mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Update Japanese Translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
17073c9abc
commit
c26393a2cb
39
po/ja.po
39
po/ja.po
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||||||
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
|
||||||
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
# Takashi P.KATOH, 2002.
|
||||||
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
|
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
|
||||||
# 2020, 2021.
|
# 2020, 2021, 2022.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg 2.3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 14:45+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -269,10 +269,9 @@ msgstr "PINが正しく繰り返されていません。もう一度"
|
|||||||
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
|
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
|
||||||
msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
|
msgstr "カードのロックを解除するためにPIN%s%s%sを入力してください"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "error writing to %s: %s\n"
|
|
||||||
msgid "error writing to pipe: %s\n"
|
msgid "error writing to pipe: %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
|
msgstr "パイプへの書き込みエラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter new passphrase"
|
msgid "Enter new passphrase"
|
||||||
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
|
msgstr "新しいパスフレーズを入力してください"
|
||||||
@ -747,14 +746,10 @@ msgstr "後で変更する"
|
|||||||
msgid "Please insert the card with serial number"
|
msgid "Please insert the card with serial number"
|
||||||
msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
|
msgstr "以下のシリアル番号のカードを挿入してください"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want "
|
|
||||||
#| "to allow this?"
|
|
||||||
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
|
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sshプロセスが以下の鍵の使用を要求しました:%%0A %s%%0A (%s)%%0Aこの使用を認"
|
"以下の鍵の使用を要求しました:%%0A %s%%0A (%s)%%0Aこの使用を認めますか?"
|
||||||
"めますか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1794,7 +1789,7 @@ msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "充足できないコンプライアンス・ルールのため、操作は強制的に失敗します\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6598,7 +6593,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
|
|||||||
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
|
msgstr "鍵使用情報の取得エラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
msgid "Tor might be in use - network access is limited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Torが使われているかもしれません - ネットワークアクセスは制限されます"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
msgid "validation model requested by certificate: %s"
|
||||||
@ -7831,10 +7826,8 @@ msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
|
|||||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||||
msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
|
msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
|
||||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
|
||||||
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
|
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
|
||||||
@ -8006,10 +7999,8 @@ msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする"
|
|||||||
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
msgid "use system's HTTP proxy setting"
|
||||||
msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います"
|
msgstr "システムのHTTPプロキシ設定を用います"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
|
||||||
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
msgid "Configuration for OpenPGP servers"
|
||||||
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
|
msgstr "OpenPGPサーバのコンフィグレーション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
msgid "|URL|use keyserver at URL"
|
||||||
msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
|
msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
|
||||||
@ -8017,10 +8008,8 @@ msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
|
|||||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||||
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
|
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Configuration for HTTP servers"
|
|
||||||
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
msgid "Configuration for X.509 servers"
|
||||||
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
|
msgstr "X.509サーバのコンフィグレーション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
msgid "inhibit the use of LDAP"
|
||||||
msgstr "LDAPの使用を禁止する"
|
msgstr "LDAPの使用を禁止する"
|
||||||
@ -8250,10 +8239,8 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
|
|||||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||||
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
|
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
|
||||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
|
||||||
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
|
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user