1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update Japanese Translation.

--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2023-04-26 13:37:39 +09:00
parent 0ec10fbd0d
commit c4a456e5ff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 640114AF89DE6054

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# Takashi P.KATOH, 2002.
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
# 2020, 2021, 2022.
# 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.4.0\n"
"Project-Id-Version: gnupg 2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:35+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "パスフレーズ:"
msgid "does not match - try again"
msgstr "一致しません - もう一度"
msgid "Passphrases match."
msgstr "パスフレーズが一致。"
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
@ -223,8 +226,8 @@ msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s"
"%%0A %s%%0Aを保護します。"
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A "
"%s%%0A %s%%0Aを保護します。"
#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@ -756,8 +759,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
"%%C%%0A?"
msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0Aを削除しますか?"
msgid "Delete key"
@ -1186,6 +1189,14 @@ msgstr "lock %s を待ちます...\n"
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "外装: %s\n"
@ -1388,6 +1399,10 @@ msgstr "強制なし"
msgid "forced"
msgstr "強制"
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr "一覧が正しくないように見える場合、コマンド \"%s\" を試してください\n"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n"
@ -1648,6 +1663,9 @@ msgstr "鍵の属性の変更"
msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "ユーザインタラクションフラグの変更"
msgid "switch to the OpenPGP app"
msgstr "OpenPGP app にスイッチします"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
@ -1855,7 +1873,7 @@ msgstr "'%s'への書き込み\n"
#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
msgstr "鍵%s: 鍵マテリアルはカード上にあります - スキップします\n"
#, c-format
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
@ -1869,10 +1887,6 @@ msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
msgid "[User ID not found]"
msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
@ -2270,6 +2284,9 @@ msgstr "鍵の一覧に失効したユーザID、期限切れとなったユー
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "鍵の一覧に失効した副鍵、期限切れとなった副鍵を表示する"
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
msgstr "署名の一覧時に無効なアルゴリズムの署名を表示する"
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
@ -2878,6 +2895,10 @@ msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
msgstr "鍵 %s: カード参照が鍵マテリアルで上書きされます\n"
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
@ -3374,6 +3395,9 @@ msgstr "選択した副鍵の削除"
msgid "add a revocation key"
msgstr "失効鍵の追加"
msgid "add an additional decryption subkey"
msgstr "追加の復号用の副鍵を足す"
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "選択したユーザIDから署名を削除する"
@ -3434,6 +3458,10 @@ msgstr "秘密鍵が利用できます。\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "秘密副鍵が利用できます。\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr "注意: 秘密鍵のローカルなコピーは\"save\"だけで削除されます。\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
@ -3541,6 +3569,10 @@ msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
#, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
msgstr "秘密鍵のコピーの削除に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
@ -3770,6 +3802,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr "追加の復号用の副鍵のフィンガー・プリントを入力してください:"
#, c-format
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
msgstr "副鍵のフィンガー・プリントを指定しましたか?\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
msgstr "鍵 \"%s\" は、もうこの鍵ブロックにあります。\n"
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
@ -5495,10 +5538,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
#, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
@ -7545,10 +7584,6 @@ msgstr "理由を確認し、手動でそのファイルを削除してくださ
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "一時キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "'%s'をハッシュできません: %s\n"
@ -8696,6 +8731,10 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
msgid "manage the command history"
msgstr "コマンド履歴を管理する"
#, c-format
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "選択されたAEADアルゴリズムは無効です\n"
@ -9499,9 +9538,6 @@ msgstr "コマンド履歴を管理する"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "パスフレーズ"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"