Post release updates

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2022-09-01 13:35:39 +02:00
parent 0b786fde77
commit 9eb03b722c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
27 changed files with 653 additions and 670 deletions

6
NEWS
View File

@ -1,3 +1,9 @@
Noteworthy changes in version 2.2.39 (unreleased)
-------------------------------------------------
Release-info: https://dev.gnupg.org/T6175
Noteworthy changes in version 2.2.38 (2022-09-01)
-------------------------------------------------

View File

@ -29,7 +29,7 @@ min_automake_version="1.14"
m4_define([mym4_package],[gnupg])
m4_define([mym4_major], [2])
m4_define([mym4_minor], [2])
m4_define([mym4_micro], [38])
m4_define([mym4_micro], [39])
# To start a new development series, i.e a new major or minor number
# you need to mark an arbitrary commit before the first beta release

View File

@ -1956,6 +1956,12 @@ msgstr "hi ha una clau secreta per a la clau pública «%s»!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilitzeu l'opció «--delete-secret-keys» per a eliminar-la primer.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
@ -1986,24 +1992,14 @@ msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "s'està llegint des de «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -2013,11 +2009,6 @@ msgstr ""
"forçar l'algoritme de compressió %s (%d) viola les preferències del "
"destinatari\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
@ -2400,6 +2391,16 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5381,6 +5382,10 @@ msgstr "No comprimit"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "No comprimit"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "aquest missatge pot no ser usable per %s\n"
@ -9298,6 +9303,11 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del "
#~ "destinatari\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "%s: error en escriure el registre de directoris: %s\n"
@ -9310,16 +9320,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Voleu eixir sense desar? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
# «de les claus» o «de la clau»? ivb
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "comprova les signatures de la claus"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "s'està sol·licitant la clau %08lX de %s\n"

View File

@ -1838,6 +1838,12 @@ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr „--delete-secret-key“.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
@ -1866,23 +1872,13 @@ msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "čte se z „%s“\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "čte se z „%s“\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1892,10 +1888,6 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
"příjemce\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n"
@ -2240,6 +2232,12 @@ msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr"
@ -5036,6 +5034,10 @@ msgstr "Nezkomprimováno"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "nezkomprimováno|nic"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n"
@ -8851,6 +8853,9 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n"
@ -8866,12 +8871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importovat chybějící klíč z podpisu"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Volby ovlivňující podobu výstupu"

View File

@ -1971,6 +1971,13 @@ msgstr "der er en hemmelig nøgle for offentlig nøgle »%s«!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "brug tilvalget »--delete-secret-keys« for at slette den først.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
"præferencer\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
@ -2003,26 +2010,15 @@ msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "læser fra »%s«\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
"præferencer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en forældet indstilling - den har ingen effekt\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "læser fra »%s«\n"
#, c-format
msgid ""
@ -2032,11 +2028,6 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Tvang for komprimeringsalgoritme %s (%d) overtræder modtagerens "
"præferencer\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n"
@ -2407,6 +2398,16 @@ msgstr "Tilvalg der kontrollerer interaktiviteten og tvang"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|brug MEKANISMER til at finde nøgler efter postadresser"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "deaktiver al adgang til dirmngr"
@ -5355,6 +5356,10 @@ msgstr "Ukomprimeret"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ukomprimeret|ingen"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "denne besked kan nok ikke bruges af %s\n"
@ -9454,6 +9459,10 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "fejl ved skrivning til midlertidig fil: %s\n"
@ -9471,16 +9480,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "tillad PKA-opslag (DNS-forespørgsler)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importer nøgler fra en nøgleserver"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "vis og kontroller nøgleunderskrifter"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Tilvalg der kontrollerer formatet for resultatet"

View File

@ -1890,6 +1890,13 @@ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
"επιλογές του παραλήπτη\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
@ -1921,25 +1928,14 @@ msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
"επιλογές του παραλήπτη\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -1949,12 +1945,6 @@ msgstr ""
"ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
"επιλογές του παραλήπτη\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
"επιλογές του παραλήπτη\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
@ -2331,6 +2321,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5272,6 +5271,10 @@ msgstr "Ασυμπίεστο"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Ασυμπίεστο"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
@ -9129,6 +9132,11 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
#~ "επιλογές του παραλήπτη\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "εγγραφή στο `%s'\n"
@ -9141,15 +9149,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"

