mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Czech translation.
-- Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
This commit is contained in:
parent
896c528ba0
commit
cad9955ac9
98
po/cs.po
98
po/cs.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Magda Procházková <magda@math.muni.cz> 2001,
|
||||
# Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
# A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent
|
||||
# sign is actually needed because it is also a printf format string. If you
|
||||
@ -36,9 +36,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 20:26+02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -1278,42 +1278,34 @@ msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n"
|
||||
msgid "no dirmngr running in this session\n"
|
||||
msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WKD používá zapamatované výsledky"
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To neběží"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
|
||||
msgstr "Tor není řádně nastaven"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "„%s“ není řádný otisk\n"
|
||||
msgstr "DNS není řádně nastaveno"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem bylo odklizeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "vytvořit revokační certifikát"
|
||||
msgstr "server používá neplatný certifikát"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "ASCII kódování: %s\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
@ -1342,10 +1334,10 @@ msgid "[not set]"
|
||||
msgstr "[není nastaveno]"
|
||||
|
||||
msgid "Mr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pan"
|
||||
|
||||
msgid "Ms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paní"
|
||||
|
||||
msgid "not forced"
|
||||
msgstr "není vyžadováno"
|
||||
@ -1399,7 +1391,7 @@ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
|
||||
|
||||
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oslovení (M = Pan, F = Paní, nebo mezera): "
|
||||
|
||||
msgid "Error: invalid response.\n"
|
||||
msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
|
||||
@ -1573,10 +1565,8 @@ msgstr "změnit login name"
|
||||
msgid "change the language preferences"
|
||||
msgstr "změnit jazykové předvolby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "change card holder's sex"
|
||||
msgid "change card holder's salutation"
|
||||
msgstr "změní pohlaví držitele karty"
|
||||
msgstr "změní oslovení držitele karty"
|
||||
|
||||
msgid "change a CA fingerprint"
|
||||
msgstr "vypsat otisk certifikační autority"
|
||||
@ -2618,7 +2608,7 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
|
||||
msgstr "odstranit po importu z klíče vše, co lze"
|
||||
|
||||
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignorovat podpisy klíče, které nepodepisují samy sebe"
|
||||
|
||||
msgid "run import filters and export key immediately"
|
||||
msgstr "spustit importní filtry a exportovat klíč okamžitě"
|
||||
@ -3514,7 +3504,7 @@ msgid "subkey \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "podklíč „%s“ nenalezen\n"
|
||||
|
||||
msgid "AEAD: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AEAD: "
|
||||
|
||||
msgid "Digest: "
|
||||
msgstr "Hash: "
|
||||
@ -3818,7 +3808,7 @@ msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
|
||||
msgstr "pokud odvolat ID neuživatele: %s\n"
|
||||
msgstr "pokus odvolat ID neuživatele: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
|
||||
@ -3995,8 +3985,7 @@ msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n"
|
||||
msgid " (%d) Existing key\n"
|
||||
msgstr " (%d) Existující klíč\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) Existing key from card\n"
|
||||
msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n"
|
||||
|
||||
@ -4656,7 +4645,7 @@ msgstr "Klíč k dispozici na: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámka: Použijte „%s“ pro využití těchto údajů\n"
|
||||
|
||||
msgid "[uncertain]"
|
||||
msgstr "[nejistý]"
|
||||
@ -4750,10 +4739,9 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: podpisy používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
|
||||
msgstr "Poznámka: podpisy klíče třetí strany používající algoritmus %s jsou zamítány\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(reported error: %s)\n"
|
||||
@ -7268,10 +7256,9 @@ msgstr "Podpis vytvořen "
|
||||
msgid "[date not given]"
|
||||
msgstr "[datum neudáno]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "algorithm: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "algorithm:"
|
||||
msgstr "algoritmus: %s"
|
||||
msgstr "algoritmus:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7351,7 +7338,7 @@ msgstr " trvale zavedených certifikátů: %u\n"
|
||||
# XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
|
||||
msgstr "za běhu nakešovaných certifikátů: %u\n"
|
||||
msgstr "za běhu zapamatovaných certifikátů: %u\n"
|
||||
|
||||
# XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:"
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7557,7 +7544,7 @@ msgstr "pro vydavatele s ID %s není dostupný žádný CRL\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nakešovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n"
|
||||
"zapamatovaný CRL pro vydavatele s ID %s příliš starý; aktualizace vyžadována\n"
|
||||
|
||||
# TODO: plural
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7583,7 +7570,7 @@ msgstr "dostupný CRL pro vydavatele ID %s nemůže být použit\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nakešovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n"
|
||||
"zapamatovaný CRL pro vydavatele ID %s je pozměněný, je třeba jej aktualizovat\n"
|
||||
|
||||
# XXX: The message is followed by the serial number
|
||||
# TODO: Use c-format
|
||||
@ -7751,7 +7738,7 @@ msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
|
||||
msgstr " CHYBA: CRL nebude použit\n"
|
||||
|
||||
msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
|
||||
msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
|
||||
msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
|
||||
@ -8646,15 +8633,11 @@ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
|
||||
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
|
||||
msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "import keys from a keyserver"
|
||||
msgid "import missing key from a signature"
|
||||
msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
|
||||
msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "list and check key signatures"
|
||||
msgid "include the public key in signatures"
|
||||
msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
|
||||
msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
|
||||
|
||||
msgid "disable all access to the dirmngr"
|
||||
msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
|
||||
@ -8949,15 +8932,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
|
||||
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "male"
|
||||
#~ msgstr "muž"
|
||||
|
||||
@ -8970,6 +8944,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
|
||||
#~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
#~ msgstr "žádný server klíčů není znám (použijte volbu --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
@ -9495,7 +9473,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "problém s přejmenováním „%s“ na „%s“: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n"
|
||||
#~ msgstr " CHYBA: Tento nakešovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
|
||||
#~ msgstr " CHYBA: Tento zapamatovaný CRL byl možná pozměněn!\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n"
|
||||
#~ msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user