mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
updated id.po
This commit is contained in:
parent
24d8a7555f
commit
ba593a2eb2
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-05-06 Werner Koch <wk@gnupg.org>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated
|
||||
|
||||
2001-04-27 Werner Koch <wk@gnupg.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Removed an extra "%s".
|
||||
|
400
po/id.po
400
po/id.po
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||
# GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
|
||||
# GNU Privacy Guard 1.0.5 (Indonesian)
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-29 16:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 15:19GMT+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
||||
|
||||
#: util/secmem.c:79
|
||||
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
|
||||
@ -242,20 +243,17 @@ msgid "not encrypted"
|
||||
msgstr "tidak dienkripsi"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not processed"
|
||||
msgstr "%lu kunci diproses\n"
|
||||
msgstr "tidak diproses"
|
||||
|
||||
#. the key cannot be used for a specific usage
|
||||
#: util/errors.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unusable public key"
|
||||
msgstr "kunci publik yang buruk"
|
||||
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
|
||||
|
||||
#: util/errors.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unusable secret key"
|
||||
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
|
||||
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
|
||||
|
||||
#: util/logger.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -273,51 +271,51 @@ msgid "can't open `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat menstat `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:334
|
||||
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:340
|
||||
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:386
|
||||
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terlalu banyak permintaan random bit; batasnya adalah %d\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:661
|
||||
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
||||
@ -417,9 +415,8 @@ msgid "remove key from the public keyring"
|
||||
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "remove key from the secret keyring"
|
||||
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
|
||||
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:237
|
||||
msgid "sign a key"
|
||||
@ -558,7 +555,7 @@ msgstr "jangan buat perubahan"
|
||||
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
|
||||
#: g10/g10.c:292
|
||||
msgid "use the gpg-agent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gunakan gpg-agent"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:293
|
||||
msgid "batch mode: never ask"
|
||||
@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:310
|
||||
msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|KEYID|sangat percaya kunci ini"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:311
|
||||
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
||||
@ -653,6 +650,8 @@ msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@\n"
|
||||
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -838,9 +837,8 @@ msgid "--delete-key user-id"
|
||||
msgstr "--delete-key id-user"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
|
||||
msgstr "--delete-secret-key id-user"
|
||||
msgstr "--delete-secret-and-public-key id-user"
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1342 g10/sign.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -880,8 +878,7 @@ msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1805
|
||||
msgid ""
|
||||
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
||||
msgid "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
||||
msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1811
|
||||
@ -961,7 +958,7 @@ msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:922
|
||||
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untuk info lihat http://www.gnupg.org"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:1050
|
||||
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
||||
@ -973,8 +970,7 @@ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
||||
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
|
||||
|
||||
#: g10/armor.c:1059
|
||||
msgid ""
|
||||
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
||||
msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
|
||||
"dipakai\n"
|
||||
@ -991,33 +987,31 @@ msgstr "Fingerprint:"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:116
|
||||
msgid "No reason specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key is superseded"
|
||||
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
|
||||
msgstr "Kunci dilampau"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key has been compromised"
|
||||
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
|
||||
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:122
|
||||
msgid "Key is no longer used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:124
|
||||
msgid "User ID is no longer valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID User tidak lagi valid"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:128
|
||||
msgid "Reason for revocation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alasan pembatalan:"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:145
|
||||
msgid "Revocation comment: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentar pembatalan:"
|
||||
|
||||
#. a string with valid answers
|
||||
#: g10/pkclist.c:303
|
||||
@ -1183,12 +1177,10 @@ msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:687
|
||||
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:689
|
||||
msgid ""
|
||||
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
||||
msgid " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
||||
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:706
|
||||
@ -1200,10 +1192,8 @@ msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
||||
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
|
||||
msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:717
|
||||
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
||||
@ -1273,14 +1263,14 @@ msgid "writing key binding signature\n"
|
||||
msgstr "menulis key binding signature\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:269 g10/keygen.c:353 g10/keygen.c:445
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
||||
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
|
||||
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:274 g10/keygen.c:358 g10/keygen.c:450
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
||||
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
|
||||
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:549
|
||||
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
||||
@ -1307,9 +1297,9 @@ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
|
||||
msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:561
|
||||
msgid "Your selection? "
|
||||
@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:580
|
||||
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:594
|
||||
msgid "Invalid selection.\n"
|
||||
@ -1353,9 +1343,8 @@ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
||||
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
||||
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
|
||||
msgstr "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
|
||||
|
||||
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
||||
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
||||
@ -1443,6 +1432,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
||||
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
|
||||
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:750
|
||||
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
||||
@ -1512,16 +1503,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:883
|
||||
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jangan menaruh alamat email dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:888
|
||||
msgid "NnCcEeOoQq"
|
||||
msgstr "NnKkEeOoQq"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
||||
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
|
||||
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:899
|
||||
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
||||