View File

@ -1887,6 +1887,11 @@ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
@ -1917,34 +1922,21 @@ msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "legas el '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n"
@ -2310,6 +2302,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5226,6 +5227,10 @@ msgstr "ne traktita"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ne traktita"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
@ -9058,15 +9063,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"

View File

@ -1847,6 +1847,13 @@ msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "error al crear frase contraseña: %s\n"
@ -1875,17 +1882,6 @@ msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "no puede usar el resumen '%s' en modo %s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "leyendo desde '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr ""
@ -1893,8 +1889,8 @@ msgstr ""
"\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "leyendo desde '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1904,12 +1900,6 @@ msgstr ""
"AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
"de las preferencias del receptor\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
@ -2253,6 +2243,16 @@ msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr"
@ -5032,6 +5032,10 @@ msgstr "Sin comprimir"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "sin_comprimir|ninguno"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
@ -8860,6 +8864,11 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
#~ "del destinatario\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
@ -8875,16 +8884,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"

View File

@ -1885,6 +1885,12 @@ msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
@ -1915,24 +1921,14 @@ msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -1941,11 +1937,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"pakkimise algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
@ -2322,6 +2313,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5217,6 +5217,10 @@ msgstr "Pakkimata"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Pakkimata"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
@ -9045,6 +9049,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
@ -9057,15 +9065,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Väljun salvestamata? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"

View File

@ -1904,6 +1904,11 @@ msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
@ -1934,34 +1939,21 @@ msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
@ -2337,6 +2329,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5258,6 +5259,10 @@ msgstr "pakkaamaton"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "pakkaamaton"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
@ -9109,6 +9114,9 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
@ -9121,15 +9129,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"

View File

@ -1904,6 +1904,13 @@ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erreur de création de la phrase secrète : %s\n"
@ -1934,25 +1941,14 @@ msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lecture de « %s »\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lecture de « %s »\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1962,12 +1958,6 @@ msgstr ""
"Attention : forcer l'algorithme de compression %s (%d) est en\n"
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
"avec les préférences du destinataire\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
@ -2331,6 +2321,16 @@ msgstr "Options contrôlant l'interactivité et la mise en application"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MÉCANISMES|utiliser les MÉCANISMES pour localiser les clefs"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "désactiver tous les accès au dirmngr"
@ -5240,6 +5240,10 @@ msgstr "Non compressé"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "non compressé|non|sans"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
@ -9232,6 +9236,11 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
#~ "avec les préférences du destinataire\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "erreur d'écriture du fichier temporaire : %s\n"
@ -9247,16 +9256,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "permettre les recherches PKA (requêtes DNS)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Options contrôlant le format de sortie"

View File

@ -1896,6 +1896,12 @@ msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
@ -1926,24 +1932,14 @@ msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -1953,11 +1949,6 @@ msgstr ""
"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
"destinatario\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
@ -2331,6 +2322,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5265,6 +5265,10 @@ msgstr "Sen comprimir"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sen comprimir"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
@ -9124,6 +9128,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "escribindo a `%s'\n"
@ -9136,15 +9144,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "¿Saír sin gardar? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"

View File

@ -1885,6 +1885,11 @@ msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
@ -1917,34 +1922,21 @@ msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
@ -2320,6 +2312,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5229,6 +5230,10 @@ msgstr "tömörítetlen"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "tömörítetlen"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
@ -9070,6 +9075,9 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
@ -9082,15 +9090,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"

View File

@ -1891,6 +1891,11 @@ msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
@ -1923,34 +1928,21 @@ msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
@ -2323,6 +2315,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "impor kunci dari keyserver"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5231,6 +5232,10 @@ msgstr "Tidak dikompresi"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Tidak dikompresi"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
@ -9068,6 +9073,9 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
@ -9080,15 +9088,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "impor kunci dari keyserver"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "periksa signature kunci"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"

