1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-01-10 13:04:23 +01:00

po: Update Japanese translation.

--
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2014-11-18 11:19:51 +09:00
parent a5ca45e616
commit a1c861ed38

View File

@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.25\n"
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 10:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 11:04+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
#, c-format
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n"
msgstr "ソケットの「%s」へのバインドのエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
#, c-format
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
#, c-format
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
@ -749,7 +749,7 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
msgstr "gpg-agentが実行されていません - 実行を開始します\n"
msgstr "gpg-agentが動いていません - 開始します\n"
#, c-format
msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
msgstr "「%s」を実行できません: %s\n"
msgstr "プログラム「%s」を実行できません: %s\n"
#, c-format
msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "make a clear text signature"
msgstr "クリア・テクスト署名を作成"
msgid "make a detached signature"
msgstr "分署名を作成"
msgstr "分署名を作成"
msgid "encrypt data"
msgstr "データを暗号化"
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"\n"
" -se -r Bob [ファイル] ユーザBobへ署名と暗号化\n"
" --clearsign [ファイル] クリア・テクスト署名を作成\n"
" --detach-sign [ファイル] 分署名を作成\n"
" --detach-sign [ファイル] 分署名を作成\n"
" --list-keys [名前] 鍵を表示\n"
" --fingerprint [名前] フィンガー・プリントを表示\n"
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "「%s」は、有効な署名表現ではありません\n"
msgstr "「%s」は、有効な署名期限ではありません\n"
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2モードでは分署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
msgstr "--pgp2モードでは分署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n"
@ -2117,6 +2117,9 @@ msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "インポート時にpksキーサーバからのダメージを修正します"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "インポートの際、信用データベースを更新しない"
@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr "鍵リング「%s」の作成エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "鍵リング「%s」ができました\n"
msgstr "鍵リング「%s」を作成しました\n"
#, c-format
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
@ -4063,12 +4066,17 @@ msgstr "テキストモード"
msgid "unknown"
msgstr "不明の"
#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""
"*警告*: 分遣署名ではありません。ファイル「%s」は検証されて*いませんでした*!\n"
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "署名を検査できません: %s\n"
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "分離署名でありません\n"
msgstr "分遣署名ではありません\n"
msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
@ -4111,6 +4119,10 @@ msgstr "*警告*: 実験的ダイジェスト・アルゴリズム %sを使用\n
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "注意: %s のアルゴリズムを使った署名は拒否されます\n"
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
msgstr "IDEA暗号方式のプラグインがありません\n"
@ -4144,6 +4156,17 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr ""
"*警告*: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr ""
"%s:%u: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %sになんの効果もありません\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr ""
"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %s以外になんの効果もありません\n"
msgid "Uncompressed"
msgstr "無圧縮"
@ -4165,7 +4188,7 @@ msgstr "不明のオプション「%s」\n"
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。"
msgstr "ファイル「%s」は存在します。"
msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "上書きしますか? (y/N) "
@ -4181,12 +4204,12 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "標準出力に書き込みます\n"
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n"
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」ができました\n"
msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」を作成しました\n"
#, c-format
msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
@ -4507,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"データは保存されていません。保存には\"--output\"オプションを使ってください\n"
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "分署名。\n"
msgstr "分署名。\n"
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "データ・ファイルの名前を入力: "
@ -4650,7 +4673,7 @@ msgstr "秘密部分が得られません\n"
#, c-format
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートていません\n"
msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートされていません\n"
#, c-format
msgid "protection digest %d is not supported\n"
@ -4685,7 +4708,7 @@ msgstr "DSA鍵 %sは安全でない(%uビット)ハッシュを用います\n"
#, c-format
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
msgstr "DSA鍵 %s は%u ビットあるいはより大きいハッシュを必要とします\n"
msgstr "DSA鍵 %s は%u ビット以上のハッシュを必要とします\n"
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
@ -4724,10 +4747,6 @@ msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n"
#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "注意: %s のアルゴリズムを使った署名は拒否されます\n"
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
@ -4764,7 +4783,7 @@ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n"
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分署名できるだけです\n"
msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分署名できるだけです\n"
#, c-format
msgid ""
@ -5173,11 +5192,11 @@ msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n"
msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
msgstr "一時ファイル「%s」の作成に失敗しました: %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
@ -5199,7 +5218,7 @@ msgstr "(デッドロック?) "
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "lock 「%s」 は作成されません: %s\n"
msgstr "lock 「%s」 は作成されませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
@ -5499,7 +5518,7 @@ msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しま
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
msgstr "Dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
@ -6570,9 +6589,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
#~ msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
#~ msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n"