po: Update Japanese Translation.

--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2022-09-01 14:48:35 +09:00
parent 17073c9abc
commit c26393a2cb
1 changed files with 13 additions and 26 deletions

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999. # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# Takashi P.KATOH, 2002. # Takashi P.KATOH, 2002.
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
# 2020, 2021. # 2020, 2021, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n" "Project-Id-Version: gnupg 2.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-01 14:45+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -269,10 +269,9 @@ msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度"
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください" msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
msgid "error writing to pipe: %s\n" msgid "error writing to pipe: %s\n"
msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n" msgstr "パイプへの書き込みエラー: %s\n"
msgid "Enter new passphrase" msgid "Enter new passphrase"
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
@ -747,14 +746,10 @@ msgstr "後で変更する"
msgid "Please insert the card with serial number" msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください" msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
#| "to allow this?"
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
msgstr "" msgstr ""
"sshプロセスが以下の鍵の使用を要求しました:%%0A %s%%0A (%s)%%0Aこの使用を認" "以下の鍵の使用を要求しました:%%0A %s%%0A (%s)%%0Aこの使用を認めますか?"
"めますか?"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "" msgstr "充足できないコンプライアンス・ルールのため、操作は強制的に失敗します\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -6598,7 +6593,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n" msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
msgid "Tor might be in use - network access is limited" msgid "Tor might be in use - network access is limited"
msgstr "" msgstr "Torが使われているかもしれません - ネットワークアクセスは制限されます"
#, c-format #, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s" msgid "validation model requested by certificate: %s"
@ -7831,10 +7826,8 @@ msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n" msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
#, fuzzy
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode" msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n" msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です"
#, c-format #, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
@ -8006,10 +7999,8 @@ msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする"
msgid "use system's HTTP proxy setting" msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います" msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for OpenPGP servers" msgid "Configuration for OpenPGP servers"
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" msgstr "OpenPGPサーバのコンフィグレーション"
msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用" msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
@ -8017,10 +8008,8 @@ msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う" msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
#, fuzzy
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
msgid "Configuration for X.509 servers" msgid "Configuration for X.509 servers"
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション" msgstr "X.509サーバのコンフィグレーション"
msgid "inhibit the use of LDAP" msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "LDAPの使用を禁止する" msgstr "LDAPの使用を禁止する"
@ -8250,10 +8239,8 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n" msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n" msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です"
#, c-format #, c-format
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"