View File

@ -1816,6 +1816,13 @@ msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le "
"preferenze del destinatario\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
@ -1846,24 +1853,13 @@ msgstr ""
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "l'algoritmo digest '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lettura da '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le "
"preferenze del destinatario\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lettura da '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1873,12 +1869,6 @@ msgstr ""
"AVVISO: l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze dei "
"destinatari\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
@ -2226,6 +2216,12 @@ msgstr ""
"|MECHANISMS|utilizzare MECHANISMS per individuare le chiavi in base "
"all'indirizzo di posta elettronica"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importare la chiave mancante da una firma"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "disabilitare tutti gli accessi al dirmngr"
@ -5040,6 +5036,10 @@ msgstr "Non compresso"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "non compresso|nessuno"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
@ -8891,6 +8891,11 @@ msgstr ""
"Sintassi: gpg-check-pattern [opzioni] patternfile\n"
"Controllare una passphrase data su stdin rispetto al patternfile\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
#~ "del destinatario\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "errore durante la scrittura nel file temporaneo: %s\n"
@ -8906,12 +8911,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "consentire ricerche PKA (richieste DNS)"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importare la chiave mancante da una firma"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "includere la chiave pubblica nelle firme"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Opzioni che controllano il formato dell'output"

View File

@ -1778,6 +1778,12 @@ msgstr "この公開鍵に対する秘密鍵\"%s\"があります!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "まず\"--delete-secret-keys\"オプションでこれを削除してください。\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"*警告*: 共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
@ -1806,23 +1812,13 @@ msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできませ
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "'%s'から読み込み\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"*警告*: 共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "*警告*: 鍵%sは、%sモードでは、暗号化に適しません\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "充足できないコンプライアンス・ルールのため、操作は強制的に失敗します\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "'%s'から読み込み\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1831,10 +1827,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"*警告*: 圧縮アルゴリズム %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n"
@ -2168,6 +2160,12 @@ msgstr "鍵のインポートとエクスポートを制御するオプション
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "署名に公開鍵を含める"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする"
@ -4885,6 +4883,10 @@ msgstr "無圧縮"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "無圧縮|なし"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "充足できないコンプライアンス・ルールのため、操作は強制的に失敗します\n"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n"
@ -8567,6 +8569,9 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "一時ファイルの書き込みエラー: %s\n"
@ -8582,12 +8587,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "署名から手元にない鍵をインポートする"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "署名に公開鍵を含める"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "出力フォーマットを制御するオプション"

View File

@ -1829,6 +1829,13 @@ msgstr "det finnes en hemmelig nøkkel for offentlig nøkkel «%s».\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "bruk valget «--delete-secret-keys» for å slette den først.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
"mottakers oppsett\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "feil under opprettelse av passordfrase: %s\n"
@ -1857,24 +1864,13 @@ msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "leser fra «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
"mottakers oppsett\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "leser fra «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1884,10 +1880,6 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: tvungen bruk av komprimeringsalgoritme %s (%d) bryter med "
"mottakers oppsett\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "tvungen bruk av krypt.metode %s (%d) bryter med mottakers oppsett\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s kryptert for: «%s»\n"
@ -2231,6 +2223,16 @@ msgstr "Valg som styrer grensesnitt og håndheving av regler"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MEKANISMER|bruk valgte MEKANISME til å finne nøkler med e-postadresse"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "slå av all tilgang til dirmngr"
@ -5007,6 +5009,10 @@ msgstr "Ukomprimert"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "ukomprimert|ingen"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "denne meldinga kan kanskje ikke brukes av %s\n"
@ -8763,6 +8769,9 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [valg] mønsterfil\n"
"Kontroller passordfrase oppgitt på standard innkanal mot valgt mønsterfil\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "tvungen bruk av krypt.metode %s (%d) bryter med mottakers oppsett\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "feil under skriving til midlertidig fil: %s\n"
@ -8778,16 +8787,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "tillat PKA-oppslag (DNS-forespørsler)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importer nøkler fra nøkkeltjener"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "vis og kontroller nøkkelsignaturer"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Valg som styrer utdata-format"