@ -1529,7 +1519,7 @@ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:918
|
||||
msgid "Please correct the error first\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1576,14 +1566,14 @@ msgid "Key generation canceled.\n"
|
||||
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
||||
msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
|
||||
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1582
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
||||
msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
|
||||
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1679
|
||||
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
||||
@ -1605,17 +1595,13 @@ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1748 g10/sig-check.c:315 g10/sign.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
||||
msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||
msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1750 g10/sig-check.c:317 g10/sign.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
||||
msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
||||
msgstr "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:1783
|
||||
msgid "Really create? "
|
||||
@ -1663,9 +1649,9 @@ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
||||
|
||||
#: g10/export.c:182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
|
||||
|
||||
#: g10/export.c:236
|
||||
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
||||
@ -1678,9 +1664,8 @@ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
|
||||
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
|
||||
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
|
||||
#: g10/getkey.c:249 g10/getkey.c:2536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[User id not found]"
|
||||
msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
|
||||
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
|
||||
|
||||
#: g10/getkey.c:453
|
||||
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
||||
@ -1717,9 +1702,9 @@ msgid "Total number processed: %lu\n"
|
||||
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
||||
msgstr " subkey baru: %lu\n"
|
||||
msgstr " lewati subkey baru: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1791,9 +1776,9 @@ msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:448
|
||||
msgid "no default public keyring\n"
|
||||
@ -1872,7 +1857,7 @@ msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
|
||||
#: g10/import.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunci rahasia %08lX tidak diimpor (gunakan %s untuk memungkinkannya)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2072,9 +2057,8 @@ msgid "This key is not protected.\n"
|
||||
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
||||
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
|
||||
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:436
|
||||
msgid "Key is protected.\n"
|
||||
@ -2274,9 +2258,8 @@ msgid "list preferences"
|
||||
msgstr "tampilkan preferensi"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "showpref"
|
||||
msgstr "pref"
|
||||
msgstr "showpref"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:608
|
||||
msgid "passwd"
|
||||
@ -2346,7 +2329,7 @@ msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:734
|
||||
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:781
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? "
|
||||
@ -2426,31 +2409,30 @@ msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
|
||||
#: g10/keyedit.c:1131 g10/keyedit.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " trust: %c/%c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " kepercayaan: %c/%c"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1144
|
||||
msgid "This key has been disabled"
|
||||
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
|
||||
msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
||||
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
|
||||
msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1420
|
||||
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
||||
@ -2560,9 +2542,9 @@ msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
|
||||
|
||||
#. of subkey
|
||||
#: g10/keylist.c:279 g10/mainproc.c:851
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [expires: %s]"
|
||||
msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
|
||||
msgstr " [berakhir: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2612,7 +2594,7 @@ msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:632
|
||||
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:719 g10/mainproc.c:728
|
||||
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
||||
@ -2632,9 +2614,8 @@ msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
|
||||
|
||||
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
|
||||
#: g10/mainproc.c:1235 g10/mainproc.c:1245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
||||
msgstr "buat detached signature"
|
||||
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2660,14 +2641,13 @@ msgid "Can't check signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:1427 g10/mainproc.c:1443 g10/mainproc.c:1505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not a detached signature\n"
|
||||
msgstr "buat detached signature"
|
||||
msgstr "bukan detached signature\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:1454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
||||
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
|
||||
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:1511
|
||||
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
||||
@ -2687,10 +2667,8 @@ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
||||
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
|
||||
msgstr "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/parse-packet.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2704,16 +2682,16 @@ msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:223
|
||||
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:229
|
||||
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:167 g10/passphrase.c:248
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:313 g10/passphrase.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2721,42 +2699,40 @@ msgid " (main key ID %08lX)"
|
||||
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
||||
"\"%.*s\"\n"
|
||||
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
|
||||
"pemakai: \""
|
||||
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
|
||||
"\"%.*s\"\n"
|
||||
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter passphrase\n"
|
||||
msgstr "Masukkan passphrase: "
|
||||
msgstr "Masukkan passphrase\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat passphrase\n"
|
||||
msgstr "Ulangi passphrase: "
|
||||
msgstr "Ulangi passphrase\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:384
|
||||
msgid "passphrase too long\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:396
|
||||
msgid "invalid response from agent\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:405
|
||||
msgid "cancelled by user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:408 g10/passphrase.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: g10/passphrase.c:562
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2790,9 +2766,8 @@ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
||||
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
|
||||
|
||||
#: g10/plaintext.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detached signature.\n"
|
||||
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
||||
msgstr "Menghapus signature.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/plaintext.c:336
|
||||
msgid "Please enter name of data file: "
|
||||
@ -2803,9 +2778,8 @@ msgid "reading stdin ...\n"
|
||||
msgstr "membaca stdin ...\n"
|
||||
|
||||
#: g10/plaintext.c:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no signed data\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
|
||||
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
|
||||
|
||||
#: g10/plaintext.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2826,9 +2800,9 @@ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
||||
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pubkey-enc.c:153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
|
||||
msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
|
||||
