mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
0ec10fbd0d
commit
c4a456e5ff
82
po/ja.po
82
po/ja.po
@ -5,13 +5,13 @@
|
||||
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
||||
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
||||
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
|
||||
# 2020, 2021, 2022.
|
||||
# 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:35+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "パスフレーズ:"
|
||||
msgid "does not match - try again"
|
||||
msgstr "一致しません - もう一度"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrases match."
|
||||
msgstr "パスフレーズが一致。"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
|
||||
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the
|
||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||
@ -223,8 +226,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
|
||||
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A %s"
|
||||
"%%0A %s%%0Aを保護します。"
|
||||
"パスフレーズを入力してください。gpg-agentの鍵の保管で受信した秘密鍵%%0A "
|
||||
"%s%%0A %s%%0Aを保護します。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
|
||||
@ -756,8 +759,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
|
||||
"%%0A?"
|
||||
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A "
|
||||
"%%C%%0A?"
|
||||
msgstr "本当にこの鍵: keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0Aを削除しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete key"
|
||||
@ -1186,6 +1189,14 @@ msgstr "lock %s を待ちます...\n"
|
||||
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||
msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "armor: %s\n"
|
||||
msgstr "外装: %s\n"
|
||||
@ -1388,6 +1399,10 @@ msgstr "強制なし"
|
||||
msgid "forced"
|
||||
msgstr "強制"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
|
||||
msgstr "一覧が正しくないように見える場合、コマンド \"%s\" を試してください\n"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
|
||||
msgstr "エラー: 普通のASCIIだけが今、許可されています。\n"
|
||||
|
||||
@ -1648,6 +1663,9 @@ msgstr "鍵の属性の変更"
|
||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||
msgstr "ユーザインタラクションフラグの変更"
|
||||
|
||||
msgid "switch to the OpenPGP app"
|
||||
msgstr "OpenPGP app にスイッチします"
|
||||
|
||||
msgid "gpg/card> "
|
||||
msgstr "gpg/card> "
|
||||
|
||||
@ -1855,7 +1873,7 @@ msgstr "'%s'への書き込み\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
|
||||
msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
|
||||
msgstr "鍵%s: 鍵マテリアルはカード上にあります - スキップします\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
|
||||
@ -1869,10 +1887,6 @@ msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
|
||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||
msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "[User ID not found]"
|
||||
msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
|
||||
|
||||
@ -2270,6 +2284,9 @@ msgstr "鍵の一覧に失効したユーザID、期限切れとなったユー
|
||||
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
|
||||
msgstr "鍵の一覧に失効した副鍵、期限切れとなった副鍵を表示する"
|
||||
|
||||
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
|
||||
msgstr "署名の一覧時に無効なアルゴリズムの署名を表示する"
|
||||
|
||||
msgid "show the keyring name in key listings"
|
||||
msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
|
||||
|
||||
@ -2878,6 +2895,10 @@ msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
|
||||
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
|
||||
msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
|
||||
msgstr "鍵 %s: カード参照が鍵マテリアルで上書きされます\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
|
||||
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
|
||||
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
|
||||
@ -3374,6 +3395,9 @@ msgstr "選択した副鍵の削除"
|
||||
msgid "add a revocation key"
|
||||
msgstr "失効鍵の追加"
|
||||
|
||||
msgid "add an additional decryption subkey"
|
||||
msgstr "追加の復号用の副鍵を足す"
|
||||
|
||||
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
|
||||
msgstr "選択したユーザIDから署名を削除する"
|
||||
|
||||
@ -3434,6 +3458,10 @@ msgstr "秘密鍵が利用できます。\n"
|
||||
msgid "Secret subkeys are available.\n"
|
||||
msgstr "秘密副鍵が利用できます。\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
|
||||
msgstr "注意: 秘密鍵のローカルなコピーは\"save\"だけで削除されます。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
||||
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
|
||||
|
||||
@ -3541,6 +3569,10 @@ msgstr "変更を保存しますか? (y/N) "
|
||||
msgid "Quit without saving? (y/N) "
|
||||
msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
|
||||
msgstr "秘密鍵のコピーの削除に失敗しました: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
||||
@ -3770,6 +3802,17 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
|
||||
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
|
||||
msgstr "追加の復号用の副鍵のフィンガー・プリントを入力してください:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
|
||||
msgstr "副鍵のフィンガー・プリントを指定しましたか?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
|
||||
msgstr "鍵 \"%s\" は、もうこの鍵ブロックにあります。\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||
"N) "
|
||||
@ -5495,10 +5538,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
|
||||
msgstr "鍵%sを署名のために%sモードで使うことはできません\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||
msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
|
||||
@ -7545,10 +7584,6 @@ msgstr "理由を確認し、手動でそのファイルを削除してくださ
|
||||
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "一時キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error closing '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't hash '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "'%s'をハッシュできません: %s\n"
|
||||
@ -8696,6 +8731,10 @@ msgstr "Yubikey管理コマンド"
|
||||
msgid "manage the command history"
|
||||
msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
|
||||
#~ msgstr "オプション %sのため、検証を続けます\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
||||
#~ msgstr "選択されたAEADアルゴリズムは無効です\n"
|
||||
|
||||
@ -9499,9 +9538,6 @@ msgstr "コマンド履歴を管理する"
|
||||
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
|
||||
#~ msgstr "秘密鍵と公開鍵の一覧の反転"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "パスフレーズ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
|
||||
#~ msgstr "キーサーバ・ヘルパーにデータを与える際、一時ファイルを使う"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user