@ msgstr ""
#~ "du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n"
#~ "när du är i --pgp2-läge\n"
# Denna måste testas.
# /* NOTE TO TRANSLATOR: these strings are similar to those in
# trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
# make attractive information listings where columns line up
# properly. The value "10" should be the length of the strings you
# choose to translate to. This is the length in printable columns.
# It gets passed to atoi() so everything after the number is
# essentially a comment and need not be translated. Either key and
# uid are both NULL, or neither are NULL. */
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[ spärrad ]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ utgånget ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ okänt ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ odefinierad ]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ marginell ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ fullständig ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[förbehållslös]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "odefinierad"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "aldrig"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "marginell"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "fullständig"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "förbehållslös"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " - antagligen död - tar bort lås"

View File

@ -5619,6 +5619,55 @@ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr ""
"güvence veritabanının sürüm kaydı güncellenemedi: yazma başarısız: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"
msgid "never"
msgstr "asla "
msgid "marginal"
msgstr "şöyle böyle"
msgid "full"
msgstr "tamamen"
msgid "ultimate"
msgstr "son derece"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "20 translator seen trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[yürürlükten kalktı]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ süresi doldu ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ bilinmeyen ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ tanımsız ]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ şöyle böyle ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ tamamen ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ son derece ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8872,45 +8921,6 @@ msgstr ""
#~ "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
#~ "yapabilirsiniz\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "20 translator seen trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[yürürlükten kalktı]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[ süresi doldu ]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ bilinmeyen ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[ tanımsız ]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ şöyle böyle ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ tamamen ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ son derece ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "tanımsız"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "asla "
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "şöyle böyle"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "tamamen"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "son derece"
#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " - muhtemelen ölü - kilit siliniyor"

View File

@ -5383,6 +5383,55 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "не вдалося оновити запис версії trustdb: помилка запису: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "marginal"
msgstr "неповна"
msgid "full"
msgstr "повна"
msgid "ultimate"
msgstr "безмежна"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[відклик.]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[застаріл]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[невідома]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[не визн.]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[неповна ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ повна ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[безмежна]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8221,45 +8270,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
#~ msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[відклик.]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[застаріл]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[невідома]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[не визн.]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[неповна ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ повна ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[безмежна]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "не визначено"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "ніколи"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "неповна"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "повна"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "безмежна"
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Використання: scdaemon [параметри] (-h — довідка)"

View File

@ -5431,6 +5431,55 @@ msgstr ""
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "无法更新信任度数据库版本记录:写入失败:%s\n"
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
msgid "never"
msgstr "从不"
msgid "marginal"
msgstr "勉强"
msgid "full"
msgstr "完全"
msgid "ultimate"
msgstr "绝对"
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[已吊销]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[已过期]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ 未知 ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[未定义]"
msgid "[marginal]"
msgstr "[ 勉强 ]"
msgid "[ full ]"
msgstr "[ 完全 ]"
msgid "[ultimate]"
msgstr "[ 绝对 ]"
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@ -8461,45 +8510,6 @@ msgstr ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr "您在 --pgp2 模式下只能够使用 PGP 2.x 样式的密钥来做明文签名\n"
#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[已吊销]"
#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[已过期]"
#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[ 未知 ]"
#~ msgid "[ undef ]"
#~ msgstr "[未定义]"
#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[ 勉强 ]"
#~ msgid "[ full ]"
#~ msgstr "[ 完全 ]"
#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[ 绝对 ]"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "未定义"
#~ msgid "never"
#~ msgstr "从不"
#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "勉强"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "完全"
#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "绝对"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"

View File

@ -5193,6 +5193,61 @@ msgstr "深度: %d 有效: %3d 已簽署: %3d 信任: %d-, %dq, %dn, %dm, %df
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "無法更新信任資料庫版本記錄: 寫入失敗: %s\n"
msgid "undefined"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "never "
msgid "never"
msgstr "永遠不過期"
msgid "marginal"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
msgid "ultimate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
#. make attractive information listings where columns line up
#. properly. The value "10" should be the length of the strings you
#. choose to translate to. This is the length in printable columns.
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "revoked"
msgid "[ revoked]"
msgstr "已撤銷"
#, fuzzy
#| msgid "expired"
msgid "[ expired]"
msgstr "已過期"
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "[ unknown]"
msgstr "未知"
msgid "[ undef ]"
msgstr ""
msgid "[marginal]"
msgstr ""
msgid "[ full ]"
msgstr ""
msgid "[ultimate]"
msgstr ""
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"