msgstr "algoritma cipher %d tidak dikenal atau ditiadakan\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pubkey-enc.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2836,48 +2810,47 @@ msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pubkey-enc.c:198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meminta kunci %08lX dari %s ...\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
||||
msgstr "impor kunci dari key server"
|
||||
msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:102 g10/hkp.c:136
|
||||
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tidak ada keyserver yang dikenal (gunakan option --keyserver)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:110
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
||||
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
||||
msgstr "%s: bukanlah ID kunci yang valid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:191
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sukses mengirim ke '%s' (status=%u)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gagal mengirim ke '%s': status=%u\n"
|
||||
|
||||
#: g10/seckey-cert.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "secret key parts are not available\n"
|
||||
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
|
||||
msgstr "bagian kunci rahasia tidak ada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/seckey-cert.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2897,10 +2870,8 @@ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
|
||||
msgid "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
|
||||
msgstr "ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2913,18 +2884,18 @@ msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
|
||||
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:328
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
|
||||
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:398
|
||||
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3125,9 +3096,9 @@ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
|
||||
msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
|
||||
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
||||
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3150,9 +3121,9 @@ msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:546
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3204,8 +3175,7 @@ msgstr "Self-signature tidak valid"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:1170
|
||||
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
|
||||
msgstr "Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:1176
|
||||
msgid "Valid user ID revocation"
|
||||
@ -3291,9 +3261,9 @@ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
||||
msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:1873
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
||||
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
|
||||
msgstr "\t%lu pubkey baru\n"
|
||||
|
||||
#: g10/trustdb.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3373,11 +3343,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
||||
"should be the first file given on the command line.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
|
||||
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
|
||||
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/verify.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
|
||||
|
||||
#: g10/ringedit.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3414,9 +3387,9 @@ msgstr ""
|
||||
"palsu!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/skclist.c:138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
||||
msgstr "melewati `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3424,9 +3397,8 @@ msgid "skipped `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "melewati `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/skclist.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
||||
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
|
||||
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
|
||||
|
||||
#: g10/skclist.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3482,7 +3454,7 @@ msgstr "%s: direktori tercipta\n"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:355
|
||||
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option baru\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encr-data.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3495,15 +3467,12 @@ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encr-data.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
|
||||
msgid "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encr-data.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
||||
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
|
||||
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
|
||||
|
||||
#: g10/seskey.c:52
|
||||
msgid "weak key created - retrying\n"
|
||||
@ -3512,8 +3481,7 @@ msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
|
||||
#: g10/seskey.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
|
||||
msgstr "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:114
|
||||
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
||||
@ -3556,8 +3524,7 @@ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
||||
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgid "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
||||
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:65
|
||||
@ -3700,8 +3667,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
||||
"your keyring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
|
||||
msgstr "Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3727,11 +3693,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:209
|
||||
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
|
||||
msgstr "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
||||
msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
|
||||
|
||||
@ -3762,6 +3726,18 @@ msgid ""
|
||||
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
||||
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
|
||||
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
|
||||
" \"Key has been compromised\"\n"
|
||||
" Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak\n"
|
||||
" memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
|
||||
" \"Key is superseded\"\n"
|
||||
" Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
|
||||
" \"Key is no longer used\"\n"
|
||||
" Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
|
||||
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
||||
" Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
|
||||
" normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:245
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3769,60 +3745,16 @@ msgid ""
|
||||
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
||||
"An empty line ends the text.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
|
||||
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
|
||||
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:260
|
||||
msgid "No help available"
|
||||
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:268
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available for `%s'"
|
||||
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invalid"
|
||||
#~ msgstr "armor tidak valid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "revoked"
|
||||
#~ msgstr "revkey"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
||||
#~ msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
||||
#~ msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
||||
#~ msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
|
||||
#~ msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
||||
#~ "in the future\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
|
||||
#~ "masa depan\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "set debugging flags"
|
||||
#~ msgstr "set flag debugging"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enable full debugging"
|
||||
#~ msgstr "aktifkan full debugging"
|
||||
|
||||
#~ msgid "do not write comment packets"
|
||||
#~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(default is 1)"
|
||||
#~ msgstr "(baku adalah 1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(default is 3)"
|
||||
#~ msgstr "(baku adalah 3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
|
||||
#~ msgstr " (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
|
||||
#~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user