po: Auto update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2021-04-20 12:27:44 +02:00
parent cf39868361
commit bc554b336f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 100 additions and 0 deletions

View File

@ -4726,6 +4726,10 @@ msgstr ""
"nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n" "nombres primers; açò dóna oportunitat al generador de nombres aleatoris\n"
"d'aconseguir prou entropia.\n" "d'aconseguir prou entropia.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n" msgstr "La generació de claus ha fallat: %s\n"

View File

@ -4442,6 +4442,10 @@ msgstr ""
"používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek " "používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek "
"entropie.\n" "entropie.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n" msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"

View File

@ -4729,6 +4729,10 @@ msgstr ""
"under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n" "under oprettelse af primtallet; dette giver det vilkårlig\n"
"taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n" "taloprettelsesprogram en bedre mulighed for at opnå nok entropi.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n" msgstr "Nøgleoprettelse mislykkedes: %s\n"

View File

@ -4622,6 +4622,10 @@ msgstr ""
"τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n" "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
"στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n" "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n" msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"

View File

@ -4584,6 +4584,10 @@ msgstr ""
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n" "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n"
"akiri sufiĉe da entropio.\n" "akiri sufiĉe da entropio.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n" msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"

View File

@ -4450,6 +4450,10 @@ msgstr ""
"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n" "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
"entropía.\n" "entropía.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n" msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"

View File

@ -4580,6 +4580,10 @@ msgstr ""
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n" "kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n" "koguda paremat entroopiat.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n" msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"

View File

@ -4610,6 +4610,10 @@ msgstr ""
"alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n" "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
"paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n" "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n" msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"

View File

@ -4617,6 +4617,10 @@ msgstr ""
"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n" "pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n" "nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n" msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"

View File

@ -4618,6 +4618,10 @@ msgstr ""
"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n" "mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n" "números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n" msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"

View File

@ -4583,6 +4583,10 @@ msgstr ""
"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n" "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n" "generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n" msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"

View File

@ -4594,6 +4594,10 @@ msgstr ""
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n" "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n" "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n" msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"

View File

@ -4381,6 +4381,10 @@ msgstr ""
"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n" "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n" "numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n" msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"

View File

@ -4276,6 +4276,10 @@ msgstr ""
"す、ディスクにアクセスするなどの他の操作を素数生成の間に行うことで、乱数生\n" "す、ディスクにアクセスするなどの他の操作を素数生成の間に行うことで、乱数生\n"
"成器に十分なエントロピーを供給する機会を与えることができます。\n" "成器に十分なエントロピーを供給する機会を与えることができます。\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n" msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"

View File

@ -4424,6 +4424,10 @@ msgstr ""
"diskene jobbe) mens dette pågår. Da får\n" "diskene jobbe) mens dette pågår. Da får\n"
"tallgeneratoren bedre muligheter til å samle inn vilkårlighetsdata.\n" "tallgeneratoren bedre muligheter til å samle inn vilkårlighetsdata.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n" msgstr "Nøkkelgenerering mislyktes: %s\n"

View File

@ -4444,6 +4444,10 @@ msgstr ""
"ilości\n" "ilości\n"
"entropii.\n" "entropii.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n" msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"

View File

@ -4598,6 +4598,10 @@ msgstr ""
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n" "geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n" "uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n" msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"

View File

@ -4650,6 +4650,10 @@ msgstr ""
"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o şansă generatorului de\n" "în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o şansă generatorului de\n"
"numere aleatoare o şansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n" "numere aleatoare o şansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n" msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n"

View File

@ -4437,6 +4437,10 @@ msgstr ""
"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество " "случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
"энтропии.\n" "энтропии.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n" msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"

View File

@ -4606,6 +4606,10 @@ msgstr ""
"používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok " "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
"entropie.\n" "entropie.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n" msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"

View File

@ -4808,6 +4808,10 @@ msgstr ""
"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" "hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n" "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n" msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"

View File

@ -4747,6 +4747,10 @@ msgstr ""
"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n" "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
"üretecine yardımcı olur. \n" "üretecine yardımcı olur. \n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n" msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"

View File

@ -4489,6 +4489,10 @@ msgstr ""
"під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n" "під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n"
"псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n" "псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n"

View File

@ -4239,6 +4239,10 @@ msgstr ""
"、移动鼠标、读写硬盘之类的)将会是一个不错的主意;这会让随机数\n" "、移动鼠标、读写硬盘之类的)将会是一个不错的主意;这会让随机数\n"
"发生器有更好的机会获得足够的熵。\n" "发生器有更好的机会获得足够的熵。\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "密钥生成失败:%s\n" msgstr "密钥生成失败:%s\n"

View File

@ -4456,6 +4456,10 @@ msgstr ""
"(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n" "(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
"這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n" "這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n" msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "產生金鑰失敗: %s\n" msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"