View File

@ -1795,6 +1795,13 @@ msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
"adresata\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
@ -1824,24 +1831,13 @@ msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
"adresata\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1851,10 +1847,6 @@ msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
"adresata\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
@ -2199,6 +2191,12 @@ msgstr ""
"|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie "
"adresów e-mail"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "import brakującego klucza z podpisu"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr"
@ -5042,6 +5040,10 @@ msgstr "Nieskompresowany"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "nieskompresowany|brak"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
@ -8881,6 +8883,9 @@ msgstr ""
"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
@ -8896,12 +8901,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "import brakującego klucza z podpisu"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "włączanie klucza publicznego do podpisów"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia"

View File

@ -1890,6 +1890,12 @@ msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
@ -1920,24 +1926,14 @@ msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "lendo de `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -1947,11 +1943,6 @@ msgstr ""
"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
"destinatário\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
@ -2320,6 +2311,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5237,6 +5237,10 @@ msgstr "não processado"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "não processado"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
@ -9067,6 +9071,11 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do "
#~ "destinatário\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "a escrever para `%s'\n"
@ -9079,15 +9088,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Sair sem gravar? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"

View File

@ -1909,6 +1909,13 @@ msgstr ""
"folosiţi opţiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o şterge pe aceasta mai "
"întâi.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele "
"destinatarului\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
@ -1941,25 +1948,14 @@ msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "nu puteţi folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "citesc din `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele "
"destinatarului\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "citesc din `%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1969,10 +1965,6 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: forţând algoritmul de compresie %s (%d) violaţi preferinţele "
"destinatarului\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele destinatarului\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
@ -2344,6 +2336,16 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importă chei de la un server de chei"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5288,6 +5290,10 @@ msgstr "Necompresat"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "necompresat|niciunul"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n"
@ -9191,6 +9197,10 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele destinatarului\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
@ -9204,16 +9214,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Terminaţi fără a salva? (d/N) "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importă chei de la un server de chei"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii"
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"

View File

@ -1798,6 +1798,13 @@ msgstr "имеется секретный ключ для открытого к
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
" нарушает предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n"
@ -1826,24 +1833,13 @@ msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использо
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "чтение из '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
" нарушает предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "чтение из '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1851,12 +1847,6 @@ msgid ""
"preferences\n"
msgstr "Внимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
"предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
@ -2204,6 +2194,12 @@ msgstr ""
"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
"электронной почты"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "вносить открытый ключ в подписи"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
@ -5013,6 +5009,10 @@ msgstr "Без сжатия"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "без сжатия|без|none"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
@ -8846,6 +8846,11 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
#~ "предпочтения получателя\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
@ -8861,12 +8866,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "вносить открытый ключ в подписи"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"

View File

@ -1893,6 +1893,11 @@ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
@ -1923,23 +1928,14 @@ msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "čítam z `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "čítam z `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -1948,10 +1944,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
@ -2330,6 +2322,15 @@ msgstr ""
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
#, fuzzy
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
@ -5252,6 +5253,10 @@ msgstr "Nekomprimované"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Nekomprimované"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
@ -9103,6 +9108,9 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
@ -9115,15 +9123,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "run without asking a user"
#~ msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
#, fuzzy
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"

View File

@ -2006,6 +2006,13 @@ msgstr "det finns en hemlig nyckel för denna publika nyckeln \"%s\"!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
@ -2039,26 +2046,15 @@ msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "läser från \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "läser från \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
@ -2068,11 +2064,6 @@ msgstr ""
"VARNING: tvinga komprimeringsalgoritmen %s (%d) strider mot "
"mottagarinställningarna\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
@ -2446,6 +2437,16 @@ msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
@ -5441,6 +5442,10 @@ msgstr "Okomprimerad"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "okomprimerad|ingen"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
@ -9593,6 +9598,11 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
#~ "mottagarinställningarna\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
@ -9610,16 +9620,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"

View File

@ -1948,6 +1948,13 @@ msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
"zorlanıyor\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
@ -1980,26 +1987,15 @@ msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
"zorlanıyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "reading from `%s'\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "`%s'den okunuyor\n"
#, c-format
msgid ""
@ -2009,11 +2005,6 @@ msgstr ""
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
"kullanılmak isteniyor\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
@ -2386,6 +2377,16 @@ msgstr ""
"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için "
"MEKANİZMALAR kullanılır"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir"
@ -5379,6 +5380,10 @@ msgstr "Sıkıştırılmamış"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
@ -9493,6 +9498,11 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
#~ "zorlanıyor\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
@ -9510,16 +9520,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler"

View File

@ -1829,6 +1829,13 @@ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n"
@ -1859,24 +1866,13 @@ msgstr ""
"алгоритм створення контрольних сум «%s» не можна використовувати у режимі "
"%s\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "читання з «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "читання з «%s»\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1886,12 +1882,6 @@ msgstr ""
"УВАГА: примусове використання алгоритму стиснення %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає параметрам "
"отримувача\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
@ -2241,6 +2231,16 @@ msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
"|MECHANISMS|використовувати вказаний механізм для пошуку ключів за адресою"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "показати список і перевірити підписи ключів"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "заборонити доступ до dirmngr"
@ -5090,6 +5090,10 @@ msgstr "Нестиснений"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|немає"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "використання цього повідомлення щодо %s може бути неможливим\n"
@ -8961,6 +8965,11 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr ""
#~ "примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
#~ "параметрам отримувача\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби запису до тимчасового файла: %s\n"
@ -8976,16 +8985,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "дозволити пошук PKA (запити до DNS)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "показати список і перевірити підписи ключів"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "Параметри керування форматом виведення"

View File

@ -1762,6 +1762,11 @@ msgstr "存在一个私钥对应于公钥 “%s”\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 强制对称密文 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "创建密码时出现错误:%s\n"
@ -1790,22 +1795,13 @@ msgstr "密文算法 %s 可能不能被用于 %s 模式\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "摘要算法‘%s不能在 %s 模式下使用\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "正在从‘%s读取\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 强制对称密文 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "警告: 密钥 %s 在 %s 模式下不适用于加密\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "未能满足合规规则,操作已强制取消\n"
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "正在从‘%s读取\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1813,10 +1809,6 @@ msgid ""
"preferences\n"
msgstr "警告: 强制压缩算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
@ -2147,6 +2139,12 @@ msgstr "密钥导入导出控制选项"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "从签名导入缺少的密钥"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "在签名中包含公钥"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问"
@ -4838,6 +4836,10 @@ msgstr "不压缩"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "未压缩|无"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr "未能满足合规规则,操作已强制取消\n"
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "此消息可能不能被 %s 使用\n"
@ -8486,6 +8488,9 @@ msgstr ""
"语法gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
"按照 patternfile 检查一个由标准输入stdin给定的密码\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "写入临时文件时出现错误: %s\n"
@ -8501,12 +8506,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "允许 PKA 查询DNS 请求)"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "从签名导入缺少的密钥"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "在签名中包含公钥"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "控制输出格式的选项"

View File

@ -1843,6 +1843,11 @@ msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
@ -1873,23 +1878,14 @@ msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1897,10 +1893,6 @@ msgid ""
"preferences\n"
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設定\n"
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
@ -2250,6 +2242,16 @@ msgstr "控制著互動及強制執行的選項"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
@ -5035,6 +5037,10 @@ msgstr "未壓縮"
msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
#, c-format
msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
@ -8774,6 +8780,9 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
#~ msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
#~ msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n"
@ -8789,16 +8798,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
#~ msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
#, fuzzy
#~| msgid "import keys from a keyserver"
#~ msgid "import missing key from a signature"
#~ msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
#, fuzzy
#~| msgid "list and check key signatures"
#~ msgid "include the public key in signatures"
#~ msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
#~ msgid "Options controlling the format of the output"
#~ msgstr "控制著輸出格式的